Рецензии на книгу «Эфиопика» Гелиодор

Книга Гелиодора принадлежит к числу немногих «греческих романов», дошедших до нас от эпохи поздней античности. Предназначенные для самого широкого круга читателей, произведения этого рода отличаются прежде всего занимательностью сюжета. Корабли пиратов и пещеры разбойников, похищения и узнавания, битвы и бури, зрелища и пиры – все это в изобилии встречается на их страницах. Таков и роман Гелиодора, повествующий о странствиях и приключениях молодой четы влюбленных в Греции, В Египте и в Эфиопии....
frogling_girl написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Моя повесть прямо-таки целое море

Жизнь - поразительная штука. Вот так однажды открываешь роман древнего грека (III - IV в) и погружаешься в него с головой, а весь современный мир замирает. И хотя эта книга далась мне нелегко, я восхищена до глубины души. Гелиодор сумел спрятать в одной истории столько разных и интересных персонажей, что у меня глаза разбегались. А как тесно все между собой в итоге переплетается!! Одним словом, восторг! Я вполне серьезно думаю, что у него могли бы поучиться многие современные писатели. Это, наверное, поражает всех, кто открывает для себя "Эфиопику". Как писатель, живший столько веков назад, умудрился придумать историю, по своей запутанности превосходящую многие современные мыльные оперы?! Поразительно ведь. Но здесь уместно будет вспомнить о том, сколь многое мы подчерпнули для себя из греческой культуры и перестать удивляться таким талантам.

Основная часть истории разворачивается вокруг злоключений Теагена и Хариклеи. Юные влюбленные подвергаются всевозможным неприятностям на протяжении всей книги. И сначала кажется, что боги жуть как невзлюбили эту парочку, но потом понимаешь, что они не посылают столь тяжелых испытаний тем, кто не может их вынести. И все невзгоды в итоге ведут к тому, чтобы финал оказался самым удачным из всех возможных. Я бы сказала, что для древнегреческого писателя романиста (если вообще возможно назвать его так) в книге удивительно мало богов. Точнее, вообще ни одного. О них говорят, им поклоняются, им приносят жертвы, в их честь устраиваются праздники, но сами боги не появляются. И это странно. Это удивляло меня всю книгу, но ближе к концу я поняла, что так и надо, ведь здесь ведется речь не о мистических силах, способных изменить судьбу, а как раз о простых людях (ну или не очень простых, это ведь Гелиодор, у него там каждый второй царь, принц, жрец), бросающих вызов судьбе ради исполнения своей мечты. И эта сила, заключенная в людях, восхищает самого Гелиодора. Его восторг ощущается в каждой строчке, я это буквально кожей чувствовала.

Теаген любит Хариклею, а Хариклея любит Теагена. И они просто олицетворение идеальных отношений тех времен. Никаких ссор, сплошные нежности, серьезные чувства и готовность принести себя в жертву ради партнера. Вдобавок ко всему они оба удивительно красивы, правда этот факт на протяжении всей истории только мешает им. Разбойники, пираты, командиры, стражи, правители... все влюбляются в Хариклею с первого взгляда, а бедняжка Теаген вынужден молча это терпеть, притворяясь ее братом, иначе любой из этих непрошенных ухажеров первым делом избавился бы от потенциального соперника. Но так велико чувство Теагена к Хариклее, что даже ревность не выводит его из себя. Он мужественно сносит все удары судьбы ради того, чтобы сохранить любимую и по возможности не разлучаться с ней. Правда потом возникает на горизонте одна правительница, которая влюбляется в Теагена с такой пылкостью, что готова сжечь заживо Хариклею (в прямом смысле!!) и казнить самого Теагена (уж не знаю, какой способ она бы для него измыслила), если только он не уступит ее желанию.

Надо сказать, что список переделок, в которые попадают герои, оказался намного длиннее, чем я предполагала первоначально. В основном все сводится к тому, что они как переходящий приз сменяют одних угнетателей на других, но все это на фоне самых разных декораций и при самых разных обстоятельствах, а заканчивают они в роли главных жертв на оооочень крупном жертвоприношении в родной стране Хариклеи.

Без должной привычки к древнегреческому слогу и, тем более, к древнегреческим именам читателю может быть сложно оценить всю прелесть этой книги. А еще она требует того, что все остальные книги были отложены в сторону. Читать ее параллельно еще с чем-то совершенно невозможно, поверьте мне на слово, я пыталась. Но это замечательная книга, полная приключений, приятных диалогов и того неповторимого очарования, которым может обладать лишь давно ушедшая эпоха. Главное, суметь погрузиться в эту атмосферу и удовольствие обеспечено.

Гелиодор оказался для меня глотком живительного воздуха, продемонстрировав мне, насколько я скучала по древнегреческим писателям и их стилю.

innashpitzberg написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Меня поразило, как в этом древнегреческом приключенческом романсе удивительно мастерски закручен сюжет. Буйная фантазия автора ничуть не утомляет, а наоборот, восхищает.
Эта, одна из первых в истории приключенческих книг, недаром входит в список 1001 книга.
Легкое и любопытное чтение.
А еще мне было интересно, потому что этой книгой в Елизаветинской Англии 16 века увлекался Филип Сидни, автор знаменитой Аркадии, "В защиту поэзии" и "Астрофель и Стелла", и многие другие авторы на протяжении многих веков.

antonrai написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Если бы у меня было в запасе сто жизней, то одну из них я бы посвятил доказательству того, что Гелиодор и Ахилл Татий – это одно и то же лицо. На основании сходства «Эфиопики» с «Левкиппой и Клитофонтом», естественно. А то ведь как теперь дело обстоит? Сначала считалось, что роман «Левкиппа и Клитофонт» был написан позже «Эфиопики» и на этом основании Ахиллу Татию даже отказывали в оригинальности, он, мол, подражает Гелиодору (или пародирует его). Потом выяснилось, что «Левкиппа и Клитофонт» написан раньше «Эфиопики», тогда, очевидно, это уже Гелиодор подражает Ахиллу Татию? Ну что за глупости, никто никому не подражает, а просто Ахилл Татий – это Гелиодор, а Гелиодор, в свою очередь, это Ахилл Татий, попросту же говоря, это одно и то же лицо, которое в дальнейшем я буду называть Ахиллом Гелиодором (или Гелиодором Татием). Что же касается историко-филологических доказательств такого предположения, то… ну нету у меня ста жизней, так что в этой жизни данное предположение так и останется бездоказательным. Но вы почитайте сначала «Левкиппу и Клитофонта», а потом – «Эфиопику», и сами подумайте… Как говорится «и доказательств никаких не требуется… Все просто:

День едва улыбался, и солнце своими лучами озаряло только вершины гор, когда какие-то люди….

lapl4rt написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

17 столетий прошло с того момента, как увидел свет роман "Эфиопика", а ощущение, будто написано только вчера.
Простая история двух влюбленных, волею случая попадающих в различные переделки и приключения и всегда с успехом для себя из них выпутывающиеся. Поражает фантазия автора: события не повторяются, сюжет развивается стремительными темпами, много колоритных персонажей, прекрасные описания быта и культуры людей того времени.
Конечно, некоторая наивность в книге присутствует, особенно меня смешили постоянные рыдания и стоны как женщин, так и мужчин при любом мало-мальски волнующем событии. Как я понимаю, большое влияние на литературу того времени (3-4 вв. н.э.) оказывал театр, отсюда и несколько преувеличенные всплески чувств.
Удивляет, что на такую динамичную книгу с такой яркой и чистой любовной линией нет экранизаций.

Особая благодарность - переводчику. Мало просто перевести текст с древнегреческого на русский: нужно соблюсти стилистику и сохранить по возможности все аллюзии на другие произведения (коих у Гелиодора полно), и переводчику это удалось.

Lu-Lu написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Роман мог бы показаться местами скучноватым и наивным, будь он написан сегодня. Но, извините меня, ему 17 столетий!!! А здесь множество интересных образов, религиозных и философских рассуждений, переплетение с мифами и легкий налет мистики. Закрученный сюжет, сочные краски, неожиданные повороты, яркие характеры! И, конечно, отсюда тянутся сотни нитей прямиком к романам, написанным в последующие века.

Спасибо игре "Вокруг света" за интереснейшую находку!

Roman-br написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

О Гелиодоре достоверно неизвестно ровным счетом ничего. Все попытки извлечь какую-то информацию о нем основаны на отбрасывании из нескольких имеющихся упоминаний Гелиодора наименее правдоподобных. И это при том, что сам роман был очень популярен, особенно в средние века. Гелиодор означает дар Солнца. И поэтому некоторые считают это имя псевдонимом. Но в 3-4 веках имя Гелиодор было популярным. Поэтому другие считают его скорее подлинным. И так далее....Более или менее правдоподобным можно считать следующее утверждение: автор Эфиопики работал на Востоке, возможно и в упомянутом им в конце романа Эмесе, в 3 или 4-м веках, скорее всего был знаком с романом «Левкиппой и Клитофонтом» Ахилла Татия, эллинскую культуру воспринял через образования и вряд ли был чистокровным греком (сам он представляется как финикиец). Неудивительно поэтому, что Гелиодор считал Геродота эфиопом.

Эфиопика - это на древнегреческом множественное число среднего рода от слова эфиопский, то есть, что-то вроде Эфиопские Приключения. Это - классические сюжет о брошенном ребенке знатного происхождения, но в отличии от более ранних романов Харитона (Повесть о любви Херея и Каллирои) и Лонга (Дафнис и Хлоя) , у Эфиопики самый лихо закрученный, это самый длинный роман и в нем нет наивности или идеализма (как у Лонга). Автор отдает себе отчет, что пишет в развлекательном жанре. При этом из романа можно почерпнуть не мало интересного, описание вооружения и тактики персидской конниц, описание сражений между персами и эфиопами. Это как бы самое серьезное сочинение в ряду легкомысленных, но самое легкомысленное в ряду серьезных. (Н. П. Зембатова (Античный роман. - М., 1969. - С. 92-106)).

Теаген и Хариклея совершают немало поступков аморальных и даже преступных по тем временам. Теаген похищает жрицу (!) Хариклею, она в свою очередь бросает своего приемного отца Харикла, но, поскольку все это во имя любви, нужно ли говорить, что все заканчивается счастливо. В середине правда, сюжет, на мой вкус, несколько провисает, но ближе к концу захватывает вновь.

Один момент мне остался непонятен (комментарии приветствуются). Вот что пишет Гелиодор в 10-й книге.


И вот неудержимый порыв охватил весь город. Не дожидаясь назначенного дня, с вечера стали переправляться через реку Астабору: одни — по мосту, другие — на сделанных из тростника лодках, которых множество качалось повсюду у берега, позволяя живущим подальше от моста сокращать переправу через реку. Лодки эти очень быстроходны благодаря тому материалу, из которого сделаны, но не подымают тяжести большей, чем два или три человека; ведь тростник разрезан надвое, и каждая половина образует суденышко.



Судя по ситуации (переправа горожан через реку для празднования победы), здесь нет никакой нужды в гиперболе и описание задумано как реалистичное. Но где имеется такой тростник, половинка которого может быть лодкой выдерживающей нескольких человек? Это ж каков в диаметре должен быть этот тростник?

PS. И если хотите узнать как у эфиопа может родиться белая дочь (Хариклея), дочитайте до конца :)

Ullen написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

День едва улыбался, и солнце своими лучами озаряло только вершины гор, когда…

Гелиодор. «Эфиопика». Какое звучное словосочетание, своей внутренней ритмикой обещающее поэтичную загадку, экзотичную историю, полную любви и приключений! Даже не верится, что до сих пор киношники не добрались до такого приключенческого романа с экранизациями. Тут есть все, что они могут пожелать: молодые влюбленные немыслимой красоты, божественные предсказания и тайны царских родов, семейные трагедии на фоне военных баталий, человеческие жертвоприношения, пираты, боевые слоны, пещеры с сокровищами, похищения, ревность, страсть, рабство, греки, эфиопы, персы, всё, что душеньке сценариста угодно, причем осиянное девственной и целомудренной любовью Теагена и Хариклеи. И имена не избитые, и поворотов сюжета хватит на сериал. Смотреть такое, мне кажется, будет веселее, чем читать. Я не скажу, что это нечитабельно, как раз я удивлена, думала, будет тяжелее, оказалось, не столько трудно, сколько скучновато. Некоторые сцены очень затянуты. Все эти многочисленные извивы сюжета сопровождаются монотонным перечнем потоков слез, заламывания рук и восхваления внешних достоинств главных героев. Отличное слово выучила из предисловия (очень полезного, кстати) – «ламентация». Вся эта история – сплошные ламентации молодой пары, слезы, жалобы и стоны на судьбу. Пожилое поколение более адекватно себя ведет и выдает очень даже мудрые и современные мысли. Очень сильно к концу начали раздражать повторяющиеся оды красоте влюбленных, уж чересчур все их хотят и обожают с первого взгляда и до смерти (довольно многочисленные смерти, надо сказать). Хотя во мне они ни восторга, ни сочувствия совсем не пробудили. Особенно Хариклея, то рвется немедля умереть с плачем за любимого, то мямлит и мнется сказать, что он ей все-таки муж. Стесняется девически она, видите ли, а его тем временем, что барана, на жертвенный алтарь тащат. Вот такой стыдливый античный роман, не чета современным всяким « 50 оттенкам». Тем не менее я лучше этот древнегреческий непорочный опус почитаю.
С точки зрения этнографической, про Эфиопию и жителей там кот наплакал, зато про греческие обычаи довольно интересно. Забавный случай, когда компании переполз дорогу крокодил. Всей компанией стали смеяться над испугавшимся спутником, говоря, что тот же не трус, а устрашился «обычного и нестрашного». Вот так обычно и нестрашно у них через дорогу переходят мимо ползущие крокодилы.
Резюмируя, могу сказать, что трудно оценивать настолько древнее произведение литературы. Наверное, оно лучше многих своих современных конкурентов, раз дошло до наших дней. Не жалею о потраченном времени, но и не скажу, что оно обязательно к прочтению, хотя, повторяюсь, я бы с удовольствием посмотрела бы фильм по такому яркому, оригинальному и насыщенному событиями сценарию.

Sukhnev написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Эфиопия?

По структуре – это самый сложный из греческих романов. Автор уходит от линейности и начинает повествование с середины истории. Когда ещё такое было? Мы не понимаем кто эти люди, где они находятся, почему они там находятся, что там происходит, мы вообще, ничего не понимаем. Нелинейность и непонимание возбуждают интерес, правда ровно до того момента, когда повествование вновь становится линейным.
Роман не только самый сложный, но и самый театральный. Его герои – образы из трагедий. Его любовь – реакция извне. Гелиодор добавляет к этому множество драматических терминов и вырисовывает читателю театральную постановку. Эта постановка обилует поэтичностью, в романе раз за разом появляются выражения следующей структуры:

«Лавр вокруг ее головы обвивался, колчан с плеч спускался, левое плечо она на лук опирала, но рука безвольно повисала».

Во всём остальном – это типичный греческий роман со своей строгой структурой. Хотя нет, есть ещё один секрет. Из названия вам может показаться, что место действия романа – Эфиопия, но это не так, история развивается в Египте и чтобы понять, причём тут Эфиопия, вам как минимум, надо будет взять книгу в руки и как максимум её прочитать.

mariacara24 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Волшебство да и только)

Неожиданно для себя же самой выбрала эту книгу для чтения в рамках игры в классики. И нисколько не пожалела...
В очередной раз напомнила самой же себе, что люблю покрытые пылью веков книги, мифологию и приключения.

Начала я читать с предисловия и поняла, что его надо читать после чтения книги, т.к. оно нагоняет тоску и сон. Язык же книги - живой, плавный, распевный, будто бы вводит своим ритмом в другую эпоху... Несмотря на то, что с автором нас разделяют века, книга мне безумно понравилась, в ней столько жизни, настоящести и чистоты...

Параллельно с чтением книги, я параллельно выискивала упоминаемые мифы, чтобы освежить их в памяти (как например, миф о Федре, жене Тесея и сыне Тесея Ипполите - отсылки к тому же мифу встречала вот тут: Марио Варгас Льоса Похвальное слово мачехе , миф о Мидасе...)

Больше всего меня покорили прорицания и сны, это как раз те темы, которые мне интересны...

juneju написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Читала и не могла поверить, что это действительно столь старинный роман, а не стилизация. Поскольку в таком случае стоит признать, что мы после греков в литературе вообще ничего не придумали. Роман написан очень живо и красочно и повествует о злоключениях влюбленных Хариклеи и Теагене, которые в готовностью были отдаться смерти, если уже не быть вместе. Роман очень хорошо показывает то, каким был мир Древней Греции: воззвания к богам, войны и жертвоприношения.