Леди Дейзи — это трогательная история о дружбе мальчика Неда с… куклой, но куклой не простой, а говорящей. С чего началась такая необычная дружба, какие испытания выпали на долю друзей и чему они их научили, вы узнаете, прочитав эту увлекательную повесть.
Неисповедимыми путями (хотя на самом деле все не так уж и таинственно, что оказалось выброшенными где-то в Англии, то и досталось:) у меня оказываются книги на английском языке, с тех пор как я заметил что на бумаге мне читается легче, несмотря даже на отсутствие весьма нужного мгновенного перевода, я словно вернулся (наполовину) в "до-электронные" книжные времена, когда читал не то что хотел больше всего, а то что было в наличии.
Именно таким образом я прочитал «Lady Daisy» Дика Кинга-Смита, о которой я ничего не слышал до тех пор пока она не попала мне в руки, и которая как оказалось, даже переведена на русский.
Хотя я конечно лет на 15 опоздал с чтением этого романа, и это далеко не первый и не последний раз когда я оказывался столь же быстродейственным в жизни.
Весь сюжет строится на "попаданце" или скорее "спящем" (почему-то ассоциируется у меня с гербертуэллсовским Когда спящий проснется , хотя конечно никакого сходства кроме сна, там нет) в виде говорящей (но так как говорить она может только с детьми, это можно отнести к специфической форме легкой детской шизофрении) куклы, которая с тех пор как её первая владелица, Виктория, умерла в 1901 году, оказалась забытой на чердаке дома на целых 90 лет, до того скучного, дождливого дня, когда бабушка Неда снаряжает его на уборку старых коробок с чердака и в одной из них он и обнаруживает Леди Дейзи Чейн.
Хоть на задней обложке и написано:
«Представьте каково это, объяснить компьютер тому, кто никогда не слышал о телевизоре!»
произведение сосредоточено не на объяснении подобных технических новшеств (без них конечно не обходится, но что забавно, Леди Дейзи проводит время именно за просмотром телевизора а не компьютера) а на морально-этических вопросах и/или предрассудках; как мальчик может иметь девчачью игрушку? Нед последовательно отстаивает это право, сначала перед бабушкой, потом перед отцом и наконец перед одноклассниками, во многих моментах разумно скрывая или не договаривая правду до конца.
Этому аспекту посвящено очень много места, и он отлично отражен на обложке и на внутренних иллюстрациях моей книги
но когда я заглянул в российские переводы то обнаружил что они как всегда пошли другим путем, который иначе как полным пренебрежением ко всем выраженным идеям в книге, охарактеризовать нельзя, ведь после всего этого они берут и рисуют на обложке девочку с куклой! Ведь всем известно что куклы=девочки, и негоже вводить обывателей в раздумья кому подарить книгу, и мало ли что этот писатель хотел сказать, тем более мы все равно в другом городе (стране), не дотянется. Другая обложка от другого издательства тоже не намного лучше, знаете не обязательно делать иллюстрацию, пусть и для детей, максимально детской-детской-детской, словно для людей с повреждением мозга, и тем более, это не соответствует духу книги ну никак.
Один из моментов в книге, когда в классе Неда начинают готовить проект «Предметы быта в викторианский период» и его мать настаивает на том чтобы он отдал её туда на время "выставки"
— Её могут как-нибудь… повредить.
— Глупости, — отмахнулась мама. — Мисс Джадж обещает, что со всеми вещами будут обращаться бережно. С твоей стороны было бы эгоистично не принести куклу. Представь, как интересно другим детям увидеть её, особенно девочкам!
и он подозревая что из этого не выйдет ничего хорошего, все же соглашается (и ничего хорошего из этого конечно же не выходит) отозвался прямо-таки физической болью в моих чувствах, хотелось посоветовать добросердой "мамочке" не проявлять свою добродетельность за счёт других, а начать с себя и отдать в школу какую-нибудь свою любимую старинную вазу, пусть только представит как девочкам будет интересно.
И напоследок, о языке, я слегка удивлён что он оказался ни легче чем в See What I Have Done.
Неисповедимыми путями (хотя на самом деле все не так уж и таинственно, что оказалось выброшенными где-то в Англии, то и досталось:) у меня оказываются книги на английском языке, с тех пор как я заметил что на бумаге мне читается легче, несмотря даже на отсутствие весьма нужного мгновенного перевода, я словно вернулся (наполовину) в "до-электронные" книжные времена, когда читал не то что хотел больше всего, а то что было в наличии.
Именно таким образом я прочитал «Lady Daisy» Дика Кинга-Смита, о которой я ничего не слышал до тех пор пока она не попала мне в руки, и которая как оказалось, даже переведена на русский.
Хотя я конечно лет на 15 опоздал с чтением этого романа, и это далеко не первый и не последний раз когда я оказывался столь же быстродейственным в жизни.
Весь сюжет строится на "попаданце" или скорее "спящем" (почему-то ассоциируется у меня с гербертуэллсовским Когда спящий проснется , хотя конечно никакого сходства кроме сна, там нет) в виде говорящей (но так как говорить она может только с детьми, это можно отнести к специфической форме легкой детской шизофрении) куклы, которая с тех пор как её первая владелица, Виктория, умерла в 1901 году, оказалась забытой на чердаке дома на целых 90 лет, до того скучного, дождливого дня, когда бабушка Неда снаряжает его на уборку старых коробок с чердака и в одной из них он и обнаруживает Леди Дейзи Чейн.
Хоть на задней обложке и написано:
«Представьте каково это, объяснить компьютер тому, кто никогда не слышал о телевизоре!»
произведение сосредоточено не на объяснении подобных технических новшеств (без них конечно не обходится, но что забавно, Леди Дейзи проводит время именно за просмотром телевизора а не компьютера) а на морально-этических вопросах и/или предрассудках; как мальчик может иметь девчачью игрушку? Нед последовательно отстаивает это право, сначала перед бабушкой, потом перед отцом и наконец перед одноклассниками, во многих моментах разумно скрывая или не договаривая правду до конца.
Этому аспекту посвящено очень много места, и он отлично отражен на обложке и на внутренних иллюстрациях моей книги
но когда я заглянул в российские переводы то обнаружил что они как всегда пошли другим путем, который иначе как полным пренебрежением ко всем выраженным идеям в книге, охарактеризовать нельзя, ведь после всего этого они берут и рисуют на обложке девочку с куклой! Ведь всем известно что куклы=девочки, и негоже вводить обывателей в раздумья кому подарить книгу, и мало ли что этот писатель хотел сказать, тем более мы все равно в другом городе (стране), не дотянется. Другая обложка от другого издательства тоже не намного лучше, знаете не обязательно делать иллюстрацию, пусть и для детей, максимально детской-детской-детской, словно для людей с повреждением мозга, и тем более, это не соответствует духу книги ну никак.
Один из моментов в книге, когда в классе Неда начинают готовить проект «Предметы быта в викторианский период» и его мать настаивает на том чтобы он отдал её туда на время "выставки"
— Её могут как-нибудь… повредить.
— Глупости, — отмахнулась мама. — Мисс Джадж обещает, что со всеми вещами будут обращаться бережно. С твоей стороны было бы эгоистично не принести куклу. Представь, как интересно другим детям увидеть её, особенно девочкам!
и он подозревая что из этого не выйдет ничего хорошего, все же соглашается (и ничего хорошего из этого конечно же не выходит) отозвался прямо-таки физической болью в моих чувствах, хотелось посоветовать добросердой "мамочке" не проявлять свою добродетельность за счёт других, а начать с себя и отдать в школу какую-нибудь свою любимую старинную вазу, пусть только представит как девочкам будет интересно.
И напоследок, о языке, я слегка удивлён что он оказался ни легче чем в See What I Have Done.
И это детская повесть?
И чему она интересно учит? Как угнетать мальчика за то что он играет куклой? И угнетают не столько дети, как родители, учителя.
И лучше спрятать Леди Дейзи, пока папа не пришел,а то его хватит удар
- Господи, что это такое? - воскликнул он.
- Это кукла, папа.
- Я не слепой, - сказал отец. - Я только хочу знать, что ты делаешь с куклой?
Я знаю, она учит как культурно постоять за себя!
-Я только ударил его в нос - и все.
- Пошла кровь?
- Да.
- Надеюсь, это послужит ему уроком - в другой раз он еще подумает, связываться ли ему с тобой.- Отец похлопал сына по плечу и улыбнулся.
Или нет, наверно, она учит честности и смелости!
А, понимаю: ты опасаешься, что футбольные приятели будут смеяться, когда увидят тебя с куклой. Но не обязательно говорить, что она твоя. Скажи, что она принадлежала твоей бабушке.
Да, и кукла та еще штучка
- Я сделал это, Леди Дейзи. Я стукнул его!
- Ты ударил негодника?
-Да.
- Прямой левой?
- Вообще-то я ударил его правой рукой. В нос.
- Пошла кровь?
- Да.
- Превосходно, превосходно! - вскричала Леди Дейзи. - Честное слово, я горжусь тобой, дорогой. Мы должны это как-то отметить, но как..?
Мой отзыв будет очень кратким,потому что много слов тут совершенно не нужно. ОЧЕНЬ ДОБРАЯ, ТРОГАТЕЛЬНАЯ, СВЕТЛАЯ СКАЗКА!!! В конце читала и умилялась, как будто попала снова в детство, когда чем-то восторгаешься, когда радуешься, не зная проблем. Прям отдохнула душой.))
Человек, который любит, дружит или сочувствует, - он как знакомый солнечный лес, которого так много, сколько ни иди.
Очень спорная книга, даже не знаю какую оценку ей поставить. Эта милая история о дружбе мальчика и викторианской говорящей куклы, доставшейся ему от прабабушки. Но, здесь кукла описана как личность и она для него не игрушка, а друг. Конечно, об этом знает только он, а для окружающих это выглядит очень странно. Согласитесь непривычно, когда мальчик играет в куклы? Например, для его папы, который будет в шоке, когда узнает, или мальчиков из его команды по футболу. Да, Нэд молодец, что противостоит этим стереотипам окружающих и ответственно заботиться о леди Дейзи. Большое НО в этой книге, которое резало глаз, странные неправильные поучения, которые должны быть главными в детской книге: ты боишься, что тебя сочтут девчонкой? - просто соври, что она не твоя; папе не понравится это? - не говори, спрячь ее; ты подрался? и кровь пошла? - ух ты! ну ты молодец (прям мужик сынок да). Думаю, стоит все же обойти стороной это произведение, ведь есть множество других и бесспорно достойных книг для детей.