Широко известный приключенческими романами Генри Райдер Хаггард говорил, что написал эту книгу на одном дыхании, имея в голове "единственную четкую мысль... изобразить бессмертную женщину, вдохновленную бессмертной любовью" и "самые смутные представления о развитии сюжета". Так оно и вышло в результате: с одной стороны сюжет, напоминающий карандашный набросок без нажима, с другой - пламенеющий образ Ее.
Главные герои романа "Она" пускаются в приключение, подогреваемое древними преданиями, передававшимся из поколение в поколение в семье одного из них. В кажущейся сказкой истории говорится о таинственной "белой колдунье", страна которой затерялась где-то в горах Африки... По пути они попадают в плен к племени каннибалов, умерщвляющих свои жертвы, нахлобучивая им на головы раскаленные горшки - экзотика! Каннибалы живут под властью Той-которой-должны-подчиняться (She-Who-Must-Be-Obeyed).
Кто такая Она? Или... что?
Она есть у каждого мужчины.
Она - собирательный женский образ, идеал, если угодно.
Она - женская сторона мужской личности, находящая отражение в отношении мужчины к женщине. У Хаггарда это отношение обретает свою собственную плоть и сознание и превращается в Аэшу.
Образ Аэши ярок и выразителен в противоположность блеклым мужским персонажам романа. Описанная с изрядной долей экзальтации Аэша сочетает в себе невероятное колдовское могущество (убивает одним лишь взглядом, к примеру) и чудесную-изумительную-восхитительную красоту, высочайшая точка которой сводится к "ни в сказке сказать, ни пером описать". Закономерно - как найти подходящее выражение для идеала, не окунув его в лужицу реальности так, чтоб позолота не слезла? Она - одновременно самое желанное и самое роковое, губительное для мужчины. Будучи бессмертной, Аэша уже несколько тысячелетий ждет возвращения своего возлюбленного Калликрата, павшего когда-то от ее руки. Естественно, один из героев сразу же принимается за "вернувшегося" Калликрата в силу удивительной внешней схожести. Под отзвуки гимна плотской любви, нещадно дубасящих теорию реинкарнации, приходит мысль: может быть, невыразительность мужских персонажей введена специально, чтобы показать, что за внешне прекрасной оболочкой "бессмертной любви" таится отвратительная сущность, обнажаемая в кульминации? Но это лишь домыслы.
Несомненно лишь то, что идеал в пределах реального перестает быть идеалом, разрушаясь до зияющего уродством Ничто.
И голос крикнул:
- Хотя все, кто ищет тебя, жалеет тебя, но смотри! Ты - девственна и будешь всегда девственной, пока не кончится все. Нет человека, рожденного от женщины, который откинул бы твое покрывало и остался жить и никогда не будет! Только смерть сорвет твою вуаль!Истина простерла руки и заплакала, потому что те, которые стремились к ней, не могли найти ее и взглянуть ей в лицо!
Настроена я была скептически, так как это не мой любимый жанр. Хотя сразу отчего-то вспомнился фильм “Сердца трех”, правда, не самая любимая часть. Начинается история с того, что профессору его умирающий друг поручает заботы о своем сыне.По достижении 25 лет этот сын должен владеть греческим и арабским и знать высшую математику, а день рождения ему откроется подлинное завещание его отца.
Непонятно, к чему тут математика, ведь в итоге друг, слуга и сын вынуждены отправиться к берегам Африки, на которых несколько тысяч лет назад таинственная царица убила предка этого мальчика, а жена того завещала этой бессмертной отомстить. В общем, понятно, почему на протяжении многих веков потомки писали на куске амфоры отказы и спокойно передавали сундук следующему поколению. Аэша как-то не впечатлила, столько лет зачем-то прозябать в глуши и скуке африканского континента и при этом еще и не приобрести мудрости. А сколько возможностей таило в себе это бессмертие,эх. И что в итоге? Из-за обиды на какого-то мужика? Пфе.
Главным героем оказался стойкий безобразный профессор, а юноша со взором горящим Лео то болел, то спал, то бредил. В общем, не представлял никакой пользы.
Плюс в том, что книга небольшая, и легко читается буквально за пару часов. Позабавили всяческие свойственные времени написания книги суеверия, например, слуге советуют не спать при лунном свете, а то он может сойти с ума. Или же можно подхватить инфекцию от зловонного запаха с болот.
К своему удивлению обнаружила в этой небольшой книге упоминания о каннибализме и некрофилии. И все это как глазурью покрыто отношением героев, а может и автора, к женщинам, которые им представляются исключительно злобными и похотливыми истеричками, что цивилизованные, что дикарки. Конец получился нелепым и скомканным.
Кот в мешке, 7 тур, 2018
— Не понимаю, почему все так восхищаются этим Карузо? Мало того, что картавит, так еще и фальшивит.
— А вы слышали Карузо?
— Да нет. Мне Рабинович его вчера напел.
К чему это я? Прочитав отзывы, особенно - негативные, вынужден с сожалением констатировать, что черное дело нерадивых издателей пост-перестроечной эпохи живет и побеждает. Прискорбно видеть, что многим великолепный роман Хаггарда знаком по ужасному дореволюционному переводу Карпинской из «Библиотеки Сойкина».
Хаггард Карпинской, как и Карузо Рабиновича из приведенного выше анекдота, имеет к оригиналу минимальное отношение. Это не у Хаггарда ребенок изъясняется, как старорежимная барыня, это — старорежимная барыня переводит Хаггарда, как умеет. С литературной точки зрения этот перевод безнадежен, а кроме того сокращен ровно в ДВА РАЗА. Какое уж тут раскрытие характеров? Образ ехидно ухмыляющегося злого гения от книгоиздания Сойкина с сапожным ножом в руках, которым он кромсал романы, маячит над каждой книгой Хаггарда(и не только его), извлеченной из бабушкиного сундука и обретшей вторую жизнь усилиями горе-издателей. Подавляющее большинство, изданных Сойкиным романов сокращено минимум в два раза, уровень переводов тоже ниже нижнего. Но Хаггарду еще повезло в некотором смысле — из-за относительно небольшого объема его романов их всегда переводил один переводчик. Большие романы Сойкин просто резал все тем же сапожным ножом на несколько частей и раздавал разным переводчикам, позднее даже не удосуживаясь унифицировать имена героев или трактовку событий.
Кстати об именах: халтурный перевод Карпинской легко распознать (помимо уменьшенного в два раза объема) по именам персонажей, транскрибированными в соответствии с дореволюционной традицией — например, Лео Винцей, Гораций Холли и Аэша.
В прекрасном современном переводе Алева Ибрагимова, который я настоятельно рекомендую для прочтения, героев зовут Лео Винси, Хорейс Холли и Айша.
Только в этом переводе можно понять и оценить этот шедевр Хаггарда. Именно этот современный перевод дает понимание того, что «Она» — это ни разу не экзотическая love story, сдобренная банальной приключенщиной, а глубокое философское произведение.
Почему-то среди произведений Хаггарда "Она" не входит в список самых известных (больше как-то говорят о "Клеопатре" и "Копях царя Соломона"), хотя мне именно этот роман больше всего запал душу.
С одной стороны, это прекрасный остросюжетный роман о приключениях, путешествиях и далеких местах нашей планеты.
Но, с другой, и по мне даже более притягательной стороны, - это пронзительная история Аэши, которая ценой зла нашла секрет вечной жизни, молодости и красоты, только вот ... нашла ли она в этом счастье?..
В юности мне очень нравились романы этого автора. Вот и стоило читать их дальше в том же возрасте. Сейчас книга показалась очень наивной. Поступки героев периодически выглядели или глупыми или не реальными.
Да и стоит учесть год написания книги. Для того времени она наверное была захватывающим приключениям в мир загадочной Африки. Древние города и страны, бессмертные люди, каннибалы, магия или мистика.
В Африке за болотами находится старинный город, которому больше 2000 лет. Когда-то этот город населял народ, который в следствии "чумы" исчез. На территории той страны поселились племена дикарей, со своими законами. Но всеми этими племенами управляет - ОНА, та которая не умирает.
Романтическая линия вообще глупа. Ни в одну деталь не поверила. Хотя начало было многообещающее. И еще я так и не поняла почему герои собрались в Китай.
Книга прочитана в рамках игры вокруг света, книжное государство и ТТТ по совету zverek_alyona .
Спасибо за совет, но автора я переросла)
Я обожаю приключенческие романы. Жюль Верн, Александр Беляев, Даниель Дефо, Томас Майн Рид, Александр Дюма, Робер Стивенсон, Джек Лондон - это люди, которые открыли для меня новый мир, которые пробудили во мне любовь к приключениям и путешествиям. Я не читаю ни аннотаций их книг,ни отзывов, я сразу же берусь за чтение.
Так у меня получилось и с романом Хаггарда. Я вообще не знала о чем он будет, но название интриговало.
К сожалению, мои ожидания не оправдались. Нет, роман не плохой. Как приключенческая книга - это самое то: Африка, семейная тайна; ранее великая, а теперь угасшая цивилизация, заброшенные города. В этом плане все хорошо.
Но вот главная идея… не об этом я хотела прочитать книгу.
Если кратко, то герои отправляются в опасное путешествие, на которое их подвигло древнее семейное предание. И в этом путешествии они встречают Её. И вот тут появляется вопрос - кто же Она такая? По-моему мнению, Хаггард собрал в этой женщине все представления об идеале женщины, это некий собирательный образ. Она - это желание, страсть.
И эта женщина, найдя способ жить вечно, ждала перерождения своего возлюбленного,которого она 2000 лет назад собственноручно убила. Один из главных героев, как раз и был ее возлюбленным, переродившимся через столько лет.
Больше и сказать нечего, честно говоря. Я бы не советовала эту книгу, разве любителям приключений, потому что читается она легко, да и не сказать, что она неинтересная, просто что-то не то.
Но концовка довольно неплохая, она спасает роман.
Мое знакомство с творчеством Хаггарда началось еще в далеком детстве именно с этой книги. Тогда она оставила в памяти неизгладимый след и яркие впечатления на долгие годы.
И вот, по прошествии 15 лет, я решила вновь освежить воспоминания и окунуться в мир невероятных приключений двух героев - мужественного красавца Лео и его менее притягательного, но такого же мужественного наставника Горация. С первых же страниц книги начинается захватывающее описание, сюжет сразу же "затягивает".
Что касается стиля повествования - это спокойный и легкий слог, который не утратил свою привлекательность с годами. Описание героев, окружающей природы, тягот и лишений в путешествии - все это читается с удовольствием и даже ни на минуту не возникает желания пропустить хоть строчку.
Образ главной героини - белой королевы, Той-которой-должны-подчиняться, Аэши - собирательный образ, в котором каждый может увидеть что-то свое. Она одновременно и самая красивая и самая страшная женщина в мире, которая может быть как и нежной и любящей, так убивающей взглядом в порыве гнева. Ее боятся, ей поклоняются, ее ненавидят, ее обожают. Аэша смогла стать бессмертной и это обернулось ее проклятьем. 2000 лет она ждала возвращения возлюбленного Калликрата, которого убила сама же из-за ревности много веков назад. И вот он возродился в лице Лео... Казалось бы, тут должен быть хэппи-энд, но автор решил по-другому. Неожиданная развязка еще больше заставляет полюбить эту книгу.
Мне было лет 10, когда в руки попалась эта книга. Тогда она меня настолько увлекла, что я прочла ее в один проспект. История великолепной Аише, женщины, которая нашла эликсир бессмертия, но никто не нужен ей, кроме возлюбленного, погибшего 2000 лет назад. Она ждёт, когда он тянется от сна длиной 2 тысячелетия. Завораживающе. Первая моя фантастическая книга.
Она - идеал женщины.
Она - сама Красота.
Она - сама Мудрость.
Она - Жесткость.
Она - Недоступность.
Она - Мечта.
Она - Несчастие.
Я глубоко сопереживала этой удивительной женщине, полюбила грустный, узорчатый рассказ.
Но мне тогда было 10 лет. Сомневаюсь, что сейчас так бы высоко оценила это произведение. Поставила оценку, вспомнив детские, давно отжившие ощущения.
Роман "Она" впервые открыл для меня творчество Хаггарда. Это знакомство вышло крайне удачным.
Интригующая завязка. Единственный друг мистера Холли мистер Винцей перед смертью просит оказать ему услугу: воспитать сына Лео, который является единственным представителем древнего рода жреца Калликрата. А по достижении им 25 лет передать тому таинственный железный сундук с посланием от предков. В железном ящике Лео находит письмо отца с результатами трудов его жизни, доказательства древнего происхождения своего рода и послание от предков, завещающих исполнить месть. Недолго думая, экспедиция во главе с мистером Холли и Лео Винцеем отправляется в путь.
Очень красивая, захватывающая история, полная мистики и загадок. Как и всегда, когда дело касается затерянных в древности племён. Болотные топи, вымерший город, таинственная "ОНА".
Кто же Она? Та, чьё одно только имя способно вселить страх? Та, чьё слово - закон. Правительница, колдунья, владычица сил природы... Абсолютный женский идеал - неземная красота, серебряный голос, роскошные волосы и мудрость веков. Кажется, что слабостей у неё совсем нет. Однако, ОНА, в первую очередь, Женщина. Женщина, две тысячи лет хранящая верность возлюбленному, чьё хладное тело разделяет с ней ложе, и две тысячи лет ожидающая его перерождения.
Несмотря на коварство, Аэшу по-человечески жаль. Бессмертие и власть не сделали её счастливой. Да и тот, кого она так ждала, тоже, сотворив месть, совершенно того не желая.
Роман читается очень легко. Погружению в атмосферу способствуют и природные описания, и прекрасные диалоги. Абсолютная классика приключенческого романа. Определенно - читать.
Книга прочитана в рамках игры "Долгая прогулка", уровень 4
Команда "Марсиане"
Ну, в целом, эта книга менее убогая, чем его же "Клеопатра". Однако, всё то же женоненавистничество проскальзывает тут и там. Вообще-то я как-то не понимаю, зачем этот человек пишет о женщинах, если так их не любит и боится? Зачем разрушать образы Великих Женщин, овеянных ореолом красоты и романтичности, которые создавались многими и многими авторами? Он это специально? Или просто не понимает, что всё портит? И при том, ведь книги позиционируются, как восхваляющие достоинства прекрасного пола. И именно этого от чтения и ждёшь. Ан нет, не тут-то было. Автор, конечно, старается, напоминает периодически, вот, мол, дама-то великолепна. Но этими словами, в которые невозможно поверить, как ни пытайся, всё и заканчивается, потому что образы его дам до ужаса топорны, неестественны и непривлекательны. Положение ещё более усугубляют образы персонажей-мужчин (этих автор, очевидно, писал с себя): некрасивые, глупые и боящиеся женщин буквально до потери сознания. Ну и какая из этого материала может получиться Любовь? Да никакая, особенно, если принять во внимание тот факт, что автор пишет просто-напросто некачественно. События какие-то скомканные, описание поверхностное, логики никакой, да что там, души персонажей толком не прописал. Что они там переживают, что чувствуют, зачем поступают так, а не иначе? Не найдёте вы ответов в книге. Всего этого там нет. Я написала, что "Она" чуть лучше, чем "Клеопатра" только по одной причине: главной героини тут всё-таки побольше, чем несчастной Клеопатры в книге, названной её именем. А в остальном опять тихий ужас. Искренне надеюсь, что мне больше никогда не придётся читать Хаггарда.