Когда я не знаю, что меня ждёт, я должен быть готов к худшему.
Изначально, как и многие впрочем, я воспринимала Артура только как отца Шерлока и в иных ипостасях и не думала его рассматривать. Но данное произведение дало мне на него взглянуть не как на автора лучших детективов в истории литературы (по моему скромному мнению), а как на писателя с гораздо большими ресурсами. Артур умело выключил в себе автора детективов и включил автора восхитительных исторических романов.
Роман повествует нам о части жизненного пути Найджела, отпрыска великого семейства с именем. Он беден, но тщеславен, горд и амбициозен. И влюблен. И ради дамы и чести готов сложить голову.
Язык Артура плавен и легок для восприятия, его описания уместны и комфортны для читателя. Я восхищена и, забыв про свой предрассудок бегу изучать его научную фантастику. Надеюсь, и как фантаст он так же прекрасен)
куда безопасней покуситься на кость, которую грызет медведь, чем на оплаченную кровью солдатскую добычу.
Песня сэра НайджелаО меч! О меч! О, дай мне меч!
Свет деяний великих ждет.
Пусть дорога крута и дверь заперта,
Храбрец в нее войдет.
Пусть Случай и Рок сохраняют порог,
Я ключ железный найду.
Стяг взовьется мой над зубчатой стеной,
Иль доблестно я паду.О конь! О конь! О, дай мне копя!
Пусть туда он меня умчит,
Где искус трудней, где бой тяжелей,
Где Смерть беспощадней разит.
Охрани мои дни, да не полнят они
Ядом неги и лени мне грудь.
И на подвиг открой, я молю, предо мной
Слез и гнева тернистый путь.О сердце! О сердце! О сердце мне дай!
Пусть твердым пребудет оно.
Готовым на бой выйти с Судьбой,
Отваги и чести полно.
Все сумеет свершить, хоть не будет спешить,
Назначив себе свою часть.
Не зная цепей, только дамы своей
Над собой признавая власть.Перевод И. Г. Гуровой
Когда я не знаю, что меня ждёт, я должен быть готов к худшему.