Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.
Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.
Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.
Очаровательно. Вчера книжка попросилась ко мне в руки. Письма 18-го века. Молодая женщина пишет письма своей родственнице, пересказывая последний театральные постановки, сплетни и сообщения о свадьбах. Читать мне было не скучно. Порадовал и объем - быстрро перед сном прочитала. Девушка, кстати родом из Карачаево-Черкессии, так что почти наша соотечественница.
Очаровательно. Вчера книжка попросилась ко мне в руки. Письма 18-го века. Молодая женщина пишет письма своей родственнице, пересказывая последний театральные постановки, сплетни и сообщения о свадьбах. Читать мне было не скучно. Порадовал и объем - быстрро перед сном прочитала. Девушка, кстати родом из Карачаево-Черкессии, так что почти наша соотечественница.
Как исторический памятник "Письма", безусловно, имеют свои достоинства. С литературной же точки зрения, произведение довольно спорное, во всяком случае специфическое. Огромную часть писем занимают сплетни. Кто кого как почему, кто с кем за сколько, и ах! как они все не хороши. Со временем сплетни начинают вытесняться жалобами на состояние здоровья - колики, ломота, понос, рвотное. Госпоже Каландрини было действительно интересно читать эти вещи? Если она искренне любила Шарлотту, то да. Но разве не стараемся мы не расстраивать тех кто нас любит, отделываясь "я просто устала, завтра мне будет лучше" или "тебе показалось, все хорошо"? Разве будет любящий человек пугать своих близких пространными рассказами о принятом рвотном, выпущенной крови, приступах ревматизма таких, что несколько дней не можешь пошевелиться?
С завидным постоянством Шарлотта просвещает подругу о театре, новых постановках, актерах, количестве оваций, грызней между актерами (ну как же без сплетен?). Впрочем, это стремление к осуждению можно понять. Шарлотта была несчастна, она любила, но из-за собственных предубеждений не давала волю любви и, видимо, требовала, чтобы весь мир поступал также. К сожалению (или к счастью) пуританскими взглядами Париж того времени не отличался. Простор для нравоучений огромен.
Подводя итог, могу посоветовать книгу только тем, кто хочет проникнуться духом Франции 18 века. Письма довольно ярко иллюстрируют атмосферу и быт того времени. Из плюсов, мне было довольно интересно узнать о сокращении рент. Да и в целом, после прочтения хочется сказать: разные времена - а проблемы те же.
Бесконечное Приключение: Замок Потерянных книг (2 заход);
Собери их Всех.
Книга Шарлотты Аиссе «Письма к госпоже Каландрини».
Письма. Самые обыкновенные письма. Их немного. Светские новости, сплетни, размышления о жизни, попытка понять, увязать себя и время, размышления о счастье человеческом и смысле жизни человеческой. Жестокое дыхание эпохи и нежные порывы человеческой души. Письма, ставшие литературным памятником, культурным наследием человечества.
Шарлотта Аисте, настоящее имя Гаиде, черкешенка волею судьбы попавшая во Францию, /и как тут не вспомнить А. Дюма с его «Графом Монте-Кристо». Как знать, возможно, именно с Аиссе писал Дюма свою Гайдэ/. Это я к тому, что к истории Аиссе обращались многие, и не только писатели. Перечислять оных не вижу смысла, да и список может получиться весьма внушительным. Жизнь Аиссе была непростой, в четыре года её, на невольничьем рынке в Стамбуле выкупил граф Шарль де Ферриоль, на то время французский дипломат. Имея не неё определённые виды он отдал её на воспитание родственникам. Впоследствии Аиссе вынуждена была прожить с Шарлем де Ферриолем до самой его смерти, /и личная жизнь её не удалась, она любила мальтийского рыцаря Блёзе-Мари дЭди, от которого родила дочь, Селини/.
Незадолго до своего тридцатилетия Аиссе знакомится с почти шестидесятилетней Жюли Каландрини, человеком высоких нравственных принципов, незаурядного ума и железной воли, так ли оно было на самом деле, я лично не уверен, мы многое додумываем в характере людей, которых любим, особенно когда на душе не очень хорошо. Переписка с госпожой Каландрини велась около семи лет, /до самой смерти Аиссе/, и включает в себя 36 сохранившихся писем.
Умерла Аиссе от туберкулёза в сравнительно молодом возрасте, /ей было 39 лет/. Письма были изданы после её смерти.
Тематика писем широка. Аиссе пишет, о своей жизни, о неопределённости в своей жизни, о тяжёлом материальном положении, о своих моральных проблемах и о своём слабом здоровье. Пишет о своих и общих знакомых, о культурной жизни столицы.
И каждое письмо она неизменно начинает в таком ключе:
Я люблю вас самой нежной любовью – люблю, как мать свою, как сестру, дочка, словом, как любишь всякого, кому ты обязан любовью. В моём чувстве к вам заключено всё – почтение, упоение и благодарность.
© Аиссе «Письма к госпоже Каландрини».
Я не знаю, что отвечала Аиссе госпожа Каландрини, /я даже не знаю сохранились ли её письма/, да собственно какое это уже имеет значение.
Аиссе находясь в самом центре Европы, где в то время бурлила культурная и политическая жизнь чувствует себя страшно одинокой. Чувствует себя чужой на этом «весёлом» празднике жизни. Она мечтает уехать в провинцию, просто отдохнуть, просто выговориться, просто человеку, который если не поможет, то хотя бы посочувствует. Чисто по человечески, по-людски.
Она же обыкновенная женщина, слабая и хрупкая. Женщина, с которой судьба сыграла злую шутку.
Но кроме тайн нежной женской души из писем мы узнаём много мелких деталей быта, деталей с которых складывается картина жизни тог времени.
Госпожа де Парабер рассталась с господином первым конюшим, и господин дАленкур теперь находится неотлучно при ней, хотя я уверена, что любовником её он никогда не станет. Со мной она чудо как мила. Она хорошо понимает, что я не хочу, чтобы меня считали её наперсницей, а так как она знает, что всем известен малейший её шаг, она уже не предлагает участвовать в её увеселениях.
© Аиссе «Письма к госпоже Каландрини».
Аиссе, внимательный наблюдатель. Она добрый, отзывчивый человек. Она стремится к праведной жизни. Она самый обычный человек, живущий на этой земле. Она, как и ты мечтала об одном, а жизнь её поставила перед другим.
Может её и жалеет кто, это модно милосердие, во все времена модно, но в принципе всем на неё глубоко наплевать. Это жизнь. Вот такая она. В этой жизни тяжело не разочароваться, не озлобиться, не потерять лицо человеческое.
Прощайте, сударыня, нет у меня сил больше писать. Мне бесконечно сладостно думать о вас, но, дорогой мой друг, не могу отдаваться радости без чувства печали. Жизнь, которой я жила была такой жалкой.
© Аиссе «Письма к госпоже Каландрини».
Жалкая жизнь, это не значит, что ты не можешь выглядеть достойно. Несмотря ни на что.
___________________
Николай Таранцов