Во-первых, не взирая на местами английскую медлительность и расшарканность (но без последних не было б и достоверности), а также поэтические отступления - это интересно, увлекательно, скажу даже - захватывающе, особенно если вы еще и любитель тайн и загадок, поисков, распутывания клубков. Даже несмотря на то, что чуть далее середины книги у меня зародилась догадка, уверенность в коей только возрастала, интерес не покидал до последней страницы. (Только не подумайте, что это какой-нибудь денбраун и т.д., уровень тайноразгадываний здесь в разы-десятки ниже.)
Во-вторых, Акройд действительно знаток и превосходный бытописатель английскости 19 века. Погружение в эпоху стопроцентное. И, что радует, не идеализированное - светские рауты и проч., а вполне жизненное - и нищие-бродяги, и непристойности Англии того времени (да и всех времён) не чужды. Лондон как он есть - вот лоск и высший свет, и тут же грязь и чернь. "Всегда есть что осматривать. Это же Лондон".
В-третьих, всё это уместилось под корешком маленькой книжечки в 265 страниц мини-формата. И слог отнюдь не тяжеловесный, хоть и тема околопоэтическая, а вполне непринуждённый.
Первое знакомство с автором. Определённо понравилось. В чём я лично и не сомневался © :)
PS Шекспирову биографию пера Акройда также захотелось прочесть, хоть и не являюсь я почитателем Барда и поэзии. Но больно уж бойко и увлекательно П.А. пишет, к тому же искушает тот факт, насколько он "в теме". И конечно же, его Лондон. Биография и Темза. Священная река . Уже представляю, как они вкусно искусно поданы.
PPS не имею ничего против Дэна Брауна, даже читал)
Ах, эта Англия-Англия с Шекспиром за пазухой, Англия, городом Лондоном, рекой Темзой и рукописями тут и там и королями-королевами. Как говорится, Шекспира много не бывает, а когда его много не бывает, то и поклонников не убывает. Такие, бояре, дела.
"Лондонские сочинители" - маленький роман Питера Акройда, в который мне было очень сложно вчитаться и настроиться на нужный лад. Потому что произведения автора или увлекают только так, или - как это было в данном случае - словно тянут за веревку и оставляют без экстаза. То ли дело в сеттинге, от которого я далека, то ли в том, что с самого начала становится понятно, чем главный зачин истории закончится, но "Лондонские сочинители" шли со скрипом. При всем при этом нисколько не буду умалять талант Питера Акройда плести вот такие исторически-бытовые работы, где тебе и история на скатерти, и жизни простых людей различных дел и сословий. Вот обычные простые жизни на едином общем фоне, который кусочками проходят на уроках истории.
Часть этой истории - поклонение и литература. Часть - поиск призвания и разговор о профессиях. Еще часть - тема семьи, отношений и, как это ни странно, трезвости ума и крепких нервов. Эдакая кроличья нора во времена уже столь далекие и в чем-то более чем чужеродные нынешним нам. Питеру Акройду удается наладить эффект присутствия: стоит задуматься, как тебе на голову сольют помоев или в навоз вляпаешься, пока бабоньки под боком обсуждают парочку утопленников в Темзе. Атмосферно, но, увы, не мое. И, словно тоже своеобразная дань Шекспиру и Городу, здесь все немножечко по-своему того.
Как итог - история в стиле "вызов принят!", со своим особым настроением, стилем изложения и сюжетом. С последним у нас не шибко получилось подружиться, но тем в том числе и интересен для меня Питер Акройд, никогда нельзя сказать заранее, каковы будут впечатления от следующего прочитанного у него романа.
//прочитано в рамках февральского книгомарафона
Иногда трогает не книга, а тема. Некоторые идеи настолько беспроигрышны, что из-за них читатель прощает произведению многие недостатки. Такие идеи сеют в сердце читателя зерно близости и она растет там вне зависимости от того, что происходит на страницах книги, а иногда даже и "подтаскивая" их до нужного уровня. Лучше всего здесь привести цитату из "Лондонских сочинителей": "Он чувствовал, что между ними возникла некая близость, хотя не понимал, откуда бы ей взяться; она словно снизошла на них обоих свыше."
Вот и я не понимаю откуда, не понимаю, почему это я поставила книге положительную оценку. Но есть вещи, которые "переиграть" невозможно. Это дети и животные. А в случае с библиофилами, коих здесь большинство, еще и книги. Вот поэтому обреченной на успех есть тема страсти к книге, печатному слову, великому автору, старинной библиотеке и т.д. А теперь еще возьмите писателя с наибольшим количеством фанов на земле - Вильяма нашего Шекспира - и попадание в 1001 books you must read before you die готово.
Но все же я попытаюсь хоть как-то, не смотря на сумбур в голове и отсутствие однозначной позиции к книге, систематизировать свои впечатления.
Лондон. Британская столица вышла у Акройда лучше всего. Реалистично, без пафоса и наигранности, без штампов. Листая страницы книги, мы попадаем не в тот открыточный Лондон, который привыкли себе представлять по телепередачам или кратким поездкам-командировкам, а в тот Лондон, который напоминает ссору с горячо любимым супругом(ой) - вроде бы и сковородкой огреть хочется, а вроде бы и обожаешь до беспамятства. "Выйдя из книжной лавки, Чарльз посмотрел в обе стороны, затем двинулся по темному переулку на Хай-Холборн и вскоре влился в поток пешеходов и экипажей, стремившихся на восток, в Сити, чтобы там раствориться без следа. Это пестрое шествие казалось Чарльзу причудливой смесью похоронной процессии и карнавала; в ней с удивительной полнотой отражалась жизнь во всем ее многообразии. Звуки шагов по мостовой сплетались с громыханием экипажей и цокотом конских копыт, образуя созвучия, свойственные, полагал Чарльз, только городу. То была музыка движения." Веский довод в пользу прочтения "Лондон. Биография" этого же автора.
Персонажи. С моей точки зрения реально слабоваты. Аморфные, непоследовательные и непонятные, однако в то же время довольно предсказуемые. Сложилось такое впечатление, что люди - это вообще второстепенное в данной книге. Если б можно было сделать книгу без людей, Акройд наверное такой вариант бы и выбрал, но, слава Богу, законы литературы не дали ему так поступить.
В обнимку с Википедией. Хоть книга и снабжена множеством ссылок, но мне этого не хватило. Лично я была в восторге, когда мне подапались незнакомые слова типа "ин-кварто", "ин-фолио", "конкорданция", "фронтиспис" - расширение словарного запаса вызывает у меня щенячий восторг. Кроме того, Акройд завалил читателя упоминаниями множества реальные исторических личностей (Малоун, Торнхилл, Гаррик, Дрейден, Каули и иже с ними), которые абсолютно незнакомы русскоязычному читателю. Радует, что тут хоть ссылки были. Но признаться честно, были они настолько куцые, что... опять Википедия, только уже английская.
Наше все. Шекспир здесь везде, он альфа и омега этого произведения. Сошедший с ума старик Лэм вообще разговаривает исключительно цитатами из пьес Шекспира. Все остальные иногда разбавляют их фразами "Да / Нет / Наверное". На первых страницах это как бальзам на душу, под конец стало раздражать. Шекспир в "натуральном" виде гораздо лучше расчлененки.
Про это. Совершенно спокойно отношусь к описанию секса в книге или демонстрации оного на экране, когда вижу в нем смысл. Нет, вы не подумайте, "Лондонские сочинители" - это не порнографический роман. По современным меркам вообще книга для монашек! Всего навсего два абзаца на всю книгу! Хокинг в предисловии к своей "Краткой истории времени" писал: "Мне сказали, что каждая включенная в книгу формула вдвое уменьшит число покупателей." Абсолютная сюжетная неоправданность появления слова "член" в тексте "Лондонских сочинителей" все-таки убедила меня в том, что современные писатели считают, что это слово вдвое увеличивает число покупателей.
Итак, кому бы порекомендовать эту книгу... Влюбленные в Шекспира, Лондон и викторианскую Англию - это для вас! Лично я считаю себя влюбленной процентов на 70, посему оценка...
7 / 10
– И вам не понравилась пьеса?
– Конечно нет. Чистое надувательство, сэр. Фальшивка.
«Лондонские сочинители» принадлежат к таким книгам, при чтении которых ты неизбежно чувствуешь острый недостаток образования. Где уж простой смертной, чье знакомство с Шекспиром ограничивается прочитанной еще в школе «Ромео и Джульеттой», разглядеть все бесконечное множество прямых и скрытых цитат, литературных аллюзий и всего такого прочего, чем, по словам издателя, пронизан текст? Поэтому мне, неучу и нелюбителю изящной словесности, оставалось только читать книгу, делая вид, что до сего времени я слыхом не слыхивала ни о каком Чарльзе Лэме, равно, как и о других столпах английской словесности. В мир «Лондонских сочинителей» я отправилась, отбросив все литературные костыли, которые настойчиво совал мне в руки автор. И что же? Пожалуй, порой в неведении есть определенное преимущество. Ты открываешь книгу - а мозг твой девственно чист, имена главных героев ровным счетом ничего тебе не говорят, и на все события ты взираешь незамутненным взором новорожденного младенца.
Итак, молодой человек, сын известного книготорговца, неожиданно для себя нападает на золотую жилу – собрание ранее неизвестных документов и рукописей Шекспира. Находка взрывает литературный и театральный мир Лондона. Все ликуют, падают ниц, обливаются слезами и разражаются витиеватыми дифирамбами в адрес Барда. Отсвет славы и всеобщего умиления, само собой, накрывает и юношу. Тем временем, количество раритетных документов множится, а масштабы общего экстаза набирают обороты…
В общем, зачин огого какой! Реальные события, которые легли в основу книги, шикарны сами по себе. Здесь тебе и детективная составляющая, и безответная любовь, и муки нечистой совести – идеальный коктейль для бестселлера. И вот на этом самом месте Питер Акройд, видимо решил, что потакать читателю – дело не барское. Где это видано, чтобы серьезную литературу читали влет и просили еще? А значит, все острые углы сгладим, персонажей причешем до полной невыразительности и все плюшки прибережем к финалу.
В моем случае кошку сгубило любопытство. Где-то на середине книги я все-таки решила самообразоваться и таки выяснить реальную подоплеку происходящих событий. И вот с этого самого места количество моих претензий к автору начало расти в геометрической прогрессии. Вот, к примеру, что заставило Питера Акройда передергивать исторические факты? Мэри Лэм на самом деле пережила своего брата на двенадцать лет. «Вортигерн» ставился на сцене театра Друри Лейн лишь единожды, да и тот спектакль был сорван. Эдмонд Мэлоун в реальности придерживался диаметрально противоположной точки зрения, нежели его книжный прототип. Но зачем вносить свои коррективы в историю, которая сама по себе и увлекательна, и драматична?
Это не говоря уже о том, что почти всех главных действующих лиц книги Акройд зачем-то изобразил гораздо более примитивными, чем они были на самом деле. Например, об отце Уильяма, Сэмюеле Айрленде современники отзывались, как о знатоке литературы и искусства. Он издал несколько альбомов английских пейзажей и был награжден медалью общества изящных искусств за успехи в рисунке и графике. Не кажется ли вам, что как-то это не вяжется с образом туповатого торговца, заботящегося только о наживе? Чарльз Лэм, один из крупнейших мастеров жанра эссе в истории английской литературы, предстает перед нами как пьяница и неудачник. Мэри Лэм, соавтор брата и популярная детская писательница, здесь низведена до роли домашней прислуги и вечной сиделки. А Уильям… Образ его до обидного не раскрыт!
Невзирая не все мои «фе», «Лондонские сочинители» - неплохая книга о том, как далеко нас могут завести амбиции. Если бы у главного героя чувство меры возобладало над жаждой славы, то судьба этого, безусловно талантливого молодого литератора приняла бы совершенно другой оборот. Но звездный час его был короток, обломки рухнувших подмостков придавили еще пару-тройку зрителей, а последствия невинного, в общем, прегрешения (ну, он же никого не убил, правда ведь?) довлели над Уильямом до конца жизни.
Уже вторая книга Акройда, с которой я сталкиваюсь. На основании своего маленького опыта могу сделать вывод, что лучше всего у него получается рассказывать о Лондоне. Уже второй раз ощущаю некоторое погружение в эпоху, в тот мир и тот город, каким Лондон был когда-то. Более того, в книге будет, так сказать, погружение в погружении, когда герои отправятся на место, где когда-то стоял театр "Глобус" (к слову в наши дни реконструированный "Глобус" стоит метрах в двухстах от того, что был в шекспировские времена). Лондон, надо сказать, прекрасен - живой, яркий, со всеми "морщинками" - тут вам и разные слои, и кафешки, и грабители, и магазинчики, и лодочники - все сразу, в полном объеме, выпуклая картина бытия.
А вот с персонажами так не получается. Даже Бард, который присутствует в книге чисто номинально, получился более интригующим. Мне, скажем так, не хватило - на фоне живости города персонажи несколько блекнут. Пожалуй, самым ярким получился старик - ходячий шекспировский цитатник. В остальном - широкими мазками показано сумасшествие Мэри, амбиции Уильяма, да и все остальные герои... А когда город выписан до мельчайшей складочки, но герои идут небрежными мазками - как-то теряешься. Ощущение такое, что Акройд хочет жить как Айвазовский - только тот все время рисовал море, а этот все время хочет писать про Лондон. И все остальное - лишь декорации. Но я простила бы и это, и то, что Акройд перекроил судьбу Чарльза и Мэри Лэм для более художественного окончания книги что ли.
Однако наткнулась на пару излишеств. Я так и не поняла, зачем в книге были секс на крыше кареты и сцены педофилии с чернокожим мальчиком. Обе сцены яркие, живые, но совершенно не нужные ни для раскрытия характеров, ни для сюжета. Просто "чтобы были". Все это было как-то внезапно и непонятно, зачем. Я не ханжа, я за секс, но я еще и за логику, мне кажется, любая сцена должна быть обоснована, а тут я просто не понимаю, может быть, я что-то упустила?
Итог - как и в прошлый раз смешанное впечатление.
С одной стороны действительно жаль, что книга практически четыре года провалялась в хотелках, а с другой - я получила массу удовольствия, знакомясь с Акройдом. И я точно уверена - это не последняя книга автора в моем списке, я буду читать его снова.
Боюсь, без спойлеров не обойтись, поэтому если вы не в курсе жизни Лэма и не читали эту книгу Акройда - не портите себе удовольствие и не читайте следующие пару строк.
Сюжет "Сочинителей" можно считать совершенно реалистичным, а роман - историческим, поскольку главная интрига действительно имела место быть, все персонажи жили в реальности и на самом деле совершали свои основные действия, описанные Акройдом. У Лэма действительно была сестра, убившая мать и сошедшая с ума. Уильям Айрленд и правда подделывал автографы Шекспира и, более того, писал "под Барда" - в его стилистике и под его именем.
На самом деле не было никакой трагично-романтической любви Мэри к Уильяму, дама даже пережила своего брата на долгие 12 лет. Но это в реальной жизни.
А в книге мисс Лэм похожа на замурованную заживо в могиле - не красивая барышня без возможности учиться или работать, прикованная к сумасшедшему отцу, украдкой читающая книги и ждущая прихода с работы брата. Его редкие трезвые возвращения, когда он может сказать ей пару слов, а чаще его приволакивают домой пьяного в стельку. Как же ей не увлечься интересным и трепетным Уильямом, который интересуется Шекспиром, торгует книгами и разбирается в литературе? Вот она им и увлекается, а оказывается, что Уильям - мошенник. Выхода-то нет. В общем, есть от чего сойти с ума.
Собственно, сумасшедшие у Акройда все действующие лица - и папа Уильяма, и он сам, и все те "эксперты-шекспироведы", которые так искренни в своей любви к Барду, что даже не могут мыслить критично и представить себе, что Айрленд втюхивает им подделку. А де Куинси? Он, кажется, единственный, кто понял, чем занимался Айрленд, но расценивает подлог не как преступление, а как подвиг: ведь поверили же, нашли достоинства в придуманных текстах. И на этом фоне папаша Лэм, с его казалось бы "отфонарными" фразочками уже и не такой сумасшедший идиот, как кажется поначалу.
А еще у Акройда полно Лондона - как фона, как интерьера, как персонажа. Нет, это не памуковский Стамбул. Никакой меланхолии. Лондон грязен, циничен, местами преступен. Но он и интеллигентен, местами умен и пройдошист. Он разный для каждого, кто в нем живет. Этим он и хорош.
И кроме того, мне импонирует стиль Акройда - лаконичный, но образный. И, самое главное, обеспечивающий погружение в описанную эпоху.
Я люблю творчество Шекспира. Особенно его трагедии. Красивый слог, мощные сюжеты, это гениально, одним словом. В школе с удовольствием его читал, да и в нынешнее время регулярно перечитываю. И не Ромео и Джульетта. Тот же Макбет, Король Лир, Кориолан – это настолько всепогружающие действия, от которых можно оторваться, когда прочитаешь до конца. Не буду кривить душой, что уроки литературы в школе для меня проходили на одном дыхании, когда знакомились с творчеством великого английского драматурга. И очень сильно расстраивался, так как ему уделялось достаточно мало времени, ведь надо и отечественную классику проходить. Но в моём понимании из наших трагиков, никто близко не подошёл к той оригинальности и уникальности англичанина. Даже если он и не настоящий, как поговаривают, меня это меньше всего волнует, тот след в мировой литературе никто затопать и счистить никогда не сможет. Кстати об уроках: 8 класс, учитель на подмене, а мы смотрим "Ромео и Джульетта" Франко Дзеффирелли. Та простая искренность и чувство первой искренней любви. Как это было чудесно. И ни чего страшного, что в отведенное урочное время не успеваем досмотреть, а следующим уроком контрольная по алгебре, на которую мы опоздаем. И получим по шее, в виде лебедя в журнале. Сама атмосфера трагедии и красоты будет ещё долго летать в воздухе. Вот слезами заливается учительница литературы, кто-то сопит и хрюкает, сдерживая эмоциональные позывы, кто-то просто в ступоре и шоке от происходящего. Вот настоящее искусство и приятное воспоминание, не то что всякие квадратные корни, иксы и игрики.
Лондонские сочинители Акройда слушал с упоением. Простой сюжет, а если немножечко подумать, прочитав аннотацию и сопоставив название книги, то легко предугадать развитие событий. Есть семья: брат, сестра, отец и мать, каждый персонаж по-своему прост и с характером. Есть другая семья: отец, сын и экономка, которая по сути же и мачеха. Книга про литературу, поэтому одни упиваются любыми произведениями, памфлетами и текстами, а другие ими торгуют. А если есть любовь? И желание дружить семьями. Да да, речь об главном герое. Добавим случайно найденный ценный экземпляр автографа Шекспира, сонетов, а там и целая пьеса обнаружилась. А всё благодаря тайной покровительнице, имя которой ложь, но об этом никому знать необязательно. А литературная мания персонажей – это отдельная тема, добавим ко всему стандартный английский этикет и высокопарные слова и фразы, которые в обиходе людей того времени, и получаем простую, но атмосферную историю с классическим английским колоритом. Но возникает главный вопрос. К чему всё это, ведь развитие сюжета, не смотря на юморины моменты, саркастические эпизоды, и простые зарисовки? А вот в финале всё и узнаем. Ведь мы же говорим о Шекспире. Обязательно кто-то, должен кого-то зарезать и съехать с катушек, а кто-то быть опозоренным и осмеян обществом. Столь резкий поворот в ходе сюжета - чисто Шекспировский трагический финал, только в прозе. Акройду удалось самому сочинить книгу, которая достойна считаться продолжением творчества английского драматурга. Гениально.
Стоит добавить, что книга была прослушана в исполнении Ирины Ерисановой. И не смотря на наше довольно сложное общение, (учитывая, что я стараюсь избегать её декламацию в силу некоторой монотонности и безразличии к происходящему), тот тут она приятно удивила, предоставив нам отличный моно спектакль, который можно слушать делая остальные дела, и радуясь приятному тексту. Заслуженная 5.
Старый Лондон пахнет ромом,
Жестью, дымом и туманом,
Но и этот запах может
Стать единственно желанным.
Итак, мы в Лондоне. Нет, не в сером, туманном, дождливом, с его Тауэром и Вестминстером. Не в том, что мелькает с отретушированных карточек. Это Лондон начала 19 века, пропитанный конской вонью, сыростью, в нем живут не только интеллектуалы и богачи, но и бедняки, попрошайки, воры. Стоит переплыть реку, и вот оно то самое место, где когда-то располагался знаменитый «Глобус», а теперь – вонь, грязь, пустота…
В Лондоне каждый день встречаются люди, люди необычные, неординарные. Из дверей своего дома выходит Чарльз Лэм, поэт и литературный критик. Когда-то он мечтал стать священником, но вот незадача – как читать проповеди, если ты изрядно заикаешься – поэтому теперь у него вполне приличная служба чиновника в ведомстве по делам Индии. Дома он оставил своих пожилых родителей и сестру Мэри, странную, довольно экзальтированную и мечтательную особу (некоторое время спустя она зарежет мать кухонным ножом и будет помещена в лечебницу для душевнобольных). На работу в лавку спешит Сэмюэл Айрленд – собиратель древних книг и шекспировских реликвий. А вот спускается его сын – Уильям – английский литератор, впоследствии ставший известным из-за созданных им подделок (не зря же его кумирами были Чаттертон и Макферсон). Откуда-то из своей каморки выбирается Томас де Куинси, сбежавший из дома и не знающий, чем себя занять в Лондоне и на какие средства жить. Вот они реальные исторические личности, которые будут шагать по роману страница за страницей.
Но мы не назвали самого главного: по улицам Лондона начала 19 века шагает Шекспир, вернее, его тень. Шекспир движется не только по улочкам и переулкам, он проникает вглубь каждого человека. Он заставляет одних – благоговеть и преклоняться, других – разыгрывать его пьесы, третьих – писать о его творчестве бесконечные исследования и эссе, глубокие и бездарные, а иных – подражать ему.
Стихи, письмо к Энн Хэтэуэй, «Вортигерн» - что это? Скрытые и потаенные временем шедевры гения или умелая подделка семнадцатилетнего мальчишки?
Гений Шекспира неоспорим, это понимают все вокруг. Неслучайно просвещенные и литературно образованные люди ни разу не поставили перед собой пресловутого вопроса «А был ли Шекспир вообще или под его именем писал кто-то другой? Как мог сын торговца, полуобразованный и малокультурный, заставить трепетать и преклоняться весь литературный мир всех последующих веков?». Они знают наверняка – был, конечно, был.
До появления Ромео и Джульетты никто по-настоящему не влюблялся. До Отелло никто не понимал, что такое ревность. Да и Гамлет – тип новый, невиданный.
Быть гением и подражать гению – не одно и то же. Но сколько нужно мужества, смелости, дерзости, таланта, чтобы заставить мир поверить, что все, что мы имеем, - это лишь часть наследия гения, что есть еще что-то скрытое, потаенное, ранее не известное. И можно подделать почерк, печать, состарить бумагу и сделать нужные чернила, вот только «почерк гения», его стиль скопировать нельзя, даже если ты молод и талантлив…
Безумные, любовники, поэты -
Все из фантазий сотканы одних
Эту книгу решила прочитать, так как меня привёл в восторг роман "Процесс Элизабет Кри". Понимала, что это будет другое произведение, возможно, менее динамичное, но не ради лихо закрученного сюжета читала, читаю и буду читать я Питера Акройда.
"Лондонские сочинители" - роман о знаменитых эссеистах, о писателях: Ричарде Бринсли Шеридане, Чарльзе Лэме, Томасе Де Куинси... Они живут одной мечтой - прикоснуться к творчеству Шекспира, нет, не сравняться и не сравниться с ним, а просто подержать в руках его рукописи, почитать его стихи, написать эссе о творчестве великого барда. А что же они сами? Ведь талантливые и чуткие люди, умеющие ценить произведения искусства. Не знаю, может быть, им не хватает уверенности в своих силах, или слишком хорошо эти писатели знают литературу, слишком много и часто её цитируют, слишком долго живут в тени славы Шекспира. И жаль этих "недотёп" с нескладной судьбой, которые только и способны - пересказывать, подражать, спорить.
Лондон Акройда как всегда великолепен. Мы слышим "музыку движения" этого города:
Это пестрое шествие казалось Чарльзу причудливой смесью похоронной процессии и карнавала; в ней с удивительной полнотой отражалась жизнь во всем ее многообразии. Звуки шагов по мостовой сплетались с громыханием экипажей и цокотом конских копыт, образуя созвучия, свойственные, полагал Чарльз, только городу
Мы чувствуем запахи: конская вонь и аромат моря, дуновение свежего ветра и сладковатый запах тёмного пива, запахи сточных канав и подгнивших апельсинов, неповторимый букет театральной ложи. Так много всего, что кружится голова, и правда начинаешь всё это ощущать. Мы путешествуем по Лондону: автор приводит нас на то место, где был "Глобус" и "медвежья яма", проводит нас по трущобам, приводит в театр Друрри-Лейн.
И на фоне всего этого рушатся судьбы, рождаются беспрецедентные мистификации, сходят с ума люди, совершаются убийства, раскрываются преступления.
И над всем этим великий бард, будто смеющийся над этим миром.
Дааа, - сказали мы с Петром Ивановичем (с), дочитав эту книжечку до конца. Ведь как всё хорошо начиналось – весело, задорно) А закончилось трагически. Никак я этого не ожидала, а стоило бы. Нет, конечно, судьба Мэри в какой-то момент начала вызывать тревогу, и стало ясно, что как бы там автор не распорядился судьбами героев, ей точно ничего хорошего не светит. Но зачем же так-то? Не все одинокие и романтически настроенные барышни заканчивают психозом и ударом вилки в чьё-то горло.
Да и вообще, как-то всё не по-настоящему, что ли. Сначала все так легко верят в то, что рукописи и впрямь принадлежат перу Шекспира. Потом вдруг так же легко перестают верить . Если читать эту историю как сказку или комедию, то почему бы и нет. Но тогда куда девать этот жуткий и горький финал?
Только не надо думать, что книга мне не понравилась. Идея великолепна, да и реализация хороша, однако есть много но) Например, мне кажутся абсолютно неоправданными некоторые фрагменты сексуального характера. Не потому, что я ханжа. Просто ни к чему они там. Не нужны совсем. В своё время, познакомившись с творчеством Акунина, я читала его книги одну за другой и всякий раз удивлялась, зачем он в каждый роман включает пару жестоких сцен с расчленёнкой или выколотыми глазами? Привлечь внимание? А у меня после таких сцен аппетит на несколько дней пропадает. Здесь, конечно, всё не так ужасно. А вообще без этого что, нельзя было?
И, конечно же, сноски! О, их тут несчётное количество, порой по 2-3 на электространичке моей книжки с 5-дюймовой диагональю) Помимо разъяснений, кто есть кто, сноской отмечены все аллюзии, парафразы и цитаты. Герои этой истории так любят Шекспира, что разговаривают цитатами из его пьес. Сначала тыкать в каждую сноску меня очень раздражало, но человек не блоха, ко всему привыкает (с), так что к концу это стало само собой разумеющимся действием.
Кому посоветовать? Пожалуй, поклонникам Шекспира в частности и английских писателей-поэтов вообще. Те, кто способен разглядеть все эти цитаты и аллюзии без сносок, наверняка получат от чтения этой книги удовольствие более тонкого порядка, чем досталось мне)))
ФМ 2013: 4 из 12.