Рецензии на книгу «Сенсация» Ивлин Во

Ироническая фантасмагория, сравнимая с произведениями Гоголя и Салтыкова-Щедрина, но на чисто британском материале. Что вытворяет Ивлин Во в этом небольшом романе со штампами «колониальной прозы», прозы антивоенной и прозы «сельской» — описать невозможно, для этого цитировать бы пришлось всю книгу. Итак, произошла маленькая и смешная в общем-то ошибка: скромного корреспондента провинциальной газетки отправили вместо его однофамильца в некую охваченную войной африканскую страну освещать боевые...
ami568 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Смешно и интересно.

До ужаса прикольная и странная семья живет в Таппок- холле. Половина из них больные и лежачие, вторая половина не совсем здоровы, но ходячие. Каждому из них принадлежит свой кусок имения, одному - дом, другому - лошади, бабушке - деньги. Они очень любят читать газеты, делают из них много вырезок, да так активно, что последнему читателю порой достаются одни лохмотья. И все они наслаждаются деревенской жизнью, не имея ни малейшего желания стать горожанами. Их достойный представитель, молодой Уильям, журналист. Он пишет в газетную колонку с абсолютно гениальным названием "Луг и чаща", где расписывает все прелести сельской природы.

И волею случая, этот закоренелый деревенский житель заброшен в далекую Африканскую страну в роли международного журналиста, где вроде бы как должна вот - вот начаться или война, или революция. Точной информации нет. Сборы Уильяма в трехнедельную поездку просто восхищают. Он купил каноэ, хирургический стол с инструментами, палатку, набор для празднования Рождества, полые трубы и множество других вещей сомнительной нужности. И уехал...

Я рыдала от смеха, читая о злоключениях журналистов в африканской чужбине, где багаж прибывает на неделю позже, чем ты сам, где сезон дождей, и у тебя в номере свой личный дождь прямо с потолка, где, ночью, спасаясь от вездесущей влажности, ты вынужден замотать себя во все имеющиеся под рукой ткани, где грузовик, который едет в несуществующий город (но ты абсолютно уверен, что он есть), засасывает в грязь по самый кузов.

Комичных ситуаций в романе огромное количество. Читать одно удовольствие. Показалось, что после возвращения домой Уильяма, юмор романа иссяк. Но нет. Одно прибытие мистера Солтера в Таппок-холл чего стоило, где он, окруженный стадом коров, шел через поля, спасаясь от шофера-камикадзе.

Много сатиры на журналистику, правительство, аристократию. Но для меня, как для простого читателя особо ценно настроение, которое подарил этот роман.

Впервые читаю Ивлина Во, но, явно, не в последний раз.

Совместные чтения Книжного Клуба Нота Бене

Eco99 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Слишком холодный английский юмор

О том, как газетчики создают сенсации. Конечно, в наше время эта тема уже не так интересна, тем не менее приготовился насладиться чтением изысканно-интеллектуального английского автора с уклоном на сатиру и юмор. Начало не обмануло, действие происходит в Англии, с описанием особенностей журналистской деятельности и сопутствующей ей светской жизни. Юмор, где-то прост, где-то груб, не редко тонок. Но в большей степени это всё-таки беспощадная сатира, оголяющая нравы современного автору общества. Так как многие нравы мне неизвестны, то при чтении понимаешь, что иногда, тонкости юмора могут быть недоступны. Чувствуешь его только на подсознании – «здесь я, оценив намёк, должен улыбнуться».

В произведении автор делает упор на действиях и отношениях. Характеры героев почти не описаны. Делаешь выводы только исходя из их действий. Поэтому было трудно прочувствовать главного героя, его мотивы, он был часто непредсказуем. А отсюда, не было сопереживания с героями. Всё выглядело как комикс, как картинки с подписями. Переживания героев скупы, не эмоциональны, не чувственны.

Пока сюжет происходил в Англии, было интересно. Как только герой выехал в Африку, автор стал вносить множество унылых подробностей, которые редко вызывали интерес. Хотя стиль автора достойный, профессионален и изящен.

Африка, казалось бы, должна ассоциироваться с приключениями, с экзотикой, с опасностями. Нет, здесь собрано множество недостатков со всего мира, о которых и поведает нам автор. Нищета, теснота, грубость, халатность, паршивая погода и всё это обернуто в юмор. Во всем этом: конкуренция журналистов, методика создания сенсаций и политические игры. В современном мире это уже банально, «на троечку».

Роман был написан в 1938 году, а в нем уже конкурируют представители советской России и фашистской Германии, а выигрывает предприимчивый англичанин, напоминающий агента спецслужб. Наверное, это должно быть смешно. Или это сатира?

К концу романа перо автора заостряется на сельских жителях. Вот это было совсем не смешно. Ощущение, что автор не доволен всем окружающим его миром. Ждал, ну хоть капли доброты о ком-то. Наверное, я предпочитаю юмор, когда человек любит объект высмеивания, а не когда он граничит с цинизмом и создается ощущение, что автору всё опостылело, как мне показалось после прочтения книги.

Почти предсказание:

«Африка — африканскому рабочему. Европа — африканскому рабочему. Азия, Океания, Америка, Арктика и Антарктика — африканскому рабочему!»

И одна из аксиом житейской мудрости:

«он умный – в этом его слабость»

panda007 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Во даёт!

- А я тут в журнале прочитала, что грибы абсолютно бесполезны, - радостно делилась полученными знаниями моя знакомая, любительница здорового образа жизни. - И свёкла с морковкой тоже не очень хороши.
- Это в последнем номере? - всерьёз обеспокоилась вторая знакомая. - Про грибы я уже слышала, я всё равно их не люблю. А про морковку ещё нет.
- А вот она, - кивок в мою сторону, - регулярно ест морковку. Чуть ли не каждый день.
- Точно, - согласилась я. - И буду. Мне журналы не указ. Я прекрасно представляю, кто и что в них пишет.
Ивлин Во тоже прекрасно знал, как устроена журналистика. И со всей своей убийственной иронией изобразил это в "Сенсации".
Скромный провинциал с говорящей фамилией Тап(п)ок пишет заметки о птичках и рыбках. Но происходит путаница, и вместо того, чтобы и дальше сидеть в милой его сердцу провинциальной Англии, он мчится в загадочную африканскую страну Эсмаилию. При этом все уверены, что он - прекрасный военный корреспондент.
Он же, что называется, ни сном, ни духом.
Первая часть, посвященная путешествию Тап(п)ка по городам и весям самая смешная. Герой ведёт себя так, что я была уверена - ему лет сорок, а то и все пятьдесят. Ближе к финалу выяснилось, что это робкий юноша.
В военных главах ирония автора сменяется сарказмом. Можно спорить, кому достаётся больше, - продажным политикам или изобретательным журналистам, но, по-хорошему, они стоят друг друга, да и существовать друг без друга не могут. За компанию достаётся и женщинам - простодушная до идиотизма прохиндейка Кэтхен - чуть ли не самый яркий персонаж романа (хороша также коза, но это персонаж эпизодический). Да и в кого ещё мог влюбиться чистый и наивный Таппок? Страшно представить, к чему мог привести их союз, но автор пожалел своего героя. Несмотря на весь свой неизбывный цинизм, в глубине души Во всё же гуманист.

Прочитано в рамках игры "Персона грата"

missis-capitanova написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"... Бойтесь однофамильцев своих - они могут нежданно-негаданно спутать Вам все карты!.."

Ивлин Во умеет быть очень разным. Если Вы знаете его по романам "Возвращение в Брайдсхед" или "Пригоршня праха", то в данной книге он откроется для Вас с новой, неожиданной стороны. Я его таким уже знала по "Черной напасти" и по "Незабвенной" - в них писатель представляется нам циничным, жестким, саркастичным. Но в то же время и очень наблюдательным - только человек с острым умом и способностями к анализу может так точно охарактеризовать и высмеять разнообразные общественные и человеческие пороки и слабости.

А именно этим и хороша "Сенсация" - в ней писатель (а вместе с ним и мы - читатели) вдоволь посмеялся над высшим обществом, над провинциальной Англией, над отдельными представителями женского пола, над любителями прибегнуть к протекции, над начальством, над средствами массовой информации и ее потребителями, над политикой, над международными организациями, сующими свой нос в дела отдельных государств, над железной дорогой и над многим многим другим! Это сумасшедшая комедия на грани абсурда, невероятностей и нелепостей. Она написана очень легко и увлекательно. Начав читать, уже вряд ли можно будет оторваться, не узнав, чем в итоге закончилось дело. Я во всяком случае приятно провела в ее компании воскресный вечер :)

Вряд ли в мире можно было найти двух более не похожих друг на друга людей, чем Уияльям и Джон. Один - лондонский франт, светский щеголь, модный беллетрист. Другой - скромный сельский обитатель, живущий в окружении множества престарелых родственников, периодически пописывающий статейки в раздел «Луг и чаща» и за пределы своей деревни выезжающий раз в десятилетие и воспринимающий такую поездку как кару небесную. Их объединяют только две вещи - принадлежность к писательскому ремеслу и общая фамилия - Таппок. Один хочет уехать куда подальше за границу чтобы отвязаться от назойливой любовницы, а другой - чтобы его оставили в покое. И, естественно, Коварная Жизнь посредством Слепой Бюрократии подстраивает так, что желания одного становятся реальностью для другого.

Казалось бы, что от перестановки Таппоков ничего измениться не должно, ведь оба умеют писать, а значит могут осветить в качестве специального корреспондента события в воюющей африканской стране. Но нет... Уильям Таппок, на которого пал выбор Фортуны и Газетного Руководства, писать умеет только о сельской жизни. Да и то ни шатко, ни валко. В журналистике вообще он полный профан. О том, что происходит в мире, не знает ровным счетом ничего. Как работают средства массовой информации, на чем зиждется этот кит, чем живет и дышит четвертая ветвь власти имеет представления не больше, чем новорожденный младенец о мире, в который он пришел.

Наивность и простодушие главного героя порой поражают. Всем известно, что в журналистике нужно быть быстрым и расторопным, всегда держать ухо востро, уметь вырвать информацию из-под носа конкурентов и подать ее публике так, чтоб обычный леденец воспринимался как самая изысканная шоколадная конфета швейцарского производства. Ничего этого у Уильяма нет. В этой профессии он словно малек, которого бросили в пруд с пираньями. И ему придется в очень срочном порядке пройти курс молодого бойца дабы не ударить лицом в грязь и не подвести командировавшее его издательство.

Это книгу будет очень полезно прочитать всем любителям фраз "А по телевизору сказали", "А я в газете прочитал" и тому подобных! :) Прекрасный взгляд на то, как делаются новости и чего они стоят! Любому потребителю информации стоит задумать о том, что СМИ - это бизнес, создающийся ради получения прибыли. Это его главная и конечная цель. А уж никак не то, чтобы удовлетворить Ваши потребности в точной, полной и объективной информации. Если это получится - хорошо, а нет - так нет. Не ради этого работает огромная информационная машина! Эта книга полная едкого сарказма, который полностью списан с жизни! И с 1938 года ничего не изменилось!

Книга прочитана в рамках 11-го тура игры "Вокруг света".

nevajnokto написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Автор хорош! Даже нет, он замечателен!
После "Брайдсхеда", от которого я пришла в абсолютный восторг, было как-то, непривычно читать его юмористическую прозу.
Главный герой книги - недоразумение. Именно оно манипулирует людьми и предрешает их судьбу. Именно в результате недоразумения в некую вымышленную африканскую страну Эсмаилию, политически неспокойную, едет не тот, кто рвался туда изо всех сил, а скромный мистер Джон Таппок - корреспондент местной газеты, составляющий колонку "Луг и чаща". Круг его интересов не выходит за пределы того, о чем он пишет в своей колонке, поэтому совсем несложно представить растерянность и удивление Таппока, когда он прибывает на место назначения.

Книга заставляет смеяться от души, нередко в голос. Она создает настроение, снимает серую пелену с будней, заряжает энергией и позитивом. Но это только декорации и фоновые эффекты. Параллельно всей этой забавности автор прорисовал еще и абсурдность и несуразность действительности своей эпохи. Таппок - это глаза, посредством которых мы и видим очевидность, умело скрытую в нелепой мишуре, под гримом.
Тут и структура "выборов" президента, и поведение людей, считающих себя "сливками светского общества", и, наконец, маневры СМИ, привыкшие делать из мухи слона.

Книга - карикатура на реальность, выполненная блестящим стилем, со вкусом и очень убедительно!

Дальше...

cat_in_black написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Абсурд информационного повода.

«И просмотрите всю ленту новостей. Может, произошло что-то плохое – это было бы хорошо». День радио.

А что если вся наша жизнь в социуме – это комплексная фантазия. Абсурд происходящего зашкаливает по всем фронтам, а температура сумасшествия разрывает градус непонимания изнутри. The Sims нашего существования взбалтывает скукоту жизни, направляет одним кликом в омут с головой или просто в авантюрное путешествие. Кому как повезет, все зависит от настроения игрока.

Как-то давно, вначале самостоятельного пути по кочкам жизни, работала я в PR-агентстве. Повезло расширить рамки своей фантазии. Когда запираешься с утра с кофе-машиной и заказчиком, совместный мозговой штурм рождает монстров подсознания. После фразы "я так хочу", извилины серого вещества лихорадочно ищут выход из создавшегося положения, но запущенный мотор воображения гонит противоречивую сумасшедшинку нового информационного повода. Зачем я поддалась ностальгии? Да, собственно, ничего не изменилось. «Пипл хавает», как говорится. Неожиданность некоторых новостей, особенно о женился-развелся-помер-ойнетперепутали, до сих пор придумывается командой сценаристов. А так как фантазия иногда истощается или просто кофе закончился, то рождается сериал из новостей не самого высокого уровня.

Опровержения печатать не любят. Они подрывают доверие к прессе. Получается, что мы не умеем работать. Что же это будет за порядок, если каждый раз, когда кто-нибудь даст сюжет, остальные будут его опровергать?

Ивлин Во в 1938 году точно знал, что такое поиск информационного повода. Одна строчка в новостной передовице ломала судьбы или обрушивала фондовые рынки. Зная силу печатного слова или инсайдерской информации, наворотить можно что угодно, не задумываясь о последствиях. Во доводит возможность получения информации до вершины абсурда, показывая нам неожиданную сторону за газетными вырезками и ажиотажем вокруг, по существу, пустоты.

Ситуация проста как ежедневная утренняя лента новостей – перепутали однофамильцев. С кем не бывает. В литературе и в жизни, такое сплошь и рядом. Таппок, и фамилия какая-то дурацкая. Но, если надо, значит надо – обсуждать решения самодуров не принято, а вдаваться в подробности – вообще вредно для здоровья. Таким образом, мирно пишущий о бабочках и хищных сойках, Уильям Таппок, перепутанный по всем фронтам, должен ехать специальным корреспондентом в маленькую, но гордую страну Эсмаилию. По всем сводкам, там война. Так ли это? В Англии требуют жаренного, а где и что пожарить, надо бы придумать, чтоб контракт не расторгли досрочно. Дальше просто повезло. Я часто завидую тем людям, толстокожим таким, которые с трудом различают нюансы происходящего. И фиг их поймешь, то ли от своей недогадливости, то ли от внутренней негибкости. А вообще, дуракам и пьяным везет. Почему? Да они не напрягаются.

Взять какой-нибудь сюжет, раскрутить его до вершины глупости, а потом бросить, чтоб понаблюдать, как карта выпадет. Сатира оголяет все слабые места, иногда это даже полезно. Особенно живущим здесь и сейчас, мало что изменилось за 80 лет, хотя нет – официально узаконили информационные войны. Теперь можно в электронном варианте, не вставая с дивана, вести боевые действия в комментариях, и в самый короткий срок взлететь на вершину хайпа. Правда и сгореть можно в одночасье, став очередной однодневкой, забытой во времена переизбытка информации. Чем тебе не «Свист» в самом явном его проявлении.

Что касается героев, то они мультяшно схематичные. Нарисовать бы их в стиле Херлуфа Бидструпа - легко, задорно и не напрягаясь. Такая карикатурная толпа, принимающая правила глупой игры и следующая по бессмысленной иерархической лестнице, зависящая от настроения власть имущих.

Книга читается легко. Порой смеялась даже в голос, естественно вспоминая «День радио», где с разницей в несколько десятков лет история повторяется, меняя только сюжет и героев. Все в наших с вами головах, а верить можно только себе, тогда и настроение будет всегда хорошим.

Книга прочитана в рамках игры Долгая Прогулка ноябрь 2018.

Penelopa2 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Профессия журналиста – самая неоднозначная, на мой взгляд. Ее можно романтизировать и превозносить («Трое суток шагать…ради нескольких строчек в газете»), над ней можно издеваться, нарочито путая ее, «вторую древнейшую» с «первой древнейшей» профессией, журналистов можно любить и уважать, можно презирать и ненавидеть – но равнодушно относиться к ним невозможно.

Здесь журналистика препарируется с насквозь сатирических издевательских позиций.

С самого начала. По ошибке вместо вальяжного светского журналиста Джона Таппока, которому понадобилось развеять тоску и печаль, в экзотическую захолустную Эсмаилию послали Уильяма Таппока, сельского репортера, специализирующегося на статейках про лесных зверьков и путающего барсука с сойкой. Как следует экипировавшись и получив две визы Эсмаилии в два новеньких загранпаспорта (это отдельный сюр!), мистер Таппок отправился в неизведанное.

Ехидный авторский юмор казалось бы вступает в противоречие со знаменитым английским юмором, элегантным и тонким. Автор смеется надо всем, над журналистами, посылающими в редакции «колорит», сочиненный в гостиницах, над откровенной коррупцией маленькой страны, над английской политикой – он не щадит никого. Иногда это очень смешно, иногда излишне желчно. Не обошлось и без русского следа в Эсмаилии, пусть это всего лишь бородатый кассир на вокзале, но слово сказано и процесс запущен – «все рыскали по городу в поисках большевиков» (Кстати, не владея умением придумать русскую фамилию, нередко иноязычные писатели брали фамилии литературных героев – там появился «Смердяков, еврей из Москвы»)

Читала и постоянно вспоминала фильм «Плутовство»(«Wag the dog») с Хоффманом и Де Ниро. Ровно та же идея. В умелых руках журналист может из ничего развязать мировую войну и он же может ее погасить. Зато – сенсация!

Собери их всех, квест 64

blackeyed написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Немного математики.
При чтении этой книги я:
- 95% времени имел приподнятое настроение;
- 5% времени скучал;
- 30% времени слегка улыбался;
- 20% времени широко улыбался;
- 5% времени смеялся.
Что после соответствующих расчётов по известной одному лишь мне формуле даёт итоговый результат в 85% КПД.

Немного биографии.
В 1930-е гг Ивлин Во в качестве специального корреспондента газеты Daily Mail был командирован в Эфиопию, чтобы осветить события готовящейся итало-эфиопской войны. На месте Ивлину помогал несмышлённый британский журналист по имени Дидс. В романе "Сенсация" Дидс стал Уильямом Таппоком, Эфиопия - Эсмаилией (не путать с Исмаилией, город в Египте), Daily Mail - "Дэйли Свист", а тонкости и законы непростого журналистского ремесла (пусть искаженные сатирической линзой) изображены автором в подробностях и со знанием дела.

Немного литературы.
Блестящий образец английской сатиры.

srubeski написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Только сегодня! Только у нас!

У меня по итогу сложилось странное впечатление от прочтения этой книги. С одной стороны, она забавная, особенно в первой половине, с другой, во второй же половине герой начинает даже немного нервировать своей аморфностью, очень странно возникшей любовью (зачем она в подобной книге, вообще не понимаю) и в целом не очень понимаешь, где тут автор серьезен, а где нет. А таких вопросов не должно возникать. Автор тут нигде не должен быть серьезен, но при этом мы, как читатели, должны везде и все понимать. Но вот возникает парадокс. Это же сатира, а на удивление по ощущению недостаточно абсурда.Но да ладно, в целом книга очень даже ничего и заслуживает внимания. Это юмор, обличающий некоторые тенденции в журналистике, политике, да и житейские тоже. Завязка состоит в том, что Уильяма Таппока, деревенского жителя, пишущего в газету заметки о зверушках, по ошибке отправляют в качестве специального корреспондента в Эсмаилию, где вот-вот должны начаться военные действия, свержение власти и черт знает что еще. Однако, как водится:

За несколько месяцев до поездки Таппока никто в Европе не знал о подводных течениях, будоражащих эсмаильскую политику. В Эсмаилии о них тоже мало кому было известно.

И как я уже упоминала, первая половина книги, где героя вытаскивают в Лондон, а

Поездка кого-либо из Таппоков в Лондон бывала событием нешуточным, а в случае с Уильямом трагическим, как похороны.

где Уильям добирается до места назначения, где нас знакомят с толпой журналистов из прочих газет и где проходят первые дни в Эсмаилии, хороша. Тут нам во всю дают позабавляться шутками про новостесоздание, например:

– Все газеты посылают специальных корреспондентов.
– И все газеты пользуются сообщениями трех-четырех агенств?
– Верно.
– Но если мы все будем посылать одно и то же, то какой в этом смысл?
– Никакого, если б было так.
– А разве не получится неразбериха, если мы все будем посылать разные сообщения?
– Тогда у них будет выбор. Разные газеты ведут разную политику, а значит и новости у них должны быть разные.

Или позабавляться шутками вовсе несвязанные с новостсозданием:

несчетные пепелища – следы пожаров, эпидемия которых охватила город несколько лет назад, когда в нем имела наглость открыться страховая компания.

Однако, потом возникает ощущение, что автор уже вовсе не знает о чем и как пошутить, а потому начинаются либо повторы, либо отсутствие юмора как такового. Досадно. И довольно странным кажется решение автора оставить Таппока в центре событий по указанию газеты, тогда как-то сам собой отпадает смысл того, что именно изначальная ошибка привела к итоговому результату. Было бы куда логичнее, что он сам из-за каких-то своих качеств и, казалось бы, непрофессионализма взял и остался, а так получается будто это мог бы быть любой другой человек. Непонятно.Но в целом мне понравилось, с удовольствием почитала бы еще что-нибудь в таком же духе.
nezabudochka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

И вот как можно не улыбаться при чтении такой увлекательной и ироническая фантасмагории!? Да че уж улыбаться, признаюсь честно, местами смеялась в голос!!! Все же мой горячо любимый и не менее горячо уважаемый Ивлин Во - отменный сатирик. Этого в нем не отнять. Пишет казалось бы о серьезных вещах, но так несерьезно и безжалостно высмеивая, что приходишь в восторг. Вот оно мастерство и талантище. Роман буквально напичкан причудливыми образами и абсурдными ситуациями. Вокруг сплошной хаос и сумбур, сюжет развивается стремительно и очень быстро набирает обороты, а образы героев настолько гротескно выписаны, что диву даешься. И вместе с тем это замечательный роман о буднях такой, казалось бы, привлекательной профессии как журналистика. Между прочим не только весело и забавно И.Во пишет об этом ремесле, но очень тонко и со знанием дела, чем несказанно удивил. Пришлось призывать на помощь гугл, который и поведал мне о том, что сам автор работал журналистом, а значит соприкоснулся со всеми тайнами и дебрями этой профессии. Да вот только преподнес он нам это все не серьезно, пафосно и как на духу, а в бесподобном ироническом стиле, щедро посыпав свое творение ни одной щепоткой истинного английского юмора. У Ивлина Во есть свой фирменный стиль, который узнаваем и столь любим мной.

В "Сенсации" мы сталкиваемся с комичными ситуациями, с ооооочень большим количеством журналистов, с великими и не очень событиями и с таким чудным сельским простаком, который из-за одной маленькой-премаленькой ошибки, оказывается в самом эпицентре сюжета. Порядочный и пассивный герой вырван из привычного размеренного образа жизни неожиданно и беспощадно и отправлен в качестве военного корреспондента не куда-нибудь, а в дебри Африки. И тут начинается такое... Об этом лучше почитать вам самим:)) А так помимо этого простака на страницах романа встречаются и настоящие пройдохи, и настоящие обманщики, и настоящие проныры. Куда без них в столь увлекательной и опасной профессии? Ведь кто не успел - тот опоздал. Да и образы "джентельменов" Англии тех времен получились как всегда сочными и прелестными. Тяжело не похихикать, а порой и не позлорадствовать:))

Прочитана в рамках мероприятия "Игра в классики"