Так случилось, что сначала я прочитала Сирил Хейр - Смерть бродит по лесу , а после - взялась за эту книгу. Тогда как нужно было наоборот, так как "лесная история" повествует о тех же героях (по меньшей мере двух, а там и еще кое кто присоединяется), но в послевоенное время. Этот же канцелярский детектив касается 1939 года, место действия - провинциальное поместье погибшего дворянина, куда в военное время перевезли учреждение с тоннами бумаг и огромным количеством обслуживающих их сотрудников. Последние, к слову, не сработавшийся довоенный коллектив, а случайный военный набор тех, кто не пригодился в армии, но нужен был стране как офисный ..сотрудник. Так начинается эта история, люди не знакомые, вынужденные сосуществовать бок о бок, и на работе и после - проживая в одном пансионе, поневоле человеческая коммуналка дает свои плоды: кто-то кого то бесит, кто-то кого то любит/ненавидит/ищет предмет для шуток/развлекухи/убийства/времени/зарабатывания деньжат... Атмосферой очень напомнил Иоанну Хмелевскую "Подозреваются все" (очень мне нравившийся) и один из романов о Питере Уимзи. При этом с чисто-британскими заморочками, юмором таким же и такими же героями. Сама история развернута в двух направлениях - шпионаж определенного рода и убийство. Интересно было наблюдать за тем, как герои проходили стадии "разворачивания" человеческих отношений по мере продолжения действия. Интересно (но, на мой взгляд, чисто по британски, да еще и чисто-по юридически-британски) было объяснение причин и мотивов для убийства. Концовка же по-женски умилила. В итоге: очень такой классический, твердый детектив, который читается с удовольствием и оправдывает ожидания. Обязательно продолжу знакомство с автором.
Прочитано на просторах Школьной вселенной, и при постройке Книжного государства
Сотрудники некоего английского учреждения от скуки решили поиграть "в убийство". Естественно, совершается настоящее. Но вот жертвой становится не один из их кандидатов, а самая безобидная и нескладная мисс Дэнвил, которую они, кстати, прочили на роль убийцы. Полиция настойчиво и безуспешно пытается раскрыть дело. Но вот беда - нет никакого мотива. И только счастливая случайность (нестыковка в датах) позволяет наконец-то этот мотив обнаружить. Поразительно, но в Англии при соблюдении всех формальностей и главное - правильном заполнении налоговой декларации, можно получить доступ к завещанию, не имея справки о смерти, т.е. при жизни человека. Очередное "чисто английское убийство"!
Итак, Англия, Вторая мировая, адвокат Петтигрю направлен куда-то на север, за Полярный круг, где в глухом замке спрятано Управление по контролю за производством и использованием взрывателей. В свободное время сотрудники маются от скуки, но случайно выясняется, что один из них – писатель детективных романов. Не очень известный, и книг-то его почти никто не читал, и в местной библиотеке нет ни одной. Но все же скучающие сотрудники решают сыграть в убийство – назначить жертву, убийцу, разработать сюжетные линии и пути отхода и пусть писатель напишет об этом захватывающий детектив. В какой раз говорим – не буди лиха – и как в воду глядели.
Параллельно идет расследование по поводу пропажи каких-то очень важных документов, которыми занимается тоже старый знакомый инспектор Маллет и понятно, что эти линии рано или поздно пересекутся.
Любопытный момент психологии англичан. Важные документы, или не важные, срочные или нет – но ежедневное пятичасовое чаепитие превыше всего. И если что-то пропало во время чаепития – так это просто неслыханно и к такому никто не готов.
А развязка, вот уже третий роман Хейра, опять-таки связана с причудами английского законодательства. Можно сколько угодно предполагать, кто преступник, но второй вопрос детектива – «Почему?» - так и останется открытым до финального объяснения.
Капля дегтя:
«Золотой век» детектива «отцвёл», и начали появляться новые правила. В 1944 году дама Агата Кристи опубликовала свой знаменитый роман «К нулю», в котором убийство происходило не в начале, а ближе к середине. Рецензент «Обсервер» писал: «Новая Агата Кристи содержит замечательно длинное и сложное развитие сюжета, подводящее к убийству, утончённое и уютное, словно хорошая сигара и шлёпанцы красной кожи». Это же может относиться к роману Сирила Хейра 1946 года «Простым ударом шила». Любителям жанра известно, что Хейр – превосходный стилист и рассказчик, обладающий своеобразным чувством юмора (здесь он демонстрируется уже в первой главе, «Петтигрю едет на север»), так что для него, как и для дамы Агаты, это даже не беспроигрышный, а выигрышный вариант. Книга читается легко, увлекательно, понравится любому поклоннику классического британского whodunit’а.
Что же касается детективной составляющей, она слегка не дотягивает до достойного уровня. Понятно, что замысел преступления хорошо продуман, но это-то и делает преступление «саморазгадывающимся». По тому, как мало внимания Хейр уделяет некоторым второстепенным персонажам, сразу понятно, что они ни при чём. Отвлекающих манёвров повествованию явно не хватает, и как только к концу 16 главы расчищаются побочные линии, авторский замысел становится очевидным. А дальше Хейр (судья Гордон Кларк) уже демонстрирует жонглирование законом, что старается сделать удобоваримее тем же юморком. Конечно, если бы читателя заставили чуть больше помучиться над разгадкой, было бы интереснее. Но в данном случае детективные придирки мало умаляют качество произведения и удовольствие от прочтения.
Классический английский детектив от одного из признанных мастеров жанра. Как всегда, изящно... ))
Сюжет: как обычно, в книге действует любимый герой автора - пожилой юрист Петтигрю. На этот раз вовсю идет вторая мировая, и мистер Петтигрю вознамерился внести свой вклад... Нет, он, конечно, не отправился в армию. Но где-то в глухой сельской местности организуется серьезное секретное учреждение под кодовым названием Контрольное управление мелкой продукции, тут, разумеется, и ребенку понятно, что это что-то военно-шпионское, то есть контрразведочное. ))) Мистер Петтигрю назначен туда в юридический отдел... Сотрудники, из числа гражданских специалистов, собранные со всей страны и принужденные безвылазно жить и работать в тесном коллективе, жестоко скучают, не говоря уж о том, что среди них происходят различные трения и сложные личные отношения. Некоторая часть увлекается спонтанно возникшей идеей - совместно написать и разыграть детектив с убийством - в имеющихся под рукой реальных декорациях и с реальными участниками. Другие резко возражают, не желая выступать ни в роли убийцы, ни в роли жертвы. Так это все и продолжается, довольно вяло, пока в один день не происходит внезапно настоящее убийство, которое еще и довольно сильно соответствует придуманным детективщиками-любителями обстоятельствам... И в довершение путаницы приехавший старый знакомый мистера Петтигрю, инспектор Моллет, огорошивает сообщением, что в Управлении происходит утечка секретной информации, которая вызывает беспокойство у соответствующих силовых структур...
История, по сути, получилась очень простая, без наворотов. )) Но приятное впечатление производит авторская ирония - ведь здесь, несмотря на обилие детективов, как профессиональных, так и дилетантов, раскрытие преступления происходит абсолютно случайно. И даже благодаря нарушению строгих правил конфиденциальности. ))) А также, несмотря на изложенные - опять же, самоиронично - правила построения настоящего детективного романа, жертвой оказывается личность, не имеющая никакого значения, а убийцей - как раз самый изначально подозрительный тип. )))
Заглянув в отзывы читателей, узнала, что переводчик слегка начудил с переводом. Потому что название, оказывается, должно было звучать цитатой из Шекспира, и речь там шла об ударе кинжалом... Совершенно непонятно, чего вдруг переводчик заметался и начал упрощать и без толку плодить сущности... Во-первых, так сразу с ходу раскрывается часть интриги - как произошло убийство, во-вторых, текст в соответствующем месте производит странное впечатление. "А вот это приспособление, которым прокалывают дырки в документах для сшивания, здесь его называют шилом" - с ума сойти, а как еще его называть? ))) Но если у автора речь шла о "кинжале", тогда все понятно. Сотрудники иронично именовали большое шило "кинжалом" - неужели это трудно было отобразить в переводе? ))) Зато обычное шило внезапно стало дыроколом, для разнообразия, хотя я всегда считала, что дырокол - это совсем другое приспособление. )))
"Намного интереснее, заметила она, прочесть книгу, будучи знакомой с ее автором."
"- Кого вы придумываете в первую очередь - убийцу или бедную жертву?
- Признаться, не могу сказать. Никогда не задавался этим вопросом. Но вообще-то трудно придумать убийцу, не имея жертвы. Это как курица и яйцо.
- А правда, что вы всегда начинаете писать с последней главы?
- Разумеется, нет. Как можно сказать, чем окончится книга, если вы еще не начали ее писать?
- Не хотите ли вы сказать, что можете начать писать книгу подобного рода, не зная, какой будет развязка?"
"Если бы он уперся, мы ничего не смогли бы сделать. Но к счастью для нас, граждане, которые знают свои права и имеют мужество настаивать на них, встречаются редко."
"У меня возникло ощущение, что сквозь его обычную внешность прорывается нечто вульгарное и уродливое. Вы когда-нибудь видели, как из личинки вылупляется стрекоза? Это было очень похоже, только в обратном порядке."
Классический английский детектив с соответствующими персонажами, легким юмором, умеренной холодностью и любовью к чаепитиям. Есть здесь и небольшое место шпионажу на военном объекте, для конспирации прикрывшимся производством булавок. Но как поставлена бюрократическая машина на этой 'булавочной" фабрике! Без заполнения пяти бланков нельзя и листик взять почитать. Правда, все правила заканчиваются, когда приходит время пить чай.
Начало было многообещающим: абсолютно разные люди, вынужденные вместе работать, от скуки цепляются за то, что среди них есть писатель, и начинают придумывать сюжет детективного романа с собою в главной роли. Определены убийца и жертва, рассчитано место и удобное время преступления. И тут убийцу убивают. Красота, правда?
А вот дальше ерунда происходит. Убийца очевиден. Из разряда "попробуйте придумать неправильный ответ, и у вас ничего не выйдет". Расследование так вообще. Ведется-ведется, а все выясняется не благодаря гению сыщика, а по чистой случайности.
Почему же тогда столь высокая оценка? Читается легко и быстро, персонажи забавные, не затянуто, с юмором, дух английского романа меня радует. В общем, не зря прочитала
Как можно развлечься, если у тебя скучная работа? Например всем сотрудникам попробовать написать сценарий убийства. И выбрать убийцу и жертву из своих же. Но вышло так, что потенциальную убийцу как раз и убили. Неожиданно, правда? Книга понравилась, но описание будней канцелярии заставляло меня засыпать. Наверно, ее лучше читать перед сном. Спать будете замечательно.
Уже с первых страниц я буквально влюбилась в эту книгу.
Почтенный английский адвокат Фрэнсис Петтигрю отправляется работать в Управление по контролю за взрывателями в местечко Марсет-Бей.
— Марсет-Бей. Так, давайте-ка посмотрим, где это.
— Можете не смотреть. Как мне дали понять, это где-то в районе Северного Полярного круга. В самой глубине. Нет, хуже, на каком-то, как в свое время совершенно справедливо определил Шекспир, «богом забытом острове».
Работа там весьма нудная, и люди подобрались соответствующие:
Они все заняты инспектированием, и, думаю, наблюдение за их трудовым энтузиазмом доставит мне хоть маленькое удовольствие. Ведь иного источника для такового — за исключением моей мисс Браун, конечно, — здесь вряд ли можно ожидать, хотя неизвестно почему здесь есть и старая кляча по имени Гонория Дэнвил, в обязанности которой входит готовить и разносить чай — полагаю, вряд ли имеет смысл подчеркивать, что именно это и есть главное событие дня. Она глуховата, стара, полна дружелюбия и, похоже, не совсем в себе. Кроме нее интересной личностью можно считать и некую мисс Кларк — настоящую Медузу Горгону, управляющую отделом с чудовищной эффективностью и заставляющую даже меня буквально дрожать от страха.
Что касается мужчин, то здесь не покладая рук трудится чрезвычайно ядовитый молодой человек по имени Рикеби; достойный чиновник среднего возраста, бывший помощник адвоката, который, как я подозреваю, имеет определенные виды на мисс Б. (кстати, вы, возможно, помните его — ведь Мейхью и Тиллотсон ваши клиенты? Зовут его Филипс); и некий Эдельман, очкарик, о котором мне практически ничего не известно, кроме того, что он на редкость умен и превосходно играет в бридж.
Не хотел бы обременять вас дальнейшими описаниями, но совсем недавно мне пришлось сделать совершенно неожиданное для меня открытие, иначе не скажешь: малоприметный маленький человечек по имени Вуд оказался не кем иным, как автором, который пишет под именем Эмиас Ли. Уверен, что вам приходилось читать его произведения — должен признаться, весьма увлекательные, — хотя его представления о судебных процедурах далеки от действительности. Какое-то время он был здесь инкогнито, поэтому покраснел, когда я, впрочем совершенно случайно, его разоблачил, то бишь сорвал с него маску. Хотя жалеть ему особенно не о чем — материала здесь предостаточно, вся обстановка просто располагает к убийству.
Ну как не очароваться такими описаниями?
Вся книга очень английская. Ежедневный английский чай как главное событие; английская бюрократия, цветущая со времен Диккенса; тихое английское убийство и совершенно английский мотив, который совершенно невозможен в другой стране. Все очень подробно и неторопливо. Много разговоров и, как в лучших английских детективах, читателю даны все ключи к разгадке. Все открыто, надо только быть очень внимательным, как почтенный английский адвокат :-)
Автор "Чисто английского убийства" продолжает описывать преступления, основанные на тонкостях британского права. И этот детектив написан чуть сухо, чуть чопорно, но с чисто английским юмором. Читать описание бюрократической машины без улыбки нельзя. Сама детективная интрига на первый взгляд на первый взгляд достаточно незамысловата, кажется вот-вот и все раскроется, но все не так просто, как кажется. В итоге приятный легкий детектив на один-два вечера. Заслуженная пятерка.
Игра прочитана в рамках пятого тура ТТТ. Совет от lyuda_radon
Просто от скуки простые сотрудники простого управления затевают простую игру.
Игру в убийство.
Нет, на самом деле никто никого убивать не собирался! Это всего лишь игра: нужно выбрать жертву, убийцу и сочинить мотив.
Никто и подумать не мог о том, что преступление будет совершено взаправду... но кому и зачем понадобилось избавляться от безобидной чудаковатой старой девы?
PS: осторожно - личное мнение.
В экранизацию "Чисто английского убийства" я влюблен давно и безнадежно - в каждый кадр и каждую реплику, в каждый крупный план и каждую ноту. И, конечно же, увидев имя автора "Шила", вцепился в книгу, "как коршун в жертву".
Нет, не совсем разочаровался - детектив как детектив, убийство как убийство. Вполне понятный мотив, вполне симпатичные персонажи.
Но как всему этому далеко до "Чисто английского убийства"...