Перес-Реверте Артуро - Мыс Трафальгар

Мыс Трафальгар

2 прочитали и 1 хочет прочитать 1 отзыв и 10 рецензий
Год выхода: 2006
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Трафальгарское сражение – крупнейшее морское сражение Наполеоновских войн между английским и испано-французским флотами, которое состоялось 21 октября 1805 года у мыса Трафальгар. Битва длилась 12 часов, и в ней участвовало 33 корабля союзников и 27 – англичан, под предводительством знаменитого адмирала Горацио Нельсона. Англичане захватили и уничтожили 18 кораблей противника. Союзники потеряли также около 7000 человек убитыми, ранеными и пленными, англичане – около 1500.

Так нам говорят энциклопедии. Но блистательный испанский романист Артуро Перес-Реверте в своем новейшем историко-приключенческом романе «Мыс Трафальгар» рисует более подробную и убедительную картину того, что на самом деле произошло в тот осенний день.

Итак, мокрая палуба «Энсертена» покачивается под ногами от легкой зыби, что ерошит поверхность моря милях в тридцати к зюйд-осту от Кадиса. Капитан-лейтенант Луи Келеннек вот-вот попадет на страницы учебников истории, однако сам пока еще не знает об этом. А не то первые слова, произнесенные им на рассвете 29 вандемьера XIV года, были бы иными…

Лучшая рецензияпоказать все
strannik102 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Согласитесь, мало кто из нас, людей, живущих в 21 веке, может детально и достоверно представить себе настоящее морское сражение с участием около сотни кораблей с обеих сторон, в особенности если сражение это происходит в век парусных судов. Многие наши современники уже Вторую Мировую войну считают делами давно минувшими и малоинтересными с точки зрения читательской. А уж события начала века XIX, когда моря и океаны бороздили парусники всяких мастей и размеров, а военно-морской флот, так же как и торговый, в полную меру был зависим от прихоти ветра и течений, и вовсе кажутся нам делами давно забытыми и полустёртыми нагромождениями новой и новейшей мировой истории. Однако испанскому писателю, "блестящему романисту", как называют его в аннотации к этой книге, Артуро Пересу-Реверте вполне удалось не только приблизить нас к тому отдалённому времени, но и с кинематографической достоверностью и театральным драматизмом воссоздать всю картину знаменитого Трафальгарского сражения. Читатель как будто перетекает от одного его участника к другому, проникаясь не только их поступками и словами, но и переполняясь их чувствами и эмоциями, их тайными и явными мыслями, их надеждами и страхами, их болью и смертью...
Давно не читал ничего подобного с таким удовольствием! 10/10 без всякого сомнения.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию





CeaserDzhandier поделился мнением 6 лет назад
Моя оценка:
Короткий роман о сражении, ничего лишнего.
strannik102 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Согласитесь, мало кто из нас, людей, живущих в 21 веке, может детально и достоверно представить себе настоящее морское сражение с участием около сотни кораблей с обеих сторон, в особенности если сражение это происходит в век парусных судов. Многие наши современники уже Вторую Мировую войну считают делами давно минувшими и малоинтересными с точки зрения читательской. А уж события начала века XIX, когда моря и океаны бороздили парусники всяких мастей и размеров, а военно-морской флот, так же как и торговый, в полную меру был зависим от прихоти ветра и течений, и вовсе кажутся нам делами давно забытыми и полустёртыми нагромождениями новой и новейшей мировой истории. Однако испанскому писателю, "блестящему романисту", как называют его в аннотации к этой книге, Артуро Пересу-Реверте вполне удалось не только приблизить нас к тому отдалённому времени, но и с кинематографической достоверностью и театральным драматизмом воссоздать всю картину знаменитого Трафальгарского сражения. Читатель как будто перетекает от одного его участника к другому, проникаясь не только их поступками и словами, но и переполняясь их чувствами и эмоциями, их тайными и явными мыслями, их надеждами и страхами, их болью и смертью...
Давно не читал ничего подобного с таким удовольствием! 10/10 без всякого сомнения.

Teya805 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Один из самых прекрасных не только в драматизме, но и в технических тонкостях текст о морском сражении эпохи "золотого века паруса". Если вы хотите знать, как выглядит орудийная палуба в разгар боя, в какой ад превращается лазарет, как и почему насмерть дерутся за кормовой флаг - эта книга точно для вас. При этом тонкости морского дела разъясняются как бы между делом, на ходу, поэтому дискомфорта от "слишком умных" героев не возникает (а если совсем непонятно - в конце книги есть справочник с картинками).

Сражение при Трафальгаре показано через историю всего лишь одного корабля, но так, будто бы охватываешь взглядом всю многочасовую схватку парусников - от позорного бегства французских "союзников", до последнего ушедшего под воду испанского корабля. И чувствуешь соседние корабли как живых товарищей, и скорбишь об их гибели.

Здесь очень много об "испанской ярости", которая чем-то сродни русскому "отступать некуда, позади Москва". Сражаться, даже не надеясь победить - просто потому что очень хочется умереть с достоинством. Поэтому книга органично вписывается не только в круг военно-морской прозы, посвященной периоду наполеоновских войн - от «Саги о капитане Хорнблоуэре. Пришпоренный. Трафальгарский ветер (сборник)» до «Хозяина морей. На краю земли» , но и (как было весьма справедливо указано в одной из рецензий) в круг советской военно-морской прозы.

Источник

Elessar написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Довольно интересная историческая реконструкция. Поначалу обилие морских терминов и названий немного мешает восприятию, но постепенно читать становится легче и интереснее, особенно когда дело доходит до описания самого сражения. Насколько я понял, автор старался максимально беспристрастно показать события глазами французов и испанцев. В принципе, это вполне удалось. В тексте рассказывается, как получилось, что значительно более крупный флот союзников был разгромлен. Основными причинами этого Реверте считает нехватку компетентных офицеров, как следствие этого, неумелое командование и самое главное - наплевательское отношение испанского правительства к людям, сражающимся и умирающим за свою страну. Оказывается, и тогда было ничуть не лучше - жалованье офицерам задерживали месяцами, инвалиды и семьи погибших получали вместо пенсий жалкие гроши или вовсе ничего, офицерские должности раздавались за деньги и связи. Поначалу кажется, что за такую страну люди умирать точно не захотят. Один из героев повести, контрабандист, насильно завербованный во флот, тоже сначала только и думал, как бы спасти свою шкуру и отомстить офицеру, с которым у него были старые счёты. И вот, когда началось сражение, этот герой помогает артиллеристам, размахивая топором, сражается с английской абордажной командой, лезет на мачту вешать флаг. Но ведёт его вовсе не любовь к родине, а ненависть к врагам, которые стреляют по его кораблю из пушек. Война не имеет ничего общего с патриотизмом и любовью к родине: капитаны ведут корабли в бой, потому что таков приказ, простые моряки сражаются и умирают, потому что ничего другого им не остаётся. Автор очень убедительно показал это читателю - повесть не имеет ничего общего с дешёвым пафосом голливудских военных драм. Здесь есть только кровь, ненависть и смерть.

А ещё повесть может служить отличным поводом для экскурса в историю. Я и подумать не мог, что кому-то в здравом уме придёт в голову комплектовать корабельную команду крестьянами, каторжниками и мелким ворьём. Я даже не предполагал, что специфика морского боя вполне допускает ситуацию, когда меньший флот легко уничтожает вдвое большую флотилию малыми частями, потому что один адмирал - опытный служака, а второй - бездарь и идиот. Я до последнего не верил, что бывают командиры, ещё перед сражением просчитывающие оправдание на военном трибунале и готовые бесцельно пожертвовать жизнями своих людей, чтобы можно было представить позорный проигрыш упорным сопротивлением. Эта книжка Реверте во многом открыла мне глаза на то, как в действительности велась война на морях. Единственный минус - не хватает взгляда со стороны англичан. Особенно интересно было бы прочитать про адмирала Нельсона и его последние часы, но похоже, автор с самого начала решил сосредоточится только на флоте союзников.

Прочитано в рамках четвёртой встречи самарского книжного клуба (альтернативная книга). Огромная благодарность уважаемым коллегам.

Kenzy написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Роман о крупнейшем морском сражении Наполеоновских войн. Англичане vs испано-французский флот.
Если коротко: шедеврально. Хотя это слишком плоское слово для тех эмоций, что охватывают тебя во время чтения этой прекрасной книги.
Эмоции вообще для меня главный показатель. Особенно для военной книги. Особенно для художки.
Например, та же Камша со своими баталиями оставляет меня равнодушным: сухо, отстранено, скучно. А вот Бэккер, ну или Сапковский - другое дело. Там я стоял плечом к плечу с реданцами и галеотцами, рубился с нильфами и фаним. Глаза быстро бегают по строчкам, но сам ты там, под солнцем, потеешь под доспехами и градом вражьих стрел, режешь, рубишь, колешь. Уаааааа!!!
Так же и с "Мысом Трафальгар". Читатель тоже там, на залитой кровью палубе, бьется под грохот мушкетов и пушек, треск мачт и визг шрапнели.
Испанцы одновременно вызывают и жалость, и восхищение. Читаешь и думаешь: а ведь эти бедняги так похожи на нас. Так же вопреки всему - нищете и головотяпству верхних чинов - побеждают, на зубах тащат победы. А если и гибнут, то достойно, за себя и того парня с ахтердека.
Блестящий роман. Реверте все-таки большущий мастер. Однозначно в любимые авторы.

SergejZatsarinnyj написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Паруса, разорванные в клочья

Паруса, разорванные в клочья… Дочитал сейчас повесть Переса-Реверте «Мыс Трафальгар». Мне она почему-то напомнила «Цусиму» Новикова-Прибоя. Хотя, вещи принципиально разные. «Цусима», как ни крути, историческое повествование и документальна до предела. «Мыс Трафальгар» - художественная проза. Высшее степень постижения реальности, пытающаяся проникнуть в саму суть.

Бывшему военному корреспонденту Пересу-Реверте это удалось. Вымышленные герои на вымышленном корабле показывают нам настоящую жизнь. И смерть. Произведение довольно антивоенное. Хотя есть там и патриотизм, и героизм, и верность долгу.

Для нас Трафальгар просто одна строчка в учебнике истории. Интересно было взглянуть на это сражение глазами испанца.

Ведь испанский флот обладал лучшими кораблями, чудом тогдашнего кораблестроения. Имел прекрасный офицерский корпус – достижения тогдашних испанских моряков, инженеров, картографов славились. И… полный разгром. Как и в нашей Цусиме это было поражение государства

admin добавил цитату 4 года назад
Капитан "Антильи", как и большинство его товарищей, не переваривает своих французских коллег, навязанных им союзом с Наполеоном. Зато по-настоящему восхищается этими негодяями-англичанами, их профессионализмом, их патриотизмом, их хладнокровной сноровкой и их командами, дисциплинированными и убийственно точными, когда приходит время палить из пушек. Благодаря всем этим качествам они намного превосходят любой другой военный флот мира.
admin добавил цитату 4 года назад
Да - Испанию и ее военный флот привели к их нынешнему коматозному состоянию большие интересы других стран, но также и свары между разными шишками на ровном месте, низкие придворные интриги, чьи-то личные страхи, а более всего - абсолютная бесталанность правительства.
admin добавил цитату 4 года назад
Корабли хороши, офицеры знают свое дело, но у них нет команд, и все это происходит перед лицом врагов, беспощадных, натренированных, как машины.
admin добавил цитату 4 года назад
...самый дикий, самый жестокий, лишь тот, кто будет заряжать, и стрелять, и материться, и молиться быстрее и действеннее других, сумеет пережить этот день. Короче, они кричат «Да здравствует Испания!», но сражаются за собственную шкуру.
А может, в это мгновение Испания — это и есть собственная шкура и шкура товарищей, такая же почерневшая от пороха, как и своя.
admin добавил цитату 4 года назад
...здесь, на палубе, трупы просто сбрасывают в воду, чтобы не загромождали пространство и не деморализовали товарищей. Прощай, Пако. Плюххх. Прощай, Маноло. Плюххх.