Наконец, я нашла своего любимого литературного персонажа. До сегодняшнего дня я никому не отдавала предпочтения. Были конечно герои, к которым я испытывала бо́льшую симпатию, чем к остальным (первое, что приход на ум - капитан Блад), но так, чтобы я влюбилась в персонажа - это впервые. Дерсу Узала - теперь моя первая литературная любовь. Я не буду описывать, чем именно мне так близок этот персонаж (чтобы это понять, нужно самому прочесть дилогию Арсеньева, в которой он так любовно описывает своего героя). Скажу только, что Дерсу - это мой идеал человека. Причем человека, которым я и сама хотела бы быть, но это невозможно.
Почему я говорю о Дерсу как о литературном персонаже - Дерсу Узала и есть литературный персонаж, созданный в воображении Владимира Арсеньева. Настоящий Дерсу - Дерчу Очжал - конечно же не был таким идеальным, многие сцены Арсеньев опустил (в то время, как в дневниках они присутствовали), некоторые изменил, подгоняя под литературный замысел романов (об этом я ещё расскажу в рецензии на книгу "По следам Дерсу Узала"). Арсеньев создал идеальный образ человека, живущего в гармонии с природой, мудрого, рассудительного, внимательного и, как бы мы сегодня сказали, толерантного к другим "люди", но совершенно чуждого условностям и узам городской суеты.
Я под огромным впечатлением от дилогии Арсеньева о Дерсу и оцениваю ее целиком, хотя если говорить о книгах по отдельности - роман "По Уссурийскому краю" мне понравился чуть больше ( рецензия на первую книгу ). В "Дерсу Узала", как мне показалось, ещё больше чем в первой книге описаний местностей, рек, гор, перечисления растений и птиц - от которых я, честно говоря, под конец просто устала. Но все равно - оба романа однозначно попадают в список моих любимых книг.
Мне всегда очень сложно писать отзывы на книги, которые мне безумно понравились. Мне кажется, книга настолько божественна, что никакие слова не смогут ее описать. Поэтому я буду минимум говорить о книге, по большей части расскажу о своих личных впечатлениях.
Я очень давно тянулась к этой книге. И даже один раз начинала ее читать, но поняла, что не потяну. Точнее, в тот момент я к ней не была готова. Сейчас она втекла в меня очень легко. Я чувствовала как слова растекаются по мне, словно я приняла какой-то божественный напиток.
Очень приятно читать книгу-путешестаие, зная что из себя представляет описываемая территория. Мне даже не нужно было заглядывать в карту, чтобы представить себе маршрут, по которому проходил Арсеньев со своей командой. Я отчётливо видела описываемые пейзажи, слышала звуки тайги, чувствовала на коже укусы комаров и мошки, ощущала эти запахи. И этот воздух, который есть только в Приморье. Теперь я знаю, как называется типичная приморская погода (ясно, низкие облака, и воздух, который словно висит в воздухе) - мо́рочно. Мне приходилось ночевать в уссурийской тайге и на болотах, поэтому мои личные воспоминания окрасили рассказы Арсеньева. И теперь мне ещё больше захотелось забраться вглубь Приморского края на восточное побережье в район бухты Терней, но, к сожалению, туда до сих пор нет дороги. Точнее, есть - но чтобы рискнуть по ней проехать, нужен надежный проходимый джип. Вообще, меня всегда поражали эти огромные территории. Каждый год мы ездим в Приморье, и каждый раз обещаем себе, что в следующем году мы точно поедем в другое место, но с наступлением весны мы всей семьёй мечтаем только о том, как вернуться в тот край - вот и вчера пока ехали в деревню, все думали об одном - эх... дорога... Конечно, очень тяжело провести двое суток в пути, но это так здорово - когда перед твоими глазами пролетает тысяча километров сплошной тайги, озёр и рек, и лишь изредка встречаются населенные пункты. А потом то же самое в обратную сторону. Возвращаешься домой уставший, измотанный, грязный и покрытый пылью, и думаешь - ну всё, хватит с меня. А на следующий год повторяешь все то же самое.
И вот я читаю книгу Арсеньева и думаю, а ведь этот человек шел по тайге пешком - не ехал по асфальтированной дороге на автомобиле, и даже не верхом на лошади. А пешком. По непроходимой тайге. Огромные расстояния. И при этом ещё выполнял работу, а также описывал свое путешествие. А ведь ещё нужно было руководить людьми, обеспечить их всем необходимым, вступать в контакт с местным населением (русские, староверы, китайцы, корейцы, удэгейцы, тазы), порой не очень дружелюбным, принимать жизненно важные решения, выполнить все поставленные задачи и вернуться без потерь.
Людей, кстати, Арсеньев описывает замечательно. А о своем товарище - таежнике и следопыте Дерсу Узала - он рассказывает особенно трепетно. Я влюбилась в Дерсу. Я плакала над книгой три раза - при первом расставании с Дерсу, при встрече с ним после долгой разлуки (в книге описаны два путешествия в 1902 и 1906 годах), и при последнем расставании. Я боюсь читать продолжение документального романа "Дерсу Узала", потому что мой любимый герой умрет. Не знаю, как я это переживу.
Я счастлива, что наконец начала читать Арсеньева. После таких книг другое чтение кажется таким маленьким и неважным, в то время как ты сейчас прочитал что-то действительно очень важное, большое и по-настоящему ценное.
Конечно, я слишком мало рассказала о самой книге, но, мне кажется, Renigbook , с которым мы читали эту книгу параллельно, расскажет о ней более подробно.
Собственно говоря, рассматривать эту книгу в качестве отдельного произведения не совсем правильно, да и весьма часто о ней пишут как о второй книге дилогии "В дебрях уссурийского края". Да и хронологически и событийно она напрямую продолжает книгу "По уссурийскому краю". Так что лучше и правильнее всего читать обе книги подряд одна за другой либо сразу, либо если с перерывом, то непродолжительным — чтобы оставаться в общей энергетике этой своеобразной документально-научно-художественной литературы...
Всё-таки обе книги дилогии не совсем документальны, хотя полностью основаны на совершенно реальных событиях и экспедициях. Просто Арсеньев в интересах задуманной им книги о Дерсу Узала немного изменил время экспедиций, а образ книжного Дерсу всё-таки чуточку собирательный, хотя в основе его лежит реальный человек с точно таким именем — по крайней мере так я понял написанное в сопроводительной статье Игоря Кузьмичёва "Слава доброго человека"...
Сам принцип и основное содержание книги "Дерсу Узала" в сравнении с первой книгой практически не изменилось — читателя по-прежнему ждут описания походов и экспедиционного быта; мы вновь вместе с Арсеньевым будем наблюдать и записывать виды встречаемых растений и обозначать ареал их распространения в уссурийской тайге и на побережье; многочисленные встречи с пернатыми и лохматыми обитателями уссурийских мест привлекут внимание читателя меткими наблюдениями автора книги за поведением и тонкостями их жизни; множество деталей в описании сцен жизни коренного населения этих мест вызовут у читающего если не восторг, то восхищение и удивление и наблюдательностью Арсеньева, и его отношением к представителям туземного населения, и изумление тем, как тонко и точно всё было устроено природой для того, чтобы весь этот уссурийский массив живого — растений и животных, птиц, рыб и людей — мог не просто существовать, но относительно благополучно выживать и развиваться в своём природном естестве.
Но главное всё-таки в этой книге — это фигура и личность вот этого полулегендарного старика Дерсу Узала! Который умел читать тайгу как мы читаем написанное типографским шрифтом, который относился в тайге и её обитателям как к живому существу — вплоть до обожествления и анимирования природных объектов типа рек и ручьёв, не говоря уже о птицах и животных, не зря этот самобытный человек всех их называет одним словом — Люди. Который не раз и не два спас жизнь самому Арсеньеву и благодаря которому все экспедиции с его участием попросту благополучно заканчивались — и это вовсе не переоценка!
Возможно сейчас всё это выглядит примитивно и даже первобытно, но ведь тут же всплывают фамилии Вернадский, Рерих, Гумилёв... Да и просто, разве это не самое единственно правильное отношение к природному миру, частью которого (а отнюдь не хозяевами) мы являемся? И разве смешно вот это отношение Дерсу к сухарным и хлебным крошкам и просто любым остаткам пищи, которые по его убеждённому мнению нужно непременно высыпать в траву или в кусты, а никак не в костёр — потому что другие люди придут и съедят, имея ввиду под словом люди птиц и зверей тайги...
И конечно этот могучий таёжный старик был совсем не приспособлен к жизни городской, конечно он маялся в клетке, в ящике городской квартиры... И конечно он не мог не уйти назад, в тайгу, туда, где он был свободен...
Могучая книга! Вся дилогия могучая!
Прочитано в рамках грядущего с 10 января МФМ-7 «Путешествия по тайге»
Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
But there is neither East nor West, Border, nor Breed, nor Birth,
When two strong men stand face to face, tho’ they come from the ends of the earth!
Rudyard Kipling, ‘The Ballad of East and West’, 1889
Есть в «Дерсу Узала» какая-то магия. По форме это лишь путевой отчет об экспедиции 1907 года, вышедший в печать в 1923 году. Но не так все просто.
Очевидно, что определяющее значение имеет заглавный герой, классический благородный дикарь, новый Простодушный. Его житейская философия и прямые суждения приковывают внимание читателей, оживляя многочисленные страницы, на которых Арсеньев каталогизирует флору и фауну восточного склона Сихотэ-Алиня.
Представьте себе обширные и малозаселенные земли, относительно недавно присоединенные к Российской империи. Еще при жизни героев это была северная окраина китайской зоны влияния, и до сих пор то тут, то там путешественники натыкаются на поселения китайцев и корейцев, живущих среди аборигенов-удэгейцев.
Арсеньеву потрясающе удалось передать ощущение необъятного простора, в котором его экспедиция способна увидеть лишь краешек, маленькую толику, а все остальное останется все еще диким и неизведанным. Я помню это ощущение по детским впечатлениям, когда даже маленький двор у пятиэтажки казался огромным и неизведанным пространством. Очевидно, что Арсеньеву удалось не только сохранить это щемящее чувство, но и поделиться им с другими.
Как всегда, внутренним мотором повествования служат тонкие нити взаимодействия героев. Их можно разбить на четыре группы. В первую очередь это автор, русский интеллигент на царской службе. Он отделен прочной сословной перегородкой от второй группы - солдат, входящих в его экспедицию. По сути, свое мнение о них автор выразил устами Дерсу – это дети, подчиняющиеся взрослому – Арсеньеву. Затем идет отечественный Чингачгук, сам Дерсу (он еще и настоящий Шерлок Холмс, в совершенстве овладевший дедуктивным методом). В последнюю группу входят люди, которых наша экспедиция встречает в тайге и на побережье. Это и китайские поселенцы, угнетающие аборигенов, и корейские охотники со своей особой техникой, и осторожные, насупленные старообрядцы. Всех их объединяет то, что для них, для их жизни экспедиция – событие необычное, нарушающее установившееся равновесие.
Меня почему-то притягивает этот короткий период дальневосточных иллюзий. Китай временно одряхлел, и горячие головы в Петербурге решили поиграть в Сесиля Родса. Все эти проекты Желтороссии, колонизация Даурии, Уссурийского края и Сахалина, оккупация Манчжурии и попытки оккупации Кореи, мечты о господстве Российского императорского флота в Тихом океане… В 1907 году казалось, что все они недалеки от воплощения в жизнь, и даже жестокая реальность слабости и рыхлости царского режима, вскрывшаяся в войне с Японией, еще не похоронила эти грезы.
Но все это, вся геополитика остается очень далеко, когда капитан и Дерсу берут котомки и уходят от отряда в верховья очередной реки, спят у костра и смотрят в огромное звездное небо.
But there is neither East nor West, Border, nor Breed, nor Birth,
When two strong men stand face to face, tho’ they come from the ends of the earth!
Прочитано в рамках МФМ-7 «Путешествия по тайге»
Владимир Арсеньев - советский путешественник, учёный и по совместительству писатель, который посвятил свою жизнь изучению Уссурийского края, гор Сихотэ-Алинь и большой части Приморья. В область его изучения попали — бассейн реки Уссури, Камчатка и Командорские острова, побережье Пенжинской губы в Охотском море, а также север Хабаровского края.
В романе описаны путешествия-исследования автора в составе отряда, который включал: стрелков, учёных, студентов и местных проводников- охотников, по бассейнам рек, которые имеют географическую привязку к горной области Сихотэ-Алиня.
В книге отображены пешие переходы автора и его товарища удэхейского охотника -Дерсу Узала и остальных членов экспедиции по лесной тайге. Описано много географических тонкостей из характеристик таёжных рек: расположения русла, место куда впадает река, протяжность в километрах, флора и фауна прибрежных районов водоема, а также геологическая картина местности. Все эти характеристики очень информативны, но при отсутствии карт, схем и какой либо визуализации вызывают трудность во время чтения.
В каждой главе произведения герои романа обследуют новые реки, борются со стихиями и выживают в непростых погодных условиях (наводнения, бури и грозы). На страницах романа автор знакомит читателя с множеством характерных данной местности растений и деревьев, а также приводит описания диких животных (тигр, медведь, росомаха, изюбр, кабарга, дикая кошка) и случаи встреч с ними на просторах тайги. Роман знакомит читателя с народностями тайги- удэхейцами (тазами) и показывает их взаимоотношениями с другими обитателями приморского края- местными китайцами.
Лично мне произведение понравилось точечно, то есть моментами. Мало раскрыт образ охотника и проводника Дерсу Узала, который следуя названию романа заявлен главным героем произведения. Также мне не хватило описаний местной народности- удэхейцев- их культуры, традиций, религии и обычаев.
В общем роман читабельный, для общего развития рекомендую!
Дерсу Узала - коренной житель Уссурийского края. Он не просто знает местные реки, горы, тропинки, приметы... он распознаёт звуки, понимает поведение и язык животных. Только для него всё живое - это не звери, птицы, рыбы, а ЛЮДИ. Так он называет любую божью тварь.
Дерсу - "лесной человек", никто лучше него не проведёт экспедицию по намеченному маршруту. Поэтому Арсеньев понимал, что ему очень повезло с проводником. И тут дело не только в профессиональных навыках, а в большой человечности этого необыкновенного гольда. Потеряв семью во время эпидемии оспы, он не очерствел душой, не озлобился, но жил одиноко.
Владимир Клавдиевич Арсеньев - военный топограф, у него свои задачи по разведке территории, по изучению пород, растительного и животного мира, и он всё это заносит в дневники, исследует, классифицирует. Но наряду с научными трудами, пишет книгу про Дерсу, потому что полюбил этого человека, который не раз выручал Арсеньева и даже спасал ему жизнь, а потом стал настоящим другом.
Образ Дерсу автор запечатлевает с большой душевной теплотой и уважением. И если кто-то во время отдыха вдруг засмеётся над рассказами проводника о местных духах, то тут же укажет на их собственные страхи и предубеждения. Он уважал старика за доброту и справедливость (всегда поделится добычей поровну со всеми нуждающимися), за опыт следопыта - умение читать по следам (кто прошёл, когда, какой национальности, какого возраста), за любовь ко всему живому. И когда Дерсу Узала потерял зрение, а меткость - главное для охотника на пушного зверя, то забрал полуслепого старика с собой. Только город - не место для лесного человека.
Трагическая смерть оборвала жизнь старика, так и не успевшего возвратиться домой...
Книга прочитана в игре "Собери их всех!"
Собственно говоря эту повесть... роман... хронику путешествия, как обозначает это произведение сам Арсеньев, лучше всего читать в связке с гораздо более известным "Дерсу Узала". Что я и сделаю...
Связка эта напрашивается не только потому, что во вторая книга продолжает экспедицию Арсеньева 1906 г., о которой преимущественно речь идёт в нашем повествовании. Но ещё и потому, что в первой экспедиции автор встречается с Дерсу Узала, местным уссурийским охотником-аборигеном, и встреча эта и совместные походы с Дерсу оставили в Арсеньеве след и отпечаток такой силы и такой чёткости, что он счёл необходимым посвятить этому человеку отдельную книгу.
Однако не будем торопить события, пока что Арсеньев вместе с экспедиционной группой отправляется в уссурийскую тайгу для производства съёмки местности и исследования природы края и его коренного населения. Первый описываемый поход он осуществляет в 1902 году, и пишет о нём довольно бегло, но не в силу небрежности, а просто считая его вводной частью ко всей повести, да и ко всей дилогии в целом. Потому что первая встреча с гольдом Дерсу происходит как раз в 1902 году. И уже во время этой непродолжительной встречи и совместного похода по таёжным местам и горным перевалам Сихоте-Алиня автор заразился любовью к этому самобытному человеку, таёжнику и охотнику до мозга костей, не просто специалисту по выживанию в условиях тайги, но по сути своей местному доброму духу, являющемуся частью уссурийской природы и местного пантеона — настолько органичен и приспособлен к природе Дерсу Узала. Да что там приспособлен — такое впечатление, что он и есть сама природа...
И всё же отложим свои впечатления от Дерсу до прочтения повести его имени. Вернёмся к книге.
По сути эта книга является слегка приправленными и облагороженными литературной обработкой дневниковыми экспедиционными записями Арсеньева о походе 1906 года. И потому в ней много места занимают описания природно/погодных и ландшафтных особенностей маршрута, а также описания/перечисления растительного и животного мира уссурийской тайги и Сихоте-Алиньского хребта, и побережья Японского моря в тех местах, куда выходили участники экспедиции.
Большой смысловой объём занимают встречи членов экспедиции с представителями местных коренных и пришлых народов — гольдов, удэгейцев, корейцев, китайцев, русских переселенцев... Встречи, особенности быта этих людей, нюансы взаимоотношений с ними — от самых близких и дружественных до отдельных откровенно враждебных (Арсеньев учёный-исследователь и вовсе не скрывает ничего из того, что было во время экспедиции).
Также сильную смысловую и эмоциональную нагрузку несут строки и страницы, повествующие о экспедиционном быте, о реалиях пеших таёжных походов (гнус, мошка, комары, слепни-оводы-пауты, и снова гнус, мокрец, комары... и всё это бесконечно повторяясь и никаких репеллентов кроме дымокуров...) без всякого романтизма и приукрашивания...
Поскольку книга всё-таки не является худлитом, то порой и написана она слегка суховато и сдержанно, и нет в ней никакого смакования драматических и порой трагических эпизодов в угоду читающей публике — просто рассказ, просто отчёт, просто изложение того, что было... Тем не менее интерес во время чтения совсем неподдельный, а читательские эмоции искренние и выразительные.
Книга прочитана в рамках грядущего МФМ-7 «Путешествия по тайге», Клуб книгопутешественников.
Вот и прошла я первые 3 экспедиции с Владимиром Клавдиевичем. Не смотря на обилие геологических, ботанических и прочих терминов и перечислений книга увлекла меня и поглотила. Я даже отложила другие книжки и читала только ее - везде. Казалось бы прошло больше ста лет, но довольно многое осталось таким же. Те же взаимоотношения с китайцами, еще после первой своей экспедиции Арсеньев писал доклады и пытался обратить внимание на важность их экспансии Уссурийского края и нашей тайги
А обилие латинских названий и подробное перечисление речек, растительности, живности и прочего объясняется очень просто. Арсеньев писал эту книгу как познавательную и расширяющую горизонты для школьников:
К 1917 году рукописи были готовы. Ещё в черновом виде они ходили по рукам моих друзей и знакомых, в числе которых было немало педагогов.
Их отзывы утвердили меня в том смысле, что появление такого научно-популярного описания края, из которого учащаяся молодёжь почерпнула бы немало интересных сведений, было бы полезным делом.
И действительно, они очень познавательны. Я например впервые для себя с интересом прочитала про новые виды деревьев.
Вторая сторона книги - это описание быта жителей тайги. Как они выживают, какие обычаи, что интересно. И конечно же промысел. Тут нельзя не упомянуть повторно китайцев, такое ощущение, что они специально селились чтобы выжать из нашей тайги все соки: охота, женьшень, ракушки, морская капуста и прочее, прочее, прочее... С ужасом читала про лудевы, зачем, ну зачем человек придумал такой ужасный способ охоты??? Казалось бы мы давно ушли от первобытного строя, но по прежнему остаемся варварами... А метод отбора - например взять кабарожек. Нужен только самец (в нем ценный мускус), Арсеньев приводит статистику безжалостную и беспощадную
По словам корейцев, в зимний сезон они убивают до 125 кабарожек, из которых 75 процентов приходится на маток
Т.е. 75% выкинут просто тухнуть, даже не съедят или продадут, и это матки - значит дальше они не дадут продолжения роду.
И наконец, третья сторона книги. Она мне понравилась больше всего. Про настоящую дружбу, про взаимовыручку. Про ЧЕЛОВЕКА. Да Дерсу человек с большой буквы. Ничего лишнего, ни одного поступка зря. Такие как он еще встречались в Уссурийском крае, но уже пропали в городах. А сколько искренности и открытости он проявляет ко всему окружающему. Все люди - вода, огонь, солнце, животные, травы. Все это живое и заслуживает по своему уважения. И ведь природа отвечает ему взаимностью. Так может он не так уж и смешон в своем анимализме?
Забота о путнике!... Отчего же у людей, живущих в городах, это хорошее чувство, это внимание к чужим интересам заглохло, а оно, несомненно, было ранее.
Эта фраза просто на все времена. Нам действительно надо помнить ,что вокруг нас есть люди, и что порой, какая-то мелочь для нас, может стать очень значительной для них. Просто заботиться о людях.
Прочитано в рамках МФМ-7 клуба книгопутешетвенников и игры "Бесконечное приключение"
1. Дерсу Узала и реальность
Чем путевые заметки о путешествиях отличаются от приключенческой литературы? Путевые заметки как бы говорят: «бросай читать и отправляйся в путь – пережить все то, о чем ты читаешь в сто раз интереснее, чем прочитать об этом». Приключенческая же литература говорит нечто иное: «сиди дома и читай, все равно то, о чем ты читаешь, в реальности тебе никогда не пережить». В первом случае реальность оказывается ценнее слов, во втором – слова ценнее реальности. Большая увлекательность приключенческой литературы (по сравнению с путевыми заметками) – это компенсация за невозможность ее воплощения в действительность. Но Дерсу – он настолько сказочный персонаж, что, кажется, только в книге такого и встретишь. И настолько реалистичный, что нисколько не сомневаешься: все написанное – правда.
2. Дерсу Узала и положительно прекрасный человек
Достоевский, помнится, мучительно искал положительно прекрасного человека в литературе и не мог найти. Вспомнил он только мистера Пиквика и дон Кихота (про Жана Вальжана я, считайте, что забыл, а почему забыл, спросите у Фрейда), да и сам вдогонку создал князя Мышкина. Но в Пиквике я лично ничего особенно прекрасного не вижу, Дон Кихот, конечно, прекрасен, если только не сталкиваться с ним в реальной жизни, ну а князь Мышкин все же слишком «достоевский» персонаж, чтобы назвать его прямо-таки прекрасным. Где ж ты, положительно прекрасный человек, где тебя искать? А искать то, как ни странно, надо не в литературе, а в реальности! Чем Дерсу Узала не положительно прекрасный человек? Положительный? Насквозь положительный. Прекрасный? Настолько положительный, что и прекрасный. Правильный правильной правильностью человек, одним словом (то есть тремя словами). Ищут его и пожарные, ищет и милиция, и не могут найти. А он тем временем продолжает бродить по земле и творить добрые дела - неустанно помогает людям, и не мешает жить зверям (насколько это возможно для охотника, конечно).
3. Дерсу Узала и Шерлок Холмс
Конечно же, Дерсу у нас еще и Шерлок Холмс (это, кстати, отмечает в своей рецензии и red_star ). Не верите – так убедитесь сами. Арсеньев в этом смысле добросовестно выполняет роль доктора Ватсона, дотошно фиксируя все происходящее с гуру сыска. И в этом контексте снова нельзя не вспомнить о соотношении литературы и реальности. Все-таки читатель не может не полагать, что Шерлок Холмс – слишком литературный персонаж, что в реальности он невозможен. Но вот вполне реальный Дерсу читает окружающий его мир как открытую книгу, не переставая удивлять сторонних наблюдателей. Следовательно, возможно, что и «Записки о Шерлоке Холмсе» - не литература, но вполне реальный дневниковый отчет. Надо будет поосновательнее проверить эту версию:)
4. Дерсу Узала и кабаны
Дерсу Узала, по мнению Арсеньева, анимистически очеловечивает все его окружающее. Он и прав, и не прав. Когда Дерсу говорит, что, например, кабаны – тоже люди, то он, конечно, имеет в виду и это, но и нечто иное, а именно, что люди – это те же кабаны, живые существа в ряду других живых существ. То есть это не столько природа очеловечивается, а скорее человек понимается как часть природы. Впрочем, это две стороны одного процесса. Нельзя очеловечить кабана, не окабанив при этом человека. А смысл такого взаимообразного воззрения один – в установлении родства всего живого. На это способен только природный человек. Человек цивилизованный уже кабану не товарищ, да и не может быть товарищем. Человек и человеку - кабан.
5. «Дерсу Узала» и «Дерсу Узала»
Не отвертеться и от темы сравнения книги с фильмом. Сравнивать интересно. Интересно смотреть, какие именно эпизоды отобраны, как они перенесены на экран, с какими изменениями и дополнениями (или без всяких изменений). Вот, например, когда в концовке фильма Дерсу оказался дома у Арсеньева, то мне сразу резануло глаз, что у Арсеньева есть семья (жена и сын), да еще и чуть ли не идиллическая. Стал бы семейный человек звать Дерсу к себе в город? Нет, только такой "перекати-поле человек" как Арсеньев, мог позвать к себе Дерсу. Книга это подтверждает, о жене и помину нет (вики же говорит (а вики – тоже люди), что Арсеньев дважды был женат, но даты не указаны). А вот еще в книге есть замечательнейший именно в своей кинематографичности эпизод, который сам по себе стоил бы целой экранизации, но в фильме его почему-то нет. Впрочем, я догадываюсь, почему – из-за слишком явственной чертовщины. Я бы и назвал этот эпизод «Черт в тумане». Для цитаты этот отрывок, пожалуй, великоват, а потому в качестве послесловия приведу его тут целиком, чем и закончу настоящую рецензию. Итак:
Черт в тумане
Стрелки принялись ставить палатки, а Дерсу взял котелок и пошёл за водой. Через минуту он возвратился крайне недовольный.
— Что случилось? — спросил я гольда.
— Моя думай, это место худое, — отвечал он на мой вопрос. — Моя река ходи, хочу воды бери, рыба ругается.
— Как ругается? — изумились солдаты и покатились со смеху.
— Чего ваша смеётся? — сердился Дерсу. — Плакать скоро будете. Наконец я узнал, в чём дело. В тот момент, когда он хотел зачерпнуть котелком воды, из реки выставилась голова рыбы. Она смотрела на Дерсу и то открывала, то закрывала рот.
— Рыба тоже люди, — закончил Дерсу свой рассказ. Его тоже могу говори, только тихо. Наша его понимай нету.
Только что чайник повесили над огнём, как вдруг один камень накалился и лопнул с такой силой, что разбросал угли во все стороны. Точно ружейный выстрел. Один уголь попал к Дерсу на колени.
— Тьфу! — сказал он в сердцах. — Моя хорошо понимай, это место худое.
Стрелки опять стали смеяться.
После ужина я взял ружьё и пошёл прогуляться вблизи бивака. Отойдя с полкилометра, я сел на бурелом и стал слушать. Кругом царила тишина, только вверху, на перекатах, глухо шумела вода. На противоположном берегу, как исполинские часовые, стояли могучие кедры. Они глядели сурово, точно им известна была какая-то тайна, которую во что бы то ни стало надо было скрыть от людей. После тёплого дождя от земли стали подниматься тяжёлые испарения. Они сгущались всё более и более, и вскоре вся река утонула в тумане. Порой лёгкое дуновение ветерка приводило туман в движение, и тогда сквозь него неясно вырисовывались очертания противоположного берега, покрытого хвойным лесом.
В это время я увидел в тумане что-то громоздкое и большое. Оно двигалось по реке мне навстречу медленно и совершенно бесшумно. Я замер на месте, сердце моё усиленно забилось. Но я ещё больше изумился, когда увидел, что тёмный предмет остановился, потом начал подаваться назад и через несколько минут так же таинственно исчез, как и появился. Был ли это зверь какой-нибудь или это плыл бурелом по реке, не знаю. Сумерки, угрюмый лес, густой туман и главным образом эта мертвящая тишина создавали картину, невыразимо жуткую и тоскливую. Мне стало страшно. Я встал и поспешно пошёл назад. Минут через десять я подходил к биваку.
Люди двигались около огня и казались длинными привидениями. Они тянулись куда-то кверху, потом вдруг сокращались и припадали к земле. Я спросил Захарова, не проплыло ли мимо что-нибудь по реке. Он ответил отрицательно.
Тогда я рассказал им о виденном и пробовал объяснить это явление игрою тумана.
— Гм, какое худое место, — услышал я голос Дерсу. Я обернулся. Он сидел у огня и качал головой.
— Надо его гоняй, — сказал он и вслед за тем взялся за топор.
— Кого? — спросил я.
— Черта, — отвечал гольд самым серьёзным образом.
Затем он пошёл в лес и принялся рубить сырую ель, осину, сирень и т. п., то есть такие породы, которые трещат в огне.
Когда дров набралось много, он сложил их в большой костёр и поджёг. Яркое пламя взвилось кверху, тысячи искр закружились в воздухе. Когда дрова достаточно обуглились, Дерсу с криками стал разбрасывать их во все стороны.
Стрелки обрадовались случаю и прибежали ему помогать. Они крутили горящими головешками и бросали их кверху. Красивую картину представляет собою такая вертящаяся ракета, разбрасывающая во все стороны искры. Два полена упали в воду. Они сразу потухли, но долго ещё дымились. Наконец костёр был уничтожен. Разбросанные в лесу головешки медленно гасли одна за другой.
После этого мы принялись за чаепитие, а затем стали укладываться на ночь. Я хотел было почитать немного, но не мог бороться со сном и незаметно для себя заснул. Мне показалось, что я спал долго. Вдруг я почувствовал, что кто-то трясёт меня за плечо.
— Вставайте скорее!
— Что случилось? — спросил я и открыл глаза.
Было темно — темнее, чем раньше. Густой туман, точно вата, лежал по всему лесу. Моросило.
— Какой-то зверь с того берега в воду прыгнул, — ответил испуганно караульный.
Я вскочил на ноги и взял ружьё. Через минуту я услышал, что кто-то действительно вышел из воды на берег и сильно встряхивался. В это время ко мне подошли Дерсу и Чжан Бао. Мы стали спиной к огню, старались рассмотреть, что делается на реке, но туман был такой густой и ночь так темна, что в двух шагах решительно ничего не было видно.
— Ходи есть, — тихо сказал Дерсу.
Действительно, кто-то тихонько шёл по гальке. Через минуту мы услышали, как зверь опять встряхнулся. Должно быть, животное услышало нас и остановилось. Я взглянул на мулов. Они жались друг к другу и, насторожив уши, смотрели по направлению к реке. Собаки тоже выражали беспокойство. Альпа забилась в самый угол палатки и дрожала, а Леший поджал хвост, прижал угли и боязливо поглядывал по сторонам.
Но вот опять стала бренчать галька.
Я велел разбудить остальных людей и выстрелил. Звук моего выстрела всколыхнул сонный воздух. Глухое эхо подхватило его и далеко разнесло по лесу. Послышалось быстрое бренчание гальки и всплеск воды в реке. Испуганные собаки сорвались со своих мест и подняли лай.
— Кто это был? — обратился я к гольду. — Изюбр?
Он отрицательно покачал головой.
— Может быть, медведь?
— Нет, — отвечал Дерсу.
— Так кто же? — спросил я нетерпеливо.
— Не знаю, — ответил он. — Ночь кончай, след посмотри, тогда понимай.
После переполоха сна как не бывало. Все говорили, все высказывали свои догадки и постоянно обращались к Дерсу с расспросами. Гольд говорил, что это не мог быть изюбр, потому что он сильнее стучит копытами по гальке; это не мог быть и медведь, потому что он пыхтел бы.
Посидели мы ещё немного и наконец стали дремать. Остаток ночи взялись окарауливать я и Чжан Бао. Через полчаса все уже опять спали крепким сном, как будто ничего и не случилось.
Наконец появились предрассветные сумерки. Туман сделался серовато-синим и хмурым. Деревья, кусты и трава на земле покрылись каплями росы. Угрюмый лес дремал. Река казалась неподвижной и сонной. Тогда я залез в свой комарник и крепко заснул.
Проснулся я в восемь часов утра. По-прежнему моросило. Дерсу ходил на разведки, но ничего не нашёл. Животное, подходившее ночью к нашему биваку, после выстрела бросилось назад через реку. Если бы на отмели был песок, можно было бы увидеть его следы. Теперь остались для нас только одни предположения. Если это был не лось, не изюбр и не медведь, то, вероятно, тигр.
Но у Дерсу на этот счёт были свои соображения.
— Рыба говори, камень стреляй, тебе, капитан, в тумане худо посмотри, ночью какой-то худой люди ходи… Моя думай, в этом месте черт живи. Другой раз тут моя спи не хочу!
Так получилось, что книга прошла мимо меня,и в школе мы её не проходили.
Только сейчас удалось познакомиться с романом.
Несмотря на сухость повествования, эта книга о суровой природе далекого Уссурийского края. В ней - о жизни охотника, спутника В.Арсеньева, полной нелегкого труда и тяжеловыносимых опасностей, где малейшая ошибка грозит гибелью, где люди охотятся, обороняясь от диких зверей и добывая себе пропитание. Книга увлекательна, жива, правдива.
Классика классик! Она надолго запоминается и надолго будет образчиком классической приключенческой литературы и книг о природе.
Следом - просмотр оскароносного одноименного фильма Акиры Куросавы.
Лампомоб 2018 (по совету alenenok72 . Большое спасибо Вам)
Охота на снаркомонов 2018
Игра в класски. Тур 10