Было у отца четыре сына. Ещё у него было две жены. Дочери у него тоже были. Сам отец был жрецом, а дело происходило в жаркой Африке.
Вместо репки отец сажал ямс. И кокоямс. И много другой неизвестной нам растительности. Всё это успешно росло. До поры до времени. Пока не пришёл белый человек и не стал диктовать свои порядки.
Тут крокодил сразу перестал ловиться, а кокос расти. Все соседние племена переругались друг с другом. Надо признать, ругались они и до пришествия, но тут поругались как-то особенно яростно. Стали строить друг против друга козни. Кто-то перешёл на сторону белого человека. А что делать, жить-то надо. Жрец метался: то дружил с белым человеком, то пылал праведным гневом. Его бог что-то шептал ему на ухо, но жрец был не уверен, что слышит правильно.
Белый человек меж тем думал: хрена ли я припёр в эту Африку? Что мне дома не сиделось? Это всё Киплинг виноват. Колонизатор проклятый. В Африке плохо: много разных болезней и нет доктора Айболита, чтобы их лечить. Ещё не придумали.
В общем, всюду жизнь. Которая продолжается, несмотря ни на что. Одним жрецом больше, одним меньше, невелика разница.
Без причины жаба не поскачет среди бела дня.
(с)
Чтобы сформулировать, о чём эта книга, мне понадобилось всего несколько слов - изнутри о другом, изнутри о других. Дальше потребуются уточнения и разъяснения, но, пожалуй, именно эти слова воплощают в себе тот самый стержень, без которого "Стрела бога" скатилась бы к уровню экзотической сказочки. Внешний мир, мир материального выглядит как декорация к очередному выпуску клуба кинопутешественников - жаркая африканская земля цвета обложки, жаренный ямс и кокоямс, предложение разделить орех кола в знак гостеприимства, невозмутимые лица старейшин, неожиданная местная версия ящика Пандоры - и моментальное ощущение погружения, ощущение себя там, не пришельцем, удивляющимся странным обычаям и диковинным предметам, но тем самым обывателем, аборигеном. Эффект присутствия дают даже не описания - сколько я читала книг, авторы которых не то что не пытались заглянуть за "внешнее", но и не подозревали, что кроме этого внешнего ещё что-то существует, что за каждым жестом стоит обычай, за каждым словом - обряд. И хотя Ачебе в общем-то бесконечно далёк от описываемых им соплеменников - этакий "продукт" миссионерства и колонизаторства, из того поколения, которое стало скорее нигерийцами, чем ибо, менталитет всё-таки не вытравишь ношением штанов и европейским образованием. Есть нечто, крепко удерживающее в своих лапах, напоминающее день за днём, что ты, кто ты, откуда пришёл и где искать свои корни. И это нечто создаёт в итоге ту самую картину сопричастности иной реальности, ту самую лазейку, которая позволяет влезть в голову иного человека. Немногословность, иносказания и символизм, повторы, стандартные формулы, порой заменяющие, а точнее облекающие в слова собственное мнение - мифологическое сознание воссоздано с редким мастерством. Это та точка отсчёта, с которой начинается понимание этих других людей, этой невозможной реальности, в которой "человек мог взглянуть направо и увидеть своего соседа, потом повернуться налево и увидеть стоящего рядом бога". И пожалуй, именно линия жрец - божество является в романе самой мощной, хоть на протяжении всего романа она едва намечается, выскальзывает из пальцев и только в конце складывается в сакраментальное - какова цена того, чтобы быть рупором божества? и можно ли вообще отделить себя от него? "Ведь одна половина его существа — это человек, а другая — та, что во время важных религиозных обрядов закрашена белым мелом — дух, ммо. И половина всех совершенных им в жизни поступков совершена той его стороной, которая есть дух." Мощь лишь немного не дотягивающая до уровня "Двойного языка" Уильяма Голдинга.
Впрочем, гораздо больше внимания Ачебе уделяет куда как более актуальной и, вероятно, понятной что нам, что нигерийцам теме - столкновение старого и нового, столкновение традиций предков и новшеств белого человека. И очень интересно наблюдать за тем, как преломляется привычная реальность под воздействием неведомого ранее. Бесспорно принимать или яростно отвергать- это всего лишь две крайности, между которыми находятся причудливые гибриды. К примеру, культ карго, последователи которого повторяют действия белого человека, чтобы "приманить" предметы, якобы созданные духами предков и передаваемые посредством европейцев. Гибкость сознания ограниченна - всесилие белого человека не оспаривается, но корни его вплетаются в ту самую традиционную картину мира. И очень здорово, что проблема столкновения цивилизаций показана Ачебе с двух сторон - из головы жреца и его соплеменников и из головы чистеньких белых колонизаторов. Отдельный респект автору, кстати, за данную вскользь изумительно точную формулировку отличий подходов французского и английского колониального аппарата. Колонизаторы в общем выглядят вполне обычно - такие чиновники, пришедшие в общем с благой целью, с некими даже моральными принципами. Беда лишь в том, что они ни черта не понимают в окружающем их мире и - вот ведь ирония! - вплетают аборигена в свои представления точно так же, как это делает он. Чтобы понять другого, нужно стать им.
Много ли Вы знаете о Нигерии? Я сознаюсь, не очень. Только то, что там постоянно воюют, как и у всех (ну у кого есть, конечно) в последнее время, за контроль над местами добычи нефти. Хотя нет, что это я, это же группы освободителей постоянно свергают зарвавшихся угнетателей!... чтоб через пару лет быть свергнутой новой группой освободителей!
Но не волнуйтесь, прочитав эту книгу, Вы все так же не будете ровным счетом ничего знать о Нигерии. И сможете преспокойно себе спать, не волнуясь о чудовищной неравномерности в доходах населения этой страны. И постоянных этнических и религиозных конфликтах. Или еще о чем то, о чем могли бы волноваться, если бы знали хоть что-то о Нигерии.
Эта книга не о Нигерии. И вообще не о стране. И даже не о племени (так как особенности жизни целого племени, его законы так и не были показаны). Это скорее книга о смене времен. Смене укладов и тех препятствий, которые они должны преодолеть в нашей голове. О том, что такое традиционный уклад в экономике, что же такое жрец (и не так уж он и всемогущ)...
На самом деле, я так и не поняла до конца, о чем книга. О том, что пришел белый человек и все испортил? Нет вроде. О том, что и без белого человека все сами могут испортить? Ну, не то, чтобы неправда, но тоже вроде нет. Раньше думала, что все равно все книги о любви. И тоже нет. Надеюсь, книжный клуб мне поможет.
Каюсь, поставила 4, чтобы все освежили в памяти место нахождения Нигерии. И название столицы! И вообще это первая прочитанная мною книга африканского автора. Возможно последняя. Не могу же я меньше поставить! Пожалуй, это единственная причина, так как читалась книга долго и скучно. А местами еще и непонятно.
Прочитано в рамках Минского книжного клуба
"В романе "Стрела бога" классика нигерийской литературы Чинуа Ачебе богатейшая этническая и фольклорная канва искусно переплетена с глубочайшими проблемами, возникшими при столкновении цивилизаций - африканских племен с их традиционным укладом и пришедшей на Черный континент западной культурой"
Вот, собственно, и вся тема книги. Это если не вдаваться в подробности о том, кто кому приходился сыном, братом, сватом или кумом. И кто был чьим отцом. Потому что с самого начала повествование до боли мне что-то напоминало, но это что-то все время ускользало и я не могла его определить, пока не прочла на ЛЛ рецензию panda007 .
Да-да, именно это, наше, русско-сказочное - было у отца три сына... Был там сын младший и любимый, был там сын старший и обиженный, все, как нам читали в детстве.
Ну, а если серьезно, то в книге очень много и увлекательно описываются обычаи нескольких африканских племен. И это было еще интереснее читать от того, что рассказывает об этом автор той же национальности. Который, я думаю, знает о многом не по наслышке. Очень понравилась манера разговора героев. Где, что ни речь, то притча. Что ни фраза, то записывай в цитатник.
И, вместе с тем, книга почему-то прошла мимо меня. Да, я приняла к сведению информацию. Но как-будто Клуб кинопутешествий посмотрела. И все. Не затронули совершенно проблемы, которые неизбежно возникали между коренным населением и белым человеком. Возможно, от того, что им уделено было не слишком много места. Возможно, от того, что и не о них в большинстве своем тут речь. Мне почему-то кажется, что тут больше не об этих самых противоречиях, а о противоречиях внутренних - племени, народа, отношений человек-Божество. Хотя, утверждать не буду. Потому что, я повторюсь, после прочтения книги осталось впечатление, как-будто ты услышал историю краем уха, без подробностей. И вроде интересно узнать, в чем там дело, а вникать лень.
Хочется еще рассказать об одном приятном моменте - это сказка, рассказанная африканской мамой африканским деткам про одно из Божеств.... которая оказалась практически один в один аналогом нашей "Морозко". Почему-то очень умилило.
Вот такие вот впечатления. Поэтому советовать к прочтению врядли возьмусь. Хотя, очень даже может быть, что кто-то окажется гораздо внимательнее меня и вынесет из книги какой-то упущенный мною, свой смысл.
Книга прочитана в рамках Минского Книжного Клуба.
Поэтому буду очень рада услышать иные мнения при обсуждении.
...ни один человек, как бы велик он ни был, не может стать выше своего народа.
Вот и прочла я книгу лауреата Букеровской премии нигерийского автора Чинуа Ачебе. Книга мне нравилась, заставляла размышлять, и теперь после прочтения я пытаюсь уложить свои мысли в какой-то стройный рядочек, исходя из этого можно понять, что концовка меня не удовлетворила. Роман о многочисленном семействе верховного вождя племени, и о его племени, включающем 6 деревень, об их взаимоотношениях, о воспитании детей, о жизни, о том периоде, когда в Африке появились англичане и стали проводить "окультуривание" дикарей, о силе веры и страхе перед непознанным, об упрямстве и его последствиях. Удивительным для меня было само знакомство с творением автора из Африки, а также наблюдение за бытом и нравами героев книги глазами их соотечественника. Интересно, как среда обитания накладывает на человека свой отпечаток, и это отражается в первую очередь на речи. Речь нигерийских племен полна сравнений с тем, что их окружает, часты сравнения тех или иных ситуаций с поведением пресмыкающихся (ящериц, змей, питонов), насекомых и т.д. Речь старшего поколения этих племен медлительна, витиевата, такое ощущение, что своими речами они заговаривают собеседника, держа его на расстоянии и не открываясь друг другу, даже с близкими людьми. Грубый и в то же время многогранный этикет людей, которые для белого человека в те времена, да и сейчас тоже, считаются дикарями, примитивами. Такой этикет выдает, насколько близки эти люди дикой и необузданной природе, и, конечно, не сравним с узорным этикетом и тонкими речами белого человека. Для них белый человек сродни Богу. Это что-то необычное, необъяснимое, ломающее привычный образ жизни. На этом фоне выделяется конраст и вечная борьба между старшим поколением и молодыми людьми. Старики как могут, в переломные для племени времена, пытаются сохранить свою самобытность, мудрость предков, поверья, обычаи и ритуалы, а молодёжи интересны новые веяния, но зов природы и то, что впитано с молоком матери, не отпускает, а новое пугает, настораживает. Вообще, складывалось некое ощущение, что по-настоящему думающим человеком здесь являлся вождь, но и тут не однозначно все, остальные выглядели больше толпой, им необходимо быть кем-то ведомыми. Когда вождь, их опора и человек, который принимал решения за все племя, ушёл на 2 месяца, жизнь будто остановилась, с этим, наверное, и связано то, что произошло далее. Мне не совсем понятно осталось, почему Эзеулу хотел проучить своё племя? За то, что не проводили обрядов 2 месяца, за то, что без него оказались немощными и уязвимыми? Он упрям, стоек перед чужим мнением и напором, у него на все своя точка зрения, он мудр в какой-то степени, для них он был больше, чем лидер. Но готовы ли они были принять его, как лидера, в любой даже самой сложной ситуации, насколько крепка их вера, и выдержит ли она любое испытание? Силён в тех людях страх перед неизвестным, перед стихией, и жизнь у них такая сложная, даже не поговорить по душам, а вдруг духи услышат, и плутают они в своих беседах и поступках. Совсем иные, чем мы, и такие интересные. И в то же время им не чуждо то, чем живёт любой человек, они любят, ревнуют, дружат и предают. И часто оказывается, что среди своего племени находятся недоброжелатели, а во враждующем племени появляются искренние люди. Я будто совершила необычное путешествие, даже чувство такое после прочтения, что в Африку ездила. И все мы люди, не важно какой нации, расы, вероисповедания. Мы разные, и в то же время, есть то общее, что нас соединяет. Теперь, после прочтения, когда я вижу мужчину на обложке этой книги, у меня сжимается сердце.
Два мира, несходных, почти не способных понять друг друга, все же встретились. И Чинуа Ачебе не стал судить, который из них был прав, который виновен. Писатель просто рассказал историю, случившуюся однажды в деревне Умуаро.
Вот английские колониальные чиновники - неплохие, в сущности, люди. Они так искренне верят в то, что делают нужное и хорошее дело! Да и разве плохо - дать народам Нигерии блага прогресса? И вот в глухом уголке Африки строятся новые дороги, а прекрасная Окуата покупает в лавочке тарелки для своего приданого.
Вот верховный жрец Эзеулу, знать не знающий никакого прогресса. Хороший ли он человек? Не могу решить. Но он мудр, за ним стоит опыт и мудрость поколений. Нужна ли ему новая дорога? Нужна ли она вообще кому-то из жителей Умуаро? Трудно сказать. Их жизнь, как и жизнь Эзеулу, течет неспешно, как тысячи лет назад. По новой дороге они ходят пешком, как ходили по старым своим тропам. У них свои радости, интриги, конфликты и праздники, о которых европейцы не знают, да и знать не хотят.
Но логика глобализации все равно сталкивает два мира. Как-то живет Умуаро сегодня? Может быть, сын Матефи вчера позвонил ей из Лондона? А Одаче гоняет на джипе? А кто-то, наверное, и нигерийские письма рассылает? Должно быть. Священному питону придется уступить - злой бог прогресс уже никуда не уйдет. И да сопутствует удача людям речной страны и народам страны лесов!
В прошлом году по флэшмобному совету я читала у Ачебе "И пришло разрушение", но уже ничего не помню. То ли сказывается большой объем прочитанного, то ли память слабеет. Осталось лишь эмоционально хорошее впечатление, а сюжет совсем не помню.
Начав читать "Стрелу бога" я удивилась, разве это одному автору принадлежит? Возможно, всё зависит от перевода. "И пришло разрушение" написан раньше, но воспринимается легче. Там как-то больше чувствуется дикая природа, лесная стихия. Непонятные слова - термины принадлежности африканской культуры - там как будто разъясняются по ходу текста. В "Стреле бога" текст такой, как будто все эти термины встречались читателям уже по сто раз, будто мы тоже внутри африканской культуры и отлично знакомы с традициями народа икбо. Мне было лень искать каждое непонятное слово, сбивчивое повествование начала романа не облегчали понимание. Главный герой, верховный жрец шести объединенных деревень и божества луны, культом этого божества принужден целыми днями сидеть в хижине. Пространственная ограниченность окрестностей усадьбы жреца и замкнутых поселений белых людей вместе со скомканным повествованием очень давят. Нет лесного простора из "И пришло разрушение". В обоих романах много обрядов, песен, есть даже сказки. Одна из них, про встречу с духами мальчика с дудкой, своими сюжетными ходами напоминает "Морозко". Прав был Пропп о сходных сюжетах сказок разных народов мира. Присущие местностям детали разнятся, а основа одна.
В "Стреле бога" примерно 1917-1918 годы. Один из белых руководителей округа списан по ранению с фронта Первой мировой. Белые уже намного смелее, чем в "И пришло разрушение". Они жгут языческие святилища, подстрекают новообращенных в христианство убивать священных для икбо питонов. Строят широкие дороги, которые местным чернокожим жителям не очень-то пока и нужны. Нигерийцы ходят пешком, расстояние в 6 миль для них почти путешествие в другой мир. Широкая дорога белого человека очищена от растительности и быстро заболачивается в дождливый период.
Нет нужды напоминать, что белые в поверья и языки негров вникать не хотят, многим не платят за работу. К слову, мутный и давящий стиль повествования выровнялся только к главе о белых. Все же стили о белых и чёрных неуловимо различаются.
Гордый верховный жрец решил перехитрить белых и послал учиться в их школу своего смышленого сына. Жрец рассчитывал, что сын станет его глазами, переймет хитрость белых и посмотрит на их жизнь и веру изнутри. Жрец перехитрил сам себя.
Во многом нигерийцы своей разобщенностью сами себя губили. Жаль, что в финале сюжет романа скомкан и оборван. Эпизод с другим сыном жреца возник как бы из ниоткуда и оборвался на пике. Будто Ачебе торопили, или переводчику надоело.
Роман запомнится мне тем, что несмотря на то, что он написан позже, чем "и пришло разрушение", читался труднее. Надеюсь, что третий роман Ачебе не продолжит эту традицию.
P.s. Всю книгу вызывали улыбку воины абама, постоянное сравнение с абама. Видимо, это соседняя община. Бывший американский президент через "о" пишется, но смену гласных в языках никто не отменял.
Как мне не хватало чего-то подобного в области художки я поняла только тогда, когда прочла первые строки. Потому что Элиаде, Тайлор и прочая компания, несомненно, прекрасны, но читая художественную литературу вроде "Стрелы бога", как будто общаешся с носителями культуры и присутствуешь при совершении обрядов. Хотя, что это я, при совершении обряда, если речь идёт о мифологическом мировоззрении, присутствовать нельзя, потому что этот обряд проживаешь, становишся соучастником. Так и я жила какое-то время среди всех этих хижин, людей и ритуалов, поэтому будем считать вопрос о лёгкости чтения исчерпанным.
Взаимоотношения ибо с миром - это поэзия в действии. Конечно, она не могла не пропитать язык, кристаллизовавшись в пословицах, поговорках, присказках. Чего стоит, например, выражение "такая жара не приходит с пустыми руками", употребляющееся в случае предчувствия дождя или жуткая и точная метафора смерти: "когда тебя станут искать и не найдут",.
Очень интересно было читать о взаимоотношениях в семье, состоящей из мужа, двух жён и, соответственно, множества детей. Вообще, отношения отцов и сыновей - очень важная составляющая истории. По-началу, я немного запуталась в обилии экзотических имён, но потом составила схему семьи и всё встало на свои места.А вот песня, которая у меня всвязи с книгой всё время, почему-то, играла в голове.
Центральная линия романа - конфликт религий. И завершается этот конфликт оглушительным триумфом христианства. А последняя стрела поверженного языческого бога, так и не достигнув цели теряется в спасительном хаосе безумия.
Скажите, вы читали когда-нибудь книги африканских писателей? Я – нет. Поэтому, когда в нашем книжном клубе была предложена книга классика нигерийской литературы Чинуа Ачебе «Стрела бога», я была за нее. В романе столько национального колорита, описаний различных обрядов и традиций, множество бытовых подробностей из жизни африканского племени. Присутствует здесь и конфликт цивилизаций [куда уж без него в такой книге:)].
Центральная фигура романа - Эзеулу, верховный жрец шести африканских деревень. Любопытный персонаж! Часть повествования ведется от его имени, что помогает нам заглянуть в мысли героя, проникнуться его тревогами и проблемами. Хоть он и верховный жрец африканского племени, но проблемы его, я бы сказала, не чужды и современному европейскому человеку: конфликты в семье, дети, не оправдывающие ожиданий родителей, неотвратимо надвигающаяся старость.
При прочтении где-то только половины книги, меня начала посещать мысль: а в чем, собственно, смысл названия «Стрела бога»? Как-то явно этот смысл не раскрывался в повествовании. Возникли догадки, что стрелу бога олицетворяет Эзеулу. Мои догадки нашли подтверждение в мыслях героя:
Кто такой Эзеулу, чтобы подсказывать своему богу, как надо сражаться с завистливым божеством священного питона? Это битва богов. Он всего-навсего стрела в натянутом луке его бога.
Роман – просто кладезь народной мудрости. Можно целый блокнот исписать цитатами. Особенно понравилось:
Жизнь подобна пляшущей маске: если хочешь разглядеть ее как следует, не стой на одном месте.
Из минусов можно выделить то, что в романе много неизвестных/непонятных/труднопроизносимых названий предметов и имен. Конечно, это придает атмосферности роману, но, иногда, только прочитав дальше по тексту, понимаешь о каком предмете шла речь.
Книга однозначно понравилась, не пожалела что прочитала, хотя отчетливо понимаю, что такая литература будет не всем по вкусу.
Прочитано в рамках Минского книжного клуба.
Африка...такое далекое и чужое понятие, по крайней мере лично для меня. И книга написана непросто и тяжело, а я-то ожидала увлекательной истории в духе канала Discovery, где странные африканские племена кажутся такими по-детски наивными и в то же время воинственными, непонятными, но жутко интересными. О нет, это не об этой истории. Здесь сложно разобраться не то что в истории или сюжете, но даже в действующих лицах. Кто есть кто и как запомнить его (ее?) имя - на эти вопросы я сначала пыталась найти ответ, потом просто расслабилась, потому что вряд ли от этого книга стала бы для меня интереснее... Вот сказка в конце книги понравилась безумно) Еще раз убедилась, что сказки всех народов мира имеют один общий источник))
То, что книга написана не европейским или американским писателем чувствуется с первых строк. Это как пытаться разговаривать с человеком совершенно другого менталитета на одном языке. Все равно не сможешь поймать с ним одну волну. Ну или просто я не смогла..
Тем не менее из уважения к африканской литературе и из-за того, что это мой первый опыт знакомства с ней, я ставлю "нейтральную" оценку, ибо думаю, что люди, которые всерьез интересуются Африкой, ее культурой и племенами, действительно могут найти в ней много полезного и увлекательного.