Форстер Эдвард - Говардс-Энд

Говардс-Энд

2 хотят прочитать 10 рецензий
Год выхода: 2014
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

«Говардс-Энд» — один из лучших романов Форстера.

Книга, которая вошла в список «100 лучших романов» Новейшей библиотеки США и легла в основу сценария оскароносного фильма Джеймса Айвори с Энтони Хопкинсом, Эммой Томпсон и Хеленой Бонэм Картер в главных ролях.

Одно из самых ярких произведений в жанре семейной саги, когда-либо выходивших из-под писательского пера.

В усадьбе Говардс-Энд разыгрывается драма трех семейств — богатых буржуа Уилкоксов, интеллигентов Шлегелей и простых провинциальных обывателей Бастов.

Драма, в которой есть место и ненависти, и вражде, и предательству, и непониманию, и подлинному чувству…

Лучшая рецензияпоказать все
strannik102 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Тот случай, когда обратный вариант ознакомления с произведением — сначала оскароносный фильм, а уже затем книга — не только допустим, но и желателен. Почему сначала фильм? Потому что подбор актёров настолько совершенен, что просто иными персонажей этого романа уже невозможно (и невознужно!) себе представить. Актёрская игра настолько точна в плане соответствия заданным романом параметрам и общей энергетике книги и одновременно настолько самостоятельна в том смысле, что актёры так сделали своих героев, что они кажутся совершенно естественными и документально подсмотренными и зафиксированными объективом кинокамеры. Внешний антураж очень красочен и колоритен — и само поместье Говардс-Энд точно соответствует тому, каким оно представляется во время чтения книги (конечно, я вовсе не брался сравнивать то, каким это поместье выглядит в фильме с его описаниями в романе, возможно какие-то архитектурные различия и есть, но тут речь не о полной идентичности киношного Говардс-Энда с книжным, а об идентичности смысловой, сущностной, образной, энергетической), и квартиры и дома наших героев, и их внешний облик, и картины городов и сельских местечек, гостиниц, лужаек и всего прочего, что составляет и фон и жилое пространство для романа и в романе — всё очень органично и даёт полную и исчерпывающую картинку того, что, как, с кем, где и когда и даже почему происходило. И потому когда берёшься читать роман уже после просмотра фильма, то книжные диалоги, внутренние монологи, описания и события ложатся уже на вполне подготовленный фон, заданный фильмом. И книга только дополняет общее содержание тем, что не вошло в фильм и не могло войти по понятным причинам — вовсе не всегда можно зрительно изобразить всё написанное в прозе, в повести или романе...

Вообще сначала кажется, что это роман с социальной подоплёкой, о неравенстве классов и социальных слоёв и групп по имущественному и денежно-финансовому цензу. Иногда вдруг думаешь, что тут на первом плане отношения между мужчинами и женщинами — и как примеры истории взаимоотношений Чарлза с его супругой Долли, Генри с женами — сначала с Рут , а потом уже и с Маргарет, история любовных происшествий с сестрёнкой Маргарет Хелен, отдельно высвечиваются и слепят глаза события/происшествия отношений Генри Уилкокса и Джеки, Джеки и Леонарда Батса... Порой думаешь о практичности Маргарет и о её расчётливой интуитивности — как точно умеет она выбрать верный вариант и как точно умеет угадать как правильно строить отношения с супругом и с другими членами семейства Уилкоксов...

Роман получился удивительно уравновешенным, здесь всего понемногу — любовной интриги и красивых описаний, мужской и женской психологии и толики политэкономии, реалий и правды жизни и романтики, умных разговоры и авторских рассуждений и ремарок и интриги "а что там будет дальше?", — всякие смысловые слои и оттенки перемешаны здесь в удивительно гармоничный и ритмичный текст.

Вообще в романе множество смысловых оттенков. Но вот бросился в глаза ещё один, отчасти мистический (это СПОЙЛЕР)— ведь Рут Уилкокс по сути перед смертью завещала Говардс-Энд (вот ей-богу, так и хочется порой произнести Хогвардс...) Маргарет Шлегель, и хотя семейство Уилкоксов всячески препятствовало исполнению воли усопшей, все романные события в конце-концов привели именно к этому результату. Как вам, а?

Шикарный роман, заявляю со всем чувством ответственности! И автора непременно буду читать ещё.

Прочитано во славу Охоты на снаркомонов (№281)
Моя сердечная искренняя благодарность Ольге Хойти Clickosoftsky за совет и предоставленную книгу

2 читателей
0 отзывов
strannik102 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Тот случай, когда обратный вариант ознакомления с произведением — сначала оскароносный фильм, а уже затем книга — не только допустим, но и желателен. Почему сначала фильм? Потому что подбор актёров настолько совершенен, что просто иными персонажей этого романа уже невозможно (и невознужно!) себе представить. Актёрская игра настолько точна в плане соответствия заданным романом параметрам и общей энергетике книги и одновременно настолько самостоятельна в том смысле, что актёры так сделали своих героев, что они кажутся совершенно естественными и документально подсмотренными и зафиксированными объективом кинокамеры. Внешний антураж очень красочен и колоритен — и само поместье Говардс-Энд точно соответствует тому, каким оно представляется во время чтения книги (конечно, я вовсе не брался сравнивать то, каким это поместье выглядит в фильме с его описаниями в романе, возможно какие-то архитектурные различия и есть, но тут речь не о полной идентичности киношного Говардс-Энда с книжным, а об идентичности смысловой, сущностной, образной, энергетической), и квартиры и дома наших героев, и их внешний облик, и картины городов и сельских местечек, гостиниц, лужаек и всего прочего, что составляет и фон и жилое пространство для романа и в романе — всё очень органично и даёт полную и исчерпывающую картинку того, что, как, с кем, где и когда и даже почему происходило. И потому когда берёшься читать роман уже после просмотра фильма, то книжные диалоги, внутренние монологи, описания и события ложатся уже на вполне подготовленный фон, заданный фильмом. И книга только дополняет общее содержание тем, что не вошло в фильм и не могло войти по понятным причинам — вовсе не всегда можно зрительно изобразить всё написанное в прозе, в повести или романе...

Вообще сначала кажется, что это роман с социальной подоплёкой, о неравенстве классов и социальных слоёв и групп по имущественному и денежно-финансовому цензу. Иногда вдруг думаешь, что тут на первом плане отношения между мужчинами и женщинами — и как примеры истории взаимоотношений Чарлза с его супругой Долли, Генри с женами — сначала с Рут , а потом уже и с Маргарет, история любовных происшествий с сестрёнкой Маргарет Хелен, отдельно высвечиваются и слепят глаза события/происшествия отношений Генри Уилкокса и Джеки, Джеки и Леонарда Батса... Порой думаешь о практичности Маргарет и о её расчётливой интуитивности — как точно умеет она выбрать верный вариант и как точно умеет угадать как правильно строить отношения с супругом и с другими членами семейства Уилкоксов...

Роман получился удивительно уравновешенным, здесь всего понемногу — любовной интриги и красивых описаний, мужской и женской психологии и толики политэкономии, реалий и правды жизни и романтики, умных разговоры и авторских рассуждений и ремарок и интриги "а что там будет дальше?", — всякие смысловые слои и оттенки перемешаны здесь в удивительно гармоничный и ритмичный текст.

Вообще в романе множество смысловых оттенков. Но вот бросился в глаза ещё один, отчасти мистический (это СПОЙЛЕР)— ведь Рут Уилкокс по сути перед смертью завещала Говардс-Энд (вот ей-богу, так и хочется порой произнести Хогвардс...) Маргарет Шлегель, и хотя семейство Уилкоксов всячески препятствовало исполнению воли усопшей, все романные события в конце-концов привели именно к этому результату. Как вам, а?

Шикарный роман, заявляю со всем чувством ответственности! И автора непременно буду читать ещё.

Прочитано во славу Охоты на снаркомонов (№281)
Моя сердечная искренняя благодарность Ольге Хойти Clickosoftsky за совет и предоставленную книгу

cadgoddo написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Перевод и издание этого романа на русском языке с опозданием в 100 лет относится к категории "лучше поздно, чем никогда". Форстер - классик уровня Чехова. Возьмем, к примеру, Макьюэна, очень популярного современного британского писателя. Его "корни" - Томас Манн, Бруно Шульц, Франц Кафка, Джеймс Джойс, Вирджиния Вулф и Эдвард Морган Форстер. В СССР долгое время можно было прочесть только первого. Именно Форстер был главным "учителем" современных букеровских любимцев в описании тончайших психологических переживаний своих героев. Разумеется, можно считать, что и без перевода "Говардс-Энд" мы были вполне самодостаточны, а хочешь прыгнуть выше головы - читай на языке оригинала. И то правда... Тем не менее спасибо "АСТ" за ВОЗМОЖНОСТЬ. Добавим ее к миллиарду других наших возможностей и увеличим число реализованных на одну единицу.

В двух словах

Если пытаться описать роман в двух словах, то попробую так: разум против чувств. Разум в романе представлен всяческими бизнес-планами, прочими меркантильными соображениями, требованиями этикета и пост-викторианской морали и т.п. Чувства, помимо собственно чувств (любовь на первом месте, кто бы сомневался), включают в себя также идеалистические представления об общественном устройстве, культурный уровень героев, круг их представлений, не касающийся, например, размышлений о том, куда вложить деньги - в британские железные дороги или в высокодоходные, но рискованные иностранные предприятия.

Сюжет романа прост до неприличия и в высшей степени реалистичен. Сестры Маргарет и Хелен Шлегель, чьим отцом был немец (для Британии это существенно, так как британцы, по крайней мере тогда, были одним из самых ксенофобных народов), из семьи не бедной, но и не хватающей звезд с неба, знакомятся и входят в круг достаточно богатой и знатной семьи Уилкоксов посредством увлеченности Хелен Полом Уилкоксом. Отношения Хелен и Пола вскоре прекращаются, стихают без заключения брака, но холодная война Шлегелей и Уилкоксов уже началась и ее не остановить. С точки зрения пост-советского человека это похоже, конечно, на бесконечный ряд вопросов "ты кто такой?" Балаганова и Паниковского, но классовое самосознание британца начала XX века не позволяло ему просто так взять и уйти. Как в тюрьме, нельзя было позволить просто так опустить себя. В конечном счете вдовец Генри Уилкокс предлагает брак Маргарет Шлегель.

Было бы неправильно считать, что борьба разума с чувством конкретно олицетворяется борьбой семей Уилкокс и Шлегель. Генри Уилкокс, конечно, сексист и очень прагматичный человек, но мой большой поклон ему за умение находить волшебство в повседневной жизни в противовес сумасбродной Хелен, для которой жизнь без страстей (любовных, особенно) скучна и сера. Кстати, нужно подметить тот факт, что семья Шлегелей в романе представлена исключительно женщинами, а семья Уилкоксов - фактически одними мужчинами, особенно во второй части, когда умирает Рут.

Семья Баст представляет собой нижний уровень благосостояния в романе. Люди практически на краю нищеты. У Леонарда вызывает уважение тот факт, что он в ежедневной борьбе за выживание не опускается в культурном плане, а, наоборот, стремится к познанию нового.

Чего я всем и желаю...

nastena0310 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Англия, начало 20 века. Семейство Уилкокс, богатые, преуспевающие, не особо замороченные чем-то кроме преумножения богатства и продолжения рода. Семейство Шлегель, наполовину немцы, наполовину англичане, тоже люди с достатком, но этих еще и интересуют вопросы духовного плана: права женщин, личная ответственность, богатые и бедные. Семейство Баст, люди, находящиеся на грани нищеты, чьи пути не раз и не два пересекутся с двумя вышеупомянутыми семьями. Казалось бы, какая благотворная почва для интереснейшей истории! Но увы и ах, мне было скучно...

Вот не могу сказать, что книга плохая. Просто то ли не моя, то ли не в то время в руки попала, но, честно, еле осилила. Скучно, нудно, неинтересно... Героями не прониклась, было абсолютно все равно, что будет и с ними, и с краеугольным камнем - поместьем Говардс-Энд. Было несколько моментов, когда я думала "Ага! Вот сейчас начнется собственно то, ради чего я взяла в руки книгу, сейчас все закрутится-завертится и будет просто класс!" Но нет, редкие интересные события никак не повлияли на итоговое впечатление. Ведь пара выделяющихся на общем фоне глав не могут спасти все произведение. Хотя вот по хорошему, ругать книгу тоже особо не за что. Меня никто не возмутил, никто не выбесил, не было желания швырнуть телефон, с которого я читала, в стенку. Мне было просто все равно, хотелось дочитать побыстрее и взяться за что-то более эмоциональное. Книгу не могу ни посоветовать, ни дать ей антирекомендацию, но для меня случилось самое страшное - равнодушие...

Прочитано в рамках клуба "Последний романтик ЛЛ"

bookeanarium написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Эдвард Морган Форстер – английский классик ХХ века; можно бы сказать, что первой половины двадцатого века, - но нет, его книги согласно воле автора выходили и посмертно, в семидесятых, восьмидесятых годах. В этом смысле он чем-то напоминает Ивлина Во с его «Возвращением в Брайдсхед»: оба писателя опубликовали по одному скандальному роману, а в остальном творчестве были вполне конформны.

«Говардс-Энд» - это как поместье «Двенадцать дубов» из «Унесённых ветром», как австралийское поместье «Дрохеда» из «Поющих в терновнике» Колин Маккалоу. Центральный неодушевлённый главный герой. Место силы. Наследство и мечта. Любители сериала «Аббатство Даунтон» наверняка найдут много знакомых мотивов в романе Форстера. Важный момент: роман исключительно хорошо экранизирован, ведь три премии «Оскар», две «Бафты», один приз Каннского кинофестиваля; в ролях Эмма Томпсон, Энтони Хопкинс, Ванесса Редгрейв и Хелена Бонэм Картер. Так что до или после прочтения можно дополнить воображаемую картину просмотром фильма.

Вся история – о трёх семействах, представляющих три разных класса. Уилкоксы — богатые капиталисты, представляют класс, заменяющий старую аристократию. Сёстры Шлегель представляют просвещённую буржуазию. Басты принадлежат к низам среднего класса. Пока «Говардс Энд» переходит от одного владельца к другому, можно ненароком ответить на более глобальный вопрос «Кто унаследует Англию?», ведь дело происходит накануне крупных исторических событий начала ХХ века. Книга – ни в коем случае не энергичный экшн или захватывающий детектив, это классический роман, который стоит читать неторопливо, разбираясь в оттенках чувств героев и ввязываясь в споры о причинах и следствиях. Это, скорее, Эдит Уортон с сёстрами Бронте, чем Роберт Луис Стивенсон. Роман чувств в канве происходящих исторических событий, поиски правды и срез реальности, - может быть, только сейчас, издалека, виден зашкаливающий уровень шовинизма, описанный в книге по ходу дела. Семейная сага с множеством неизвестных, где заметнее всего непонимание, стеной встающее между людьми. У Форстера был острый глаз на мельчайшие детали, которые превращают книжный текст в жизнь. И эти детали – не ядерная бомба, это качественный шов сюртука работы лондонского портного: знатоки поймут, а прохожие могут и не заметить.

«Деловой человек улыбнулся. Со дня смерти своей жены он почти удвоил свой доход. Стал наконец важной персоной, и его имя, стоявшее в проспектах компаний, агитирующих подписчиков купить акции, было весьма весомо. Жизнь его баловала. И когда мистер Уилкокс прислушивался к плеску Темзы, все еще бегущей вспять со стороны моря, ему казалось, что мир у него в руках. Река, такая загадочная для девушек, не таила для него никаких секретов. Он помог сократить ее длинный приливной путь, купив акции Теддингтонской плотины, и если он и другие капиталисты сочтут необходимым, этот путь когда-нибудь будет сокращен еще больше. С хорошим обедом в желудке и двумя милыми, хоть и учеными, женщинами по бокам он чувствовал, что держит в руках бразды правления, а то, чего не знает, знать и не нужно».

книжный блог "Букеанариум"

panda007 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Пройти мимо романа, посвященного двум моим любимым странам, я, конечно, не могла. Но книга Форстера оказалась отнюдь не о вечной полемике между Англией и Германией (хотя ее главные героини наполовину англичанки и наполовину немки). Она оказалась истинно интеллектуальным романом. А в интеллектуальных романах герои не действуют, не живут и не чувствуют, но бесконечно рассуждают. Они рассуждают о социализме и безработице, о природе и о погоде, о вечном и насущном.
Впрочем, нет, как раз о насущном в книге английского классика практически ни слова. В силу обстоятельств и происхождения, большинство его персонажей не озабочены такой тривиальной проблемой простых смертных, как добывание средств к существованию. Видимо, именно по это причине они только и делают, что говорят, говорят и еще раз говорят. От их пустопорожних бесед и вечных мечтаний где-то к середине книги начинает сводить скулы. Я не большая поклонница экшна в художественной литературе, но нельзя же, в конце концов, триста с чем-то страниц только ныть и искать смысл жизни, не предпринимая при этом даже мало-мальских попыток хоть что-нибудь сделать.
И ладно бы эти рассуждения и метания были насыщенными, глубокими и интенсивными, но в книге они отчего-то выглядят довольно жалкими и нелепыми – поверхностными, слишком рассудочными, проявляющими худшее, что есть в английском и немецком национальном характерах. Правда, тут я грешу не на самого Форстера, замечательного писателя, отличного стилиста и глубокого мыслителя, а на переводчика, не позаботившегося о том, чтобы понять истинный замысел автора и правильно выразить его по-русски. Так что если уж читать «Говардс-Энд» Форстера, то в оригинале, а иначе день хандры и плохого настроения вам обеспечен.

admin добавил цитату 1 год назад
Смерть уничтожает человека; идея Смерти его спасает.
admin добавил цитату 1 год назад
Нельзя общаться с людьми, душа которых пребывает в нездоровом состоянии, и не деградировать самим.
admin добавил цитату 1 год назад
Наука объясняет человека, но не может его понять.
admin добавил цитату 1 год назад
Как легко говорить о «минутном чувстве», забыв, каким ярким оно было, прежде чем «миновало»! Наше непроизвольное желание посмеяться над ним и забыть по сути своей верно. Мы осознаем, что одних чувств недостаточно, что мужчины и женщины — это люди, способные на продолжительные отношения, и испытывают не только яркие, словно электрический разряд, вспышки эмоций. И все-таки мы слишком переоцениваем свое желание посмеяться и забыть. А потому и не признаем, что такие банальные встречи могут вдруг распахнуть перед нами райские врата.
admin добавил цитату 1 год назад
The tragedy of preparedness has scarcely been handled, save by the Greeks. Life is indeed dangerous, but not in the way morality would have us believe. It is indeed unmanageable, but the essence of it is not a battle. It is unmanageable because it is a romance, and its essence is romantic beauty.