Рецензии на книгу «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди

Сказка Карло Коллоди (1826-1890) «Приключения Пиноккио» переведена на 87 языков. В России она впервые была опубликована в 1906 году издательством М.О.Вольфа, причем было указано, что перевод сделан с 480-го итальянского издания! Это одна из самых смешных и самых трогательных книг мировой литературы. Деревянного длинноносого Пиноккио, несносного, доброго, буйного, чувствительного, остроумного, глупого как пробка, упрямого как осел, плаксивого и смешливого, эгоистичного и великодушного, знают во...
red_star написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Настоящее дерево

Удивительно итальянская книга. Это довольно трудно объяснить, ощущение ускользающее, на кончиках пальцев, но у меня оно осталось. И именно Италии XIX века, раздробленной, мозаичной.

Первое, что бросается в глаза, это то, что книга имеет просто огромный по сравнению с «Буратино» период действия. Годы вместо дней. Уже это отдаляет отечественный нелицензионный продукт от итальянского оригинала.

Казалось бы, как банально – описывать различия с нашим впитанным с молоком матери Буратино. Но как от этого уйти? Как и во многих других случаях, структура задана до нас, и от этого никуда не денешься.

Вот и «Буратино» так и просит себя сравнить. Алексей Толстой был большим мастером. Он взял итальянскую книгу и, подобно папе Карло (Джепетто), стесал все виньетки, отвлечённости и прочие красивости. Сшил курточку из крепко связанных эпизодов, создал, так сказать, большой нарратив, прямой, последовательный и понятный. Вымел, скажем так, сор.

Но в этом для меня и есть очарование «Пиноккио», в том, что он такой неотшлифованный, сыроватый местами, но оригинальный, первородный. Пусть эти странноватые эпизоды про сгоревшие ноги, про акулу, про жестокие драки и травмы, про полёт на голубе, про фею, то умирающую, то воскресающую в другом теле, пусть они местами диковаты и кажутся неуместными. Нет, они уместны, но в другой парадигме, XIX века, они как яркие картинки, сложенные вместе, переход от одной к другой резок, разграничен и неожидан.

И, естественно, прелесть оригинала всегда в том, что он вызвал появление копий. В попытке отгадать – что же такого настолько оригинального и необычного в этой книге, что она заставляла перекладывать ее многих и многих мастеров культуры, и есть главная прелесть.

Не в морали ли дело? Не в том ли, что, как попугай, долдонит Сверчок? Или в том, что автор прекрасно понимает, что повторением не решить проблему и человек должен ожечься, чтобы понять? Не знаю. Но под очарование этой несколько наивной, но буйной и веселой сказки я попал.

nad1204 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Что уж скрывать. воспользовался, конечно, наш незабвенный граф Алексей Толстой идеей Карло Коллоди о смешном деревянном мальчишке с длинным носом, но сделал это так талантливо, что оригинал сказки я так и не оценила. И не потому, что Буратино — это первая любовь.
На мой взгляд, Толстому удалось написать более цельную и интересную историю для детей. В ней много нравственных акцентов, но это не столь утрированно, как в сказке Коллоди.
В ней больше занимательных приключений и обаяния героев.
И более гладкое и ровное повествование.
А ещё, для детишек очень важно разделение на плохих и хороших. И тут Толстой обошёл своего итальянского коллегу.
А самое главное, что наш Буратино всё-таки более милый и добрый, чем его итальянский собрат Пиноккио. А некоторые страницы так и вообще ввели в ступор.
Например, акула, страдающая астмой и кишечными недугами.
Или вот очаровательная девочка с волосами цвета лазури, которая сначала вроде как умерла, а потом возродилась в виде взрослой женщины и стала Пиноккио мамой. О-ё-ёй!
Сейчас вот модно переписывать сказки на новый лад и, если бы я не знала, что это классический вариант, то подумала бы, что именно переписка!
Нет! Я за Буратино. И за Мальвину. И за Артемона. А ещё мне очень не хватало нашего Карабаса-Барабаса, нелепого Дуремара и мудрой черепахи Тортиллы.
Лучше наша сказка! Намного лучше.
Хорошо, что я только сейчас до оригинала добралась, а не прочитала его дочке, когда та была маленькой. Вот бы расстроилась!

ruru написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

ОСТОРОЖНО: ПРОВОКАЦИЯ.
Здоровский ужастик. Стивен Кинг нервно курит в сторонке (наверное, самокрутки из страниц «It»). Мороз по коже, когда герои походя откусывают друг другу лапы, путешествуют по внутренностям чудовищ. А эти погони сквозь темную-черную ночь. М-м-м… Оборотни-ослы, говорящие сверхразумные насекомые, гигантские змеи, дьявольские куклы мрачного бородача – чего тут только нет!!!
А уж главный герой – ваще атас! Смесь чудовища Франкенштейна и андроида. Душа, заточенная в бревно. Пройдя кучу головокружительных испытаний, победив кучу отвратительнейших тварей, побывав в куче волшебных миров, Пиноккио при помощи некоей Феи вселяется в тело невинного мальчугана, что подразумевает, на мой взгляд, продолжение триллера под названием z.B. «Экзорцист». Кстати, о Фее. Так до конца и не понятно, кто она на самом деле: подруга или мать Пиноккио – неплохая завязка уже для трилогии.
Итальянское хоррор-фэнтази – круче уже некуда!
ОЦЕНКА
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5

KontikT написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Есть такие книги, которые после пересказа становятся лучше. К ним относится Золотой ключик Алексея Толстого- сказка все таки добрее, как и сам главный герой. И еще дело в том, что советский школьник первым читал именно его Буратино, а не Пиноккио Карло Коллоди. Наверно произошло это как и с книгами Волкова- первая любовь , она и есть первая, значит более глубокая и на всю жизнь.
Когда ко мне попала эта книга, я так и думала, что будет похоже, да, первая часть похожа, но оказалось , что у Коллоди все написано совсем с другой позиции, точки зрения, да и приключения совсем не те. Конечно это большой плюс книги, просто огромный . Но приключения какие-то совсем не детские на мой взгляд. Например герой девочки в голубыми волосами- это как то не вписывалось у меня в голове, что девочка может стать взрослой. Очень страшные вещи происходили в книге Коллоди, хоть вроде и привыкли мы от ужаса замирать когда читали про Карабаса, но здесь совсем уж страшно было как то нереально- отгрызание лапы бедному коту, или еще ушей, превращение к ослов- хотя такой сюжет и есть уже в наших сказках, практически рабство.
Да и написана книга более тяжело в отличие от сказки Толстого.
Хотя наверно морали в сказке Коллоди больше, она разоблачает лень, воровство и другие пороки. Но повторюсь , читалась она почему то более тяжело.
Наверно надо было прочесть эту книгу раньше ее пересказа Толстым , возможно тогда она бы и воспринималась лучше.

daim написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Книжка - тихий ужас! Зачем такое давать читать ребенку? Я своим не давала!
Думаете, есть сходство с привычным нам Буратино? Нету, не ищите!
Это, скорее, страшилка для непослушных ребят (мамочкам таковых на заметку!).
Неужели, кому-то эта "сказка" *дрожь пробегает по телу*, показалась поучительной? Действительно?? Я в недоумении!

antonrai написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«Приключения Пиноккио» - это история, в очередной раз неумолимо доказывающая, что все самое интересное и важное в жизни ребенка происходит где угодно, но только не в школе - хотя сам Коллоди с несколько утомительной настойчивостью и утверждает нечто прямо противоположное:)

LeRoRiYa написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

С детства неоднократно перечитывала.
Как по мне, здесь гораздо больше приключений, чем в откровенно скопированном "Буратино".
Да простят меня фанаты врага Карабаса-Барабаса, но я не люблю плагиата.

Пиноккио же мне понравился, даже очень. Разоблачение пороков в доступной для детей форме.
Книга стоящая.

Rin_Rin написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Долго прохаживая вокруг да около книжной полки,я всё никак не находила нужной книги для прочтения.И вот она нашлась,напросившись сама собой в руки...

Итальянская сказка про деревянного мальчика Пиноккио и его русская книжная вариация «Буратино» со мной с раннего детства.Перелистывая страницы книги,ещё когда мне было 6-7 лет а то и меньше,я почему-то очень боялась некоторых иллюстраций из неё,даже умудрилась порвать пару страниц и немного изрезать обложку (да-да,ужасное преступление со стороны будущего книголюба,каюсь,стыдно!).Где-то в то же время прочла литературную обработку этой сказки А.Толстого «Золотой ключик,или приключения Буратино»,и вот,после прочтения оригинала поняла,насколько же первоисточник интересен и необычен в своём роде.Отдавая часть детских книг племянникам,испугалась,что отдала и «Пиноккио» тоже,но как же я обрадовалась,что она осталась у меня!И это при том,что я не люблю букинистические издания (в силу аллергии на пыль и брезгливости) – это издание 1991 года для меня на вес золота!

Что могу сказать о самой сказке и её сюжете?Книга пропитана Италией,её культурой и обычаями,тёплыми солнечными улочками с брусчаткой и непередаваемой атмосферой.В контексте сюжета выступает сказочная страна,где есть место волшебству,приключениям,говорящим антропоморфным животным и собственно деревянному полену,которое благодаря Джепетто превратилось в бегающего-прыгающего деревянного человечка по имени Пиноккио.В сравнении с переработкой Толстого,эта книга выглядит значительно глубокомысленнее и поучительнее,здесь приключения растягиваются на целые года,а не дни,и здесь есть слегка будоражащие сознание события,какие не представлены в «Буратино» и видимо «опущены» цензурой СССРовского литературного дела.

Главный посыл книги понятен,и он направлен на растущее поколение — Карло Коллоди напрямую разговаривает с юными читателями о том,как важно не лениться,отвечать за свои поступки и не отлынивать от работы,быть прилежным учеником и почитать своих родителей.Несмотря на то,что я давно уж не ребёнок,тем не менее в чтении сказок не вижу ничего дурного или постыдного.

ddolzhenko написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Пиноккио", по сравнению с "Буратино" - гораздо более полезная для воспитания вещь. Лень, ложь, пренебрежение мнением старших - все эти пороки наглядно разоблачаются и наказываются в этой книге. Плюс занимательный многоплановый сюжет. В "Буратино" ведь оставлена одна-единственная сюжетная линия, которая заканчивается нелогично. Глупый деревянный мальчишка за всю книгу так ничему и не научился, в отличие от героя Коллоди. Хотя и в "Буратино" есть своя идея - дружба побеждает всё.

devga написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Не помню, читала ли в детстве "Золотой ключик" про Буратино, но сюжет знаю отлично. И вот теперь, по сравнению с нашим русским деревянным мальчиком, сюжет "Пиноккио" показался мне довольно странным и не всегда логичным. Потому, собственно говоря, и оценила нейтрально. Не могу сказать, что плохо. Но и не особо понравилось. Странная и довольно своеобразная сказка. Какие-то слишком витиеватые диалоги, мне не слишком понравились.) В самой книге происходили какие-то странные и страшноватые вещи. Пиноккио отгрыз коту коту лапу, змея умерла от смеха, еще что-то было... А! Мальчиков превратили в ослов, одного продали в цирк, где его стегали плетками. Другого заработали, вроде бы, до смерти. Еще у одного какой-то извращенец пооткусывал уши. Жуть. х) Ну и сам главный герой - совсем безобразный мальчишка. Наш Буратино намного приятней!)) Так что впечатления от книги весьма неоднозначные. Странноватая вещь.))

ant_veronique написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Читала четырехлетней дочери. Вполне доступно уже для этого возраста. И мне было интересно.
Первую треть книги я отчаянно возмущалась, как мог А.Н.Толстой выпустить "Приключения Буратино" под своим авторством (хотя у Волкова и его "Волшебника Изумрудного города" ситуация даже похлеще будет). Но после того как у Пиноккио Лиса и Кот украли его сольдо, сюжеты "Пиноккио" и "Буратино" полностью разошлись, и возмущение мое прошло, всё-таки у Толстого совсем иной сюжет, да и основная идея тоже.
Итак, "Приключения Пиноккио" - вещь очень нравоучительная, этакий сказочный роман воспитания. Лень, попрошайничество, воровство, излишняя доверчивость, пренебрежение советами старших тут же безжалостно наказываются (иногда даже слишком, как по мне). При этом все ужасы (откусывание лап-ушей, обгладывание тела рыбами, попадание в капкан, сидение на цепи, бичевание и прочее) воспринимаются ребенком очень спокойно. Видимо, в силу возраста просто не осознается, какой это кошмар, да и правильно, это ведь сказка, а не реальная история, преувеличения в сказке вещь обязательная (даже для ужасов). Пиноккио постепенно умнеет, всё труднее сбить его с верного пути (и всё-таки иногда сбивается), и в конце концов он становится ответственным и ведет себя как взрослый, поэтому превращается в настоящего мальчика (а ведь по поступкам впору было превратиться в юношу хотя бы).


Например, змея с дымящимся хвостом, которую Пиноккио жутко испугался, а змея померла от смеха над ним. Зачем этот бессмысленный эпизод был в сказке - совершенно непонятно.
Потом еще Манджафоко: хотел сжечь Пиноккио, так как ему не хватало дров, потом ему стало его жалко, и он решил сжечь Арлекина (свою куклу, которая ему на хлеб зарабатывала, ну, не чуднО?), потом и Арлекина стало жалко, а Пиноккио так понравился, что он ему (точнее его отцу) еще и деньги просто так подарил. А теперь вспомним, что ему поленьев для барашка не хватало, но были деньги, причем он их даже имел возможность раздавать, так неужто нельзя было просто послать купить дров, чем кукол жечь (и барашка он в итоге стал есть недожаренного, чуднО-чуднО).
А акула, в брюхе которой можно прекрасно жить два года (конечно, если вам повезло, и акула проглотила еще и корабль с кучей припасов еды и полезных вещей типа свечей и спичек).
Правда, последние два эпизода оправданы хотя бы тем, что нужны для сюжета. Кстати, эта бедная акула болела астмой, и это тоже важно для сюжета:)