После этой книги я долго всматривалась в свои родные ласты сорок-энного размера, думая о том, что в старом Китае меня бы сочли даже не просто за плебея с гигантскими лаптями, а за совершенно уродское чмо, которое может своими стопами попрать сразу несколько провинций. Книга сугубо художественная, про настоящую дружбу и обычаи старого Китая, но фактического материала в ней вагон и маленькая тележка, потому что автор ответственно подошла к этому вопросу. Особенно интересно, конечно же, про бинтование ног у девушек и специальное письмо нушу, которое женщины выдумали специально для переписки между собой, так как им нежелательно было пользоваться "мужским" письмом, то есть настоящими иероглифами.
Женский мир в старом Китае - это тюрьма в два душных этажа, откуда ты никогда не сможешь выбраться и лишь изредка поглядишь на что-то извне через узорчатую ширму, так что каждое впечатление, которое обычному человеку было бы побоку, воспринимается, как что-то особенное. Может быть, из этой искусственности мира и родилась китайская тонкая поэтическая картина мира, где каждая травинка и соплинка - уже целый мир. Женщины прикованы к своему дому не только вагоном обязательств перед всеми-всеми-всеми, но и физически, потому что почти всем им уродуют ноги бинтованием, превращая их в крохотные копытца. Золотой лотос - до семи сантиметров в длину, серебряный - от 7 до 10, потом идет железный, для лохов, а у кого простые ноги, те вообще не женщины, а так, скотина для выполнения приказов. На золотом лотосе далеко не убежишь. и я сознательно использую слово "уродуют", потому что кто бы что ни пел про разные стандарты красоты, и как бы в книге автор ни пыталась описать невероятное возбуждение мужчин при виде пресловутых копытец, там же рядом сказано, что смотреть на них можно было только в бинтах и туфельках. Уверена, что это изначально не потому, что смотреть на голую стопу неприлично - на все остальные места они вполне себе смотрели - просто ни у кого не встанет на этот искореженный и переломанный моток плоти на конце ноги.
Автор без смакования, но очень сочно описывает в подробностях, как бинтовались ноги у маленьких девочек, как их заставляли ходить по собственным изуродованным пальцам, пока все кости под тяжестью тела не перемалывались в фарш и находились в таком состоянии годами. Уровень смертности и мучения от процедуры тоже показаны весьма наглядно. Но даже не это интереснее всего, это еще можно было представить. Для меня открытие стал исторический факт, что девочка из самой стрёмной и бедной семьи могла внезапно выйти в дамки, если ей удастся сформировать пресловутые золотые лотосы. И что это вообще чуть ли не единственный фактор, по которому выбирали себе жену. Так-то она дожна была ещё немножко уметь вышивать и рукодельничать, но вообще в знатных домах всей домашней фигнёй всё равно занимались "босоногие" безлотосные служанки, так что от дамы с копытцами сначала требовалось только беспрекословно исполнять приказы старух, пока они все не перемрут, и эти дамы не смогут выместить накопившийся за годы помыкания баттхёрт на таких же свеженьких только что появившихся в семье лотосовладелицах.
В этой душной и ужасной атмосфере постоянной несвободы и давления удивительно расцветают цветы дружбы между двумя главными героинями романа. Они дружат "по принуждению" - изначально. Но даже такое чувство может стать настоящим, если больше нет никаких вариантов. Собственно, это одна из немногих вещей, которые вообще держат этих дев на плаву, потому что окружающий их мир слишком тяжел. Повинуйся, бинтуйся, рожай, вышивай. Вот и всё. Дослужишься до старшей бабёнки в доме - сможешь капать всем на мозги, но мы-то знаем, как долго живут азиатские женщины...
Отличное сочетание интересной художественной линии романа и богатого этнографического материала, который, как подтверждают специалисты, очень точен. Учитывая, что китайская культура для нас по прихоти фразеологизмов - как китайская грамота, то приятно немножко расширить свой кругозор чужими руками.
Да обрушатся валы рецензий на эту замечательную книгу на ЛЛ. Да обратят на нее взоры рядов читателей и читательниц, да потянутся их руки к библиотечным полкам с заветной зеленой обложечкой с веером. Аминь.
Китай. Середина XIX века. Небольшие деревеньки вразброс натыканы по карте вокруг крупных городов. В деревеньках улицы, на улицах дома. В домах первый этаж, и самое главное, второй. Женское царство. Или женская тюрьма. Вышивание, шитье, штопка, вышивание, шитье, штопка. Приготовить завтрак, обед, ужин. Постирать, просушить. Вышивание, шитье, штопка. На улицу - по праздникам, но так чтобы никто не увидел, а если увидел, то не догадался, кто это. Поэтому в ходу паланкины и носильщики. Поэтому женщине ходить в принципе уметь необязательно. Поэтому можно придумать офигенный обычай бинтования ног, так чтобы уже ни одна женщина нормально ходить не смогла. Черт бы с ним с обычаем, у разных культур разные заморочки, кто-то блюдца в губы вставляет, кто-то шею пятьюстами кольцами вытягивает, кто-то себе чернила под кожу вживляет, красиво же. Но что резануло - так это, когда нагрянуло тайпинское восстание, и всем, в том числе и женщинам пришлось спешно покидать родные деревни, я бы сказала бежать со всех изуродованных ног - так вот про этот побег читать было тяжелее всего. Бежали все. Даже девочки, которым начали это бинтование вот только только, и которые должны были испытывать просто нечеловеческие муки просто пройдя по комнате, а тут беги, говорят, а то застрелят. И как матери бросали таких дочерей валяться в грязи, потому что те не успевали за ними. Бл... Вот не хотела про обычаи.
Посреди всего этого великолепия живут две девочки, Лилия и Снежный Цветок, родившиеся в один день, в один час, с одинаковым размером ноги. Их жизни повязали союзом лаотун, и это больше чем просто дружба, это самая настоящая любовь, вопреки всем преградам, общественным ли, личностынм ли. Но люди слабы, им нелегко любить кого-то всю жизнь, в отношениях постепенно накапливается напряжение, появляются мелкие трещинки, потом трещины покрупнее, а потом наступает разлом. И чем менее любовь основывалась на взаимопонимании, и чем более любовь держалась на уступках, тем крупнее разлом и тем больнее разрыв. У Лилии и Снежного Цветка произошло именно так, слишком они были разные. Цветку нужна не жалость или ценные советы, Цветку нужно участие и понимание в ее сложной жизненной ситуации. Лилия же этого дать ей не может в силу боевого характера, Лилия боец, Цветок же - ну, цветок он и есть цветок, терпит и любит, любит и терпит. Нет между ними правых и нет виноватых. Хотя все-таки есть. Лилию я осуждаю. За прилюдное оскорбление. Она буквально смешала с грязью свою лаотун, и из-за чего? Из ревности. Каким бы бойцом ты не был, играть надо между собой.
Это хорошая, чрезвычайно насыщенная информацией о Китае и китайских обычаях книга, мимо которой ни одна женщина не пройдет спокойно. Спокойный, медитативный ритм исповеди, очень плотный слой всяческой информации, моральная дилемма, проблемы в отношениях между супругами, между матерью и дочерью, между подругами, все это дает возможность попасть в уже очень чуждый, но оттого ужасно интересный, мир. Мир устоев и традиций, мир порядка и дисциплины. Сейчас такое редко где встретишь.
"Женщина мало что может сделать, чтобы изменить свою судьбу, разве что может изменить чужую."
10/10
Держа в руках эту книгу, с прекрасной обложкой и манящей аннотацией, я и подумать не могла, что в эти страницы втиснуты 80 лет жизни, да ещё и какой! На первых страницах нас встречает старая вдова, приглашая читателя в сложный и печальный путь, который позволит погрузиться в глубины её воспоминаний: наивных и радостных, грустных и болезненных. Так начинается пронзительное откровение, проникающее под кожу и устремившее свои щупальца прямиком к сердцу читателя, которое разобьется так же, как и сердце нашей Лилии.
Сложно представить то время, когда при виде новорожденных девочек, матери испытывали разочарование и чувствовали, как мрак окутывает их души. И дело даже не в том, что они не будут любить дочерей всем сердцем, а в том, что будут вынуждены воспитывать их через боль. Каждая девочка во всем великом Китае знает, что стать достойной женщиной, женой и матерью, можно лишь после бинтования ног - ужасный, на мой взгляд, обычай, при котором матери, перебинтовывая ноги своим дочерям, стремились к значительной деформации ступней, что позволило бы девочкам иметь стопы по 7 сантиметров в длину и рассчитывать на удачное замужество.
Маленькая Лилия, с детства жаждущая материнской любви, с покорностью выносит это мучение. Ради одной улыбки матери, её похвалы и хотя бы элементарного внимания, она готова на всё, даже если это невыносимо и больно. Будучи совершенно бесполезной для родни, как и остальные её сестры, она понимает, что по сравнению с братьями, которые являются целым миром для отца и матери, она - всего лишь обуза. Она знает свою дальнейшую судьбу и этого не изменить: замужество в положенную дату, отъезд к совершенно чужому человеку (мужу), она будет вынуждена делить постель с незнакомцем, рожать ему сыновей и подчиняться требованиям свекрови. Но среди всего этого, есть нечто, согревающее её душу и приносящее удивительную радость.
Это возможность дарить любовь своей лаотун. Союз лаотун заключается между двумя девушками для душевного общения, любви, дружбы, поддержки, и длится всю жизнь. Так Лилия и Снежный Цветок становятся двумя половинками, уточками-мандаринками, чьи сердца бьются в унисон и будущее их неразрывно.
Эта история не была бы так пронзительна, не будь в ней всего того, что я люблю в семейных сагах. С печалью в душе я смотрела, как взрослеют наши девочки, с какими трудностями они сталкиваются и насколько важна поддержка друг друга для них в это время. Порой удары судьбы были так сильны, что меня удивляла и восхищала их стойкость, их умение не сломаться и не пасть духом перед лицом бед и горестей, того масштаба, который сложно нам вообразить сейчас.
Невыносимо прекрасно и так же невыносимо больно.
Один из немногих бестселлеров, который мне понравился. Но увы, такая тоска от него!
В некоторых местах это было просто жутко от безысходности. Какая же тоска у пятилетнего ребенка!
Даже сейчас, после стольких лет, мне тяжело думать о Маме и о том, что я осознала в тот день. Я так ясно увидела, что ничего не значу для нее. Третий ребенок, вторая бесполезная девочка, слишком маленькая, чтобы тратить на нее время, пока она не переживет свои молочные годы. Она смотрела на меня так же, как все матери смотрят на своих дочерей: как на временных постояльцев, как на лишний рот, который надо кормить, как на лишнее тело, которое надо одевать, пока я не уйду жить в дом мужа. Мне было пять лет, и я уже знала, что не заслуживаю ее внимания, но внезапно я начала жаждать его.
Я прекрасно понимаю, что в разные времена, у разных народов было (и сохраняется) разное отношение к смерти в целом, к смерти детей в частности, но подобное отношение лично меня все равно ужасает. Особенно, когда об этом говорит женщина.
Я отвечу на ваш вопрос, прежде чем вы зададите его: да, третья дочь в семье Лу тоже ушла к предкам. Обстоятельства этого события не имеют значения, так как никто не думает о потере ребенка, тем более, дочери
Довольно странно было читать книгу, где практически нет имен персонажей. Тетя, дядя, мама, папа, старшая сестра, старшая невестка, старшый/младший сын и т.д.
И это постоянное напоминание о безысходности, о трудностях, о боли, лишениях, требованиях, повиновении мужчине (отцу, мужу, сыну) и главное, о никчемности женщины, о ее бесполезности, о том что ты обуза, сначала для родителей, потом для семьи мужа.
Помните, девочки, — сказала Тетя, — не все мужчины — императоры, но все девушки выходят замуж.
«Выдать замуж дочь — все равно, что вылить воду прочь!»
Эта книга - история жизни одной женщины с раннего возраста до глубокой старости позволила мне познакомится и с традициями и немного с историей Китая.
Несмотря на то, что книга мне понравилась, я перечитывать ее не буду. Но посоветую с радостью.
Прочитана в рамках "Собери их всех!", Новогодний флешмоб 2020
Девочка плачет …
В каждой китайской семье наступал день, когда плакала девочка: дочке, достигшей возраста шести-семи лет, бинтовали ноги. Кукольные семь сантиметров – идеальный «золотой лотос», символ и синоним женской привлекательности, необходимое условие для заключения достойного брака в будущем. Изуродованные суставы, сломанные косточки, уродство и инвалидность – так сказали бы мы сегодня.
Но утром двадцать четвертого дня восьмого лунного месяца 1830–го года две матери, приступившие одновременно к первому бинтованию ножек своих дочерей, считали иначе.
Лилия и Снежный цветок родились в один день и по всем параметрам подходили для создания союза лаотун – незыблемого союза двух женщин, союза подруг – сестер, соединения двух половинок.
Девочки плакали от первой боли в израненных ножках, той боли, от которой им уже никогда не суждено было не избавиться.
Девочки плакали.
Девушка плачет …
Девочки выросли вместе, постигая два конфуцианских идеала: «Три повиновения» и «Четыре Добродетели», и готовясь к неизбежной участи: для женщин предназначен лишь домашний мир. Мир, в котором им предстояло повиноваться сначала отцу, потом мужу, а позже сыну. В котором им следовало быть целомудренными и уступчивыми, спокойными и честными, сдержанными и изящными в движениях, совершенными в ручной работе и вышивании.
Девушки плакали, вступая в новую пору своей жизни, готовясь ко встрече в незнакомцами, определенными им в мужья, и их матерями, которым следовало служить и угождать.
Девушки плакали.
Женщина плачет …
Женские судьбы подруг - лаотун сложились совсем по-разному, но причины для слез были у обеих. Побои мужа, потеря нерожденных еще детей, смерть любимого сына – все это досталось Снежному цветку вместе с нищетой, голодом и тиранией свекрови. А Лилия, богатая и процветающая Лилия, горько плакала над участью подруги, жалела её и всё надеялась направить на путь, ведущий к благополучию.
Благими намерениями вымощена дорога сами знаете куда.
Две женщины плакали над разорванной дружбой.
Плачет старуха …
Женский век – сорок лет, большего от жизни они и не ждали.
Снежному цветку не досталось больше, а вот Лилия прожила уже два женских века.
Старая женщина плачет над своими потерями – родители, муж, сыновья, невестки.
И главная потеря – названная сестра, подруга, вторая половинка – лаотун.
Ценою этой великой потери, а вовсе не благодаря усвоенным в юности конфуцианским идеалам, Лилия стала мудрой, справедливой и снисходительной, доброй и честной.
Плачет старуха – много прожила…
Очень-очень-очень хорошая книга о великом чувстве, связывающем людей – о дружбе.
В старом Китае ли, в суматохе ли двадцать первого века, истина остается прежней – надо принимать друзей такими, какие они есть, и не пытаться заставить их жить по нашим правилам.
И ещё: торопитесь просить о прощении у тех, кого обидели зря.
Все это записано мелкими иероглифами забытого сейчас тайного женского письма нушу на старом заветном веере, доставшемся нам от двух девочек, живших в глухой китайской провинции полтора века назад.
Пронзительный роман, вышедший из-под пера американской писательницы, повествует нам о жизни женщин Китая XIX века. Это незабываемое путешествие приоткроет двери в святые святых - верхние комнаты, где томится женская половина конфуцианского общества - ведь внешний мир только для мужчин.
А женщинам... им не стоит покидать свою добровольную тюрьму ни в мыслях, ни на деле. Девиз их жизни - Повиновение. Сначала - отцу, затем - мужу, а далее - сыну.
Чтобы хорошо выйти замуж, нужно иметь маленькие ножки - золотые лилии. Для этого девочкам в раннем детстве бинтуют их, ломая кости и умерщвляя ненужные ткани. Не все это выдерживают.
Но Лилии повезло - она не только стала обладательницей идеальных ступней, но и получила великий дар - свою лаотун, вторую половинку, любовь навсегда.
Снежный цветок была образована и в совершенстве владела нушу - женским письмом. Героиня же обучала ее домашнему хозяйству. Но эта дружба длинною в жизнь принесла не только много радости и пользы обеим девушкам. Им предстояло узнать и много боли...
С удивлением я наблюдала как разворачиваются события - этим хрупким созданиям пришлось столкнуться и с голодом, и со смертью детей, и побоями мужа, и со злобными свекровями (основные беды выпали на долю Снежного цветка). Но они тщательно исполняли свой долг, но в какой-то момент лаотун сдалась и перестала сопротивляться...
И что-то изменилось в этой дружбе - она превратилась в рану. И это так тонко изобразила Лиза Си, что перехватывает дыхание, когда читаешь...
Роман задевает. Мне кажется, он никого не может оставить равнодушным - здесь каждый найдет что-то для себя. Крайне интересная историческая составляющая, тонкие психологические портреты и откровенная исповедь женщины, которая пронесла свою любовь через всю жизнь.
Тут мужья на втором месте, да и все остальное тоже - имеет смысл только бесконечная дружба со своей лаотун.
Потрясающей глубины чувственные сцены ненавязчиво обволакивают и делают происходящее почти реальным. И эта магия не отпускает до последней страницы.
Рецензия написана в рамках клуба Чарующая Азия, игр Школьная вселенная, Собери их всех, Книжное государство.
Китаянкам в девятнадцатом веке жилось совсем не сладко. Они имели минимум прав, и при этом максимум обязанностей.
Женщина, знай своё место! Дочь - слушай отца, жена - слушай мужа, вдова - слушай сына.
Родиться девочкой в Китае тех лет (да и в наши дни порой тоже) - это незавидная участь. Девочка изначально нежеланна и нелюбима. Дочь - лишний рот, который нужно кормить, лишнее тело, которое нужно одевать, лишние хлопоты. Вобщем, лишняя в принципе. Обуза для семьи. Ничтожное ничто. Однако, выдавая дочь замуж, мать и прочие женщины семьи ревут в три ручья и поют траутные песни, как по покойнику. Невеста и сама плачет, ведь любит своих родных, не смотря ни на что. Но отныне дочь переходит в семью мужа (которого впервые видит в день свадьбы), в полное распоряжение свекрови. Отныне она должна в первую очередь заботиться о свекрови и свёкре, о муже. Почетать всех родственников и предков мужа, а о своих забыть. Однако, и в доме свекрови молодая жена - лишь гостья, чужая и точно такая же нелюбимая. Она всех обготавливает, обстирывает, всячески ублажает. Она делает всё-всё-всё и даже больше. Большое счастье, если у женщины рождается первенец-сын. Тогда её положение в доме немного улучшается. Если же рождается дочь, то муж только плюётся и жалеет, что ребёнок не умер во время родов, а свекровь ругает и может даже поколотить. Ценность женщины и её положение в семье определяется наличием у неё сыновей.
Но хуже всего остаться незамужней. Тогда уже лучше просто лечь и умереть. А замуж берут только женщин с красивыми ступнями. Красивые ступни в понятии китайцев тех лет, это ступни в форме золотого лотоса и чем миниатюрнее - тем лучше. Кроме внешней (весьма спорной) привлекательности такие ступни говорили о наличии у девушки определённых черт характера, без которых её также никто не возьмёт в жёны - терпение, жертвенность, послушание и покорность. Чтобы придать им такую форму, девочек в среднем в 6-7 лет подвергали жуткой процедуре, при которой четыре пальца на ступне загибали вниз, к пятке и накрепко фиксировали в таком положении мокрыми повязками. Ткань высыхала и сжималась. Девочки должны были много ходить, испытывая при этом адские боли, и пальцы постепенно начинали ломаться. Затем кости сростались уже в новой форме. Этой пытке матери подвергали дочерей со словами о том, что красота требует жертв, и большеногую тебя, доча, никто замуж не возьмёт. А не возьмут замуж - быть тебе служанкой, шлюхой, половой тряпкой, или лучше просто сразу пойти и утопиться. Потому-то тот факт, что эта страшная традиция уносила жизнь каждой десятой девочки, спокойно брали в рассчёт. Тем более, учитывая то, что дочь - всё равно ничто и звать её никак. Страшно потерять сына. Сын - сокровище, величайшее благо и цель и смысл жизни. А дочь - просто недоразумение природы. Женщина вообще лишь сосуд для вынашивания сыновей. Ну и для ублажения мужчин. Дочь нельзя любить. Она лишь гостья в доме родных родителей. Выйдет замуж и уйдёт в семью мужа, станет её частью. Но при этом она и там будет гостьей до тех пор, пока сама не станет свекровью - владычецей и повелительницей, домашним тираном.
Лиса Си рассказывает историю о двух подругах, у которых очень по-разному сложилась жизнь. О тяжёлой женской долее вообще. О некоторых непонятных и порой шокирующих традициях и порядках Китая того времени. О том, как достаток может затуманить взор и разум, ожесточить сердце, изменить человека в худшую сторону. О том, как можно убить невнимательностью, твердолобостью и словом.
Лилия и Снежный Цветок - две девочки, волею некоторых обстоятельств ставшие самыми близкими подругами, и даже больше чем подругами. В раннем детстве они подписали договор и стали "лаотон" - спутницами жизни. Они поклялись всегда быть рядом и поддерживать друг друга, не смотря ни на что. Этот союз сулил выгоду обеим сторонам. Но вышло так, что одной из них он принёс счастье, а другой лишь страдания.
Лилия, ах Лилия. Печальный пример того, как выбившись "из грязи в князи" человек меняется, даже сам того не замечая. Задирает нос, забывает о своих корнях и обещаниях. Радость за Лилию сменилась неприязнью. А Снежный Цветок очень жаль, обидно и больно за неё.
Поразительно, как Лилия и Снежный Цветок поменялись местами. Одна взмыла ввысь, другая упала с небес в смрадное болото. Одна получила всё, о чём и не смела мечтать, другая лишилась всего, что имела и на что надеялась.
Сытый голодного не разумеет, даже если он ещё недавно сам был в большой нужде и на грани отчаяния. К хорошему быстро привыкают, забывая о том, что чувствовали и чем жили, когда дела шли плохо, и о тех, кто был рядом в трудную минуту.
То, как поступила Лилия со своей подругой, как опозорила её прилюдно и просто растоптала - об этом даже читать больно. Что бы ни произошло между ними, этот поступок ничем оправдать нельзя. Радует, что понимание и раскаяние пришло. Только вот пришло она слишком поздно.
Тот случай, когда книга сама меня нашла. Вот не хотела я ее читать, хотя она то и дело попадала мне на глаза, но судьба в виде игрового совета таки меня настигла=)
Так что книгу я прочитала и, надо сказать, все оказалось гораздо лучше, чем я рассчитывала. Боялась я, что мне будет трудно, непонятно и неинтересно читать, потому что к китайской и японской литературе я отношусь весьма прохладно. Ну не мое это, проще уж сразу про инопланетян читать, наверное. Но тут, скорее всего, сказался тот факт, что хоть книга и о Китае, автор-то - американка. И для нее все то, о чем она пишет в книге, когда-то, до того, как она всерьез этим заинтересовалась, был такой же темный лес, как и для меня, а потому она способна донести информацию до непосвященного читателя доступно и интересно, при этом не теряя восточного колорита. Так что, как оказалось, книга читается очень легко, но, разумеется, ее главное достоинство не в этом.
Роман ценен прежде всего тем, что раскрывает "внутренний мир женщин" - ту область китайской жизни и культуры XIX века, которая за пределами страны мало кому известна. Автор собирала информацию по крупицам, отыскивая еще живых свидетельниц ушедшей эпохи, а также тех, кому об этом рассказывали бабушки и прабабушки. Изучала имеющиеся труды ученых. Сама ездила по отдаленным, глухим уголкам страны и впитывала то, что еще можно почерпнуть на развалинах старых обычаев. И вот в результате всего этого родилась история двух женщин - Лилии и Снежного Цветка. Может быть, что-то с фактологической точки зрения здесь и не совсем достоверно, но, думается, автору удалось передать сам дух эпохи и то состояние души и умонастроения, что господствовали в "верхних комнатах", где женщины проводили всю свою жизнь.
Роман написан в виде своего рода биографии, а на самом деле исповеди старой женщины, которая прошла длинный путь от маленькой девочки из бедной семьи до богатой и влиятельной вдовы, матери, бабушки и прабабушки большого и уважаемого семейства. Она вспоминает всю свою жизнь: что она делала, кого любила, как ее воспитывали, чем она дорожила, что было для нее важным. И через все это нам раскрывается жизнь и судьба китайской женщины того времени.
Лилия, как любая девочка, была никчемной ветвью своего рода. В стране, где только сыновья имели значения, дочь, тем более вторая и тем более в бедной семье - только лишний рот. Существо, которое родители должны кормить, одевать и воспитывать только для того, чтобы, когда вырастет, она ушла в семью мужа.
Но судьба Лилии не была обычной. Сваха, однажды посетившая ее семью, нашла, что ноги девочки могут стать идеальными "золотыми лотосами", а значит, она может рассчитывать на выгодный брак в будущем. А кроме того, Лилии было предложено заключить с другой девочкой союз лаотун, который делал бы их сестрами навек. Так в ее жизни появилась Снежный Цветок, дружба с которой стала для нее самым важным, важнее отношений с родителями, мужем и детьми. Это была единственная любовь к другому человеку, которую она пронесла через всю свою жизнь.
Тут я от сюжета отвлекусь, поскольку он там вообще не главное. Главное - вот эта странная для нас, необычная и труднопостижимая культура, обычаи и традиции, что не поддаются нашей логике. В частности, союз лаотун. Статус девочки, заключившей такой договор, резко повышается. Она становится более желанной невестой, а в совокупности с "золотыми лотосами" - и вообще идеал. Почему??? Наверное, никогда не смогу понять. Какую такую ценность добавляет девочке факт наличия у нее "договорной" подруги, союз с которой, по обычаю, нерушим, и важнее для вступившей в него всех прочих отношений? Чем хуже, если у нее просто есть названые сестры из родной деревни?
Хотела бы сказать, что про "лотосы" я вообще молчу (в смысле, что этот обычай понять уж совсем невозможно), но как тут промолчишь? Про бинтование ног уже много сказано, но это не отменяет того факта, что это полная жесть. В этой книге весь процесс расписан очень подробно, автор опиралась на воспоминания женщин, в детстве переживших эту процедуру, и вышло у нее настолько достоверно, что хотелось закрыть книгу и спрятать голову в подушку, только чтобы не видеть перед собой этих девочек, которые, согласно традиции, «обретали красоту через боль». (Хочется сказать: «В гробу они видали подобную красоту», но ведь некоторые и правда видели ее уже там. Если учесть, сколько девочек умирало в процессе от заражения крови). И ведь, самое главное, став взрослыми женщинами и матерями, они проделывают все это со своими собственными дочерьми, повторяя им те же слова, что когда-то слышали от своих матерей (без этого ты останешься никчемной, страдай и обретешь награду… Девочка, которая перенесла эту боль, сможет перенести и роды). Нам, наверное, никогда не понять (да я, честно сказать, и не хочу понимать), что за красота такая небесная заключается в ногах-копытцах семи сантиметров длиной! Каждый раз, сталкиваясь в книгах или статьях с «золотыми лотосами», рассматриваю фотографии из какого-то извращенного любопытства… и с трудом сдерживаю отвращение. Безумно эротичное зрелище, ага. Забинтованные ноги – самая интимная часть тела китаянки прошлых веков. Вот только почему-то в постель такая вот женщина ложилась в бинтах и ночных туфлях, и муж восхищался ими, не стремясь посмотреть, как же они там выглядят на самом деле… Не то, думается, эротичности сильно бы поубавилось.
С точки зрения разделения мира на мужской и женский, обычай, конечно, гениален. Ну а что, женщина на этих своих лотосах далеко не уковыляет, так что, считай, привязана к дому. Многое сделать не сможет – зависима от мужчины. А добавить к этому то, что ей с детства внушают, что она никчемная ветвь семьи, на которую семья вынуждена тратить еду, что могла бы пойти драгоценным сыновьям, а затем она перейдет в семью мужа, где станет еще более никчемной, т.к. даже не родная кровь… Так вот, представив все это, мы можем в полной мере ощущить гармонию инь и янь.
Но если про лотосы известно всем, даже тем, кто ни разу китайской культурой не интересуется, то некоторые другие моменты могут быть не менее любопытны. Например:
• До свадьбы не видятся не только будущие жених и невеста, но зачастую даже их родители. Все операции проворачивают свахи, причем брачный договор заключается еще когда потенциальные муж и жена находятся в возрасте 6-7 лет. Все решает социальное положение обоих и размер ноги невесты. Неудачное бинтование - и ты отброс общества, чуть выше "большеногих" служанок, кому "не повезло" остаться с естественной формой ног, поскольку родители не могли позволить себе их перебинтовать. Не важно, насколько богата и образованна твоя родная семья, если ноги не соответствуют стандартам красоты, быть тебе в лучшем случае женой крестьянина.
• Выходя замуж, женщина должна сшить себе достаточно одежды и одеял (из ткани, что присылают в подарок к свадьбе будущие родственники), чтобы, в случае необходимости, хватило на всю оставшуюся жизнь. Муж может купить ей ткань на новую одежду, но только, если будет богат и вообще захочет это делать.
• До того, как женщина забеременеет, она не переезжает насовсем в дом мужа, оставаясь жить с родителями и навещая семью мужа несколько раз в год. При этом она должна брать с собой достаточно еды для того, чтобы семье мужа не приходилось тратиться на ее прокорм. А если она не сможет родить сыновей, то, вероятнее всего, вообще не станет полноценным членом новой семьи и переселиться насовсем ей никто не позволит.
• А вот когда половинка-лаотун приезжает в гости к подруге, она не берет с собой ничего. Родители подруги должны обеспечить ее едой и одеждой на все время пребывания
• Когда дочь выходит замуж, родители в первую очередь надеются получить от жениха в подарок достаточно еды. Как до свадьбы, так и тогда, когда дочь окончательно переселится к мужу, навещая родителей на праздники.
Ценность замужней дочери в семье прекрасно иллюстрирует цитата:
Мои родители были рады увидеть меня, но еще больше они обрадовались сладким пирожкам, которые мои новые родственники прислали в подарок
Кроме того, совершенно нормальным и даже естественным считается гнобить своих невесток всеми возможными способами. Лилия, например, выйдя замуж, довольно тепло отзывалась о своей свекрови («моя свекровь всегда была добра ко мне») и тут же, в той же главе, мы видим примеры этой доброты. В частности, еда, приготовленная Лилией, годится только для свиней, а еда, которую она приносит с собой из родного дома, настолько отвратительна, что отбивает аппетит у свекрови и ее сыновей. Видимо, доброта была в том, что Лилию не били и не пинали ногами. Хотя, как известно, все познается в сравнении. Если сравнить с другими, то Лилии действительно повезло...
Очень подробно Лилия описывает свое детство в родном доме. Иерархию отношений между родственниками, мужские и женские занятия. Переход от маленькой свободной девочки, которая может бегать, где ей вздумается, к калеке (как тут еще по-другому сказать?) с перебинтованными ногами, которая отныне в течение двух лет не сможет спуститься вниз по лестнице, пока ее гноящиеся ступни с переломанными пальцами не примут идеальную форму чудесных копытец. Первые смерти, случившиеся на ее глазах. Союз лаотун, ставшей ее единственной радостью на многие годы. Обучение тайному женскому письму нушу - единственному, что могли позволить себе женщины для выражения своих чувств. Взросление, обучение всем женским занятием, необходимым в быту. Свадьба. Годы жизни в семье мужа, от никчемной невестки до госпожи. И старость, долгая старость, полная воспоминаний о том, что не сделано или сделано не так. О том, что упущено, не понято или понято неправильно... О порушенной в угоду обычаям и традициям жизни той, что была для нее дороже всех.
Две половинки-лаотун - Лилия и Снежный Цветок - такие разные. Лилия - сильная, но покорная. Она твердо стоит на земле, она знает, чего хочет и всегда знает, что нужно делать. Она уверенно следует традициям и уверена, что так и должно быть, и так и нужно поступать всем женщинам, дабы заслужить уважение других. Снежный Цветок иная. Ее душа стремится ввысь, она обладает тонким восприятием и способностью уноситься прочь от грубой повседневности за своим воображением. Но вот справиться с повседневностью и принять ее она не может. Не может она спокойно принять смерть новорожденной дочери, потому что "это и к лучшему, все равно это была девочка". Не может так же покорно следовать обычаям, которые противны ее натуре. Но жизненной силы ее не хватает на это, и в конце концов она оказывается сломленной...
Книга вся пронизана песнями женщин, что звучат в самые разные моменты жизни: расставание с родным домом, похороны, свадьбы, встречи названых сестер. Они поют - и в песнях рассказывают истории, которые учат их, как выживать в этом мире. А еще они пишут послания на своем тайном языке нушу, пишут не только на бумаге, но и на других предметах, и даже вышивают на платках и других вещах. Такие записи редко кто может потом прочесть, ведь по традиции, когда такая женщина умирает, все письма, написанные ей и для нее, сжигают на ее могиле, чтобы слова могли пойти с ней в загробный мир, как последний привет от тех, кто ее любил...
У Лилии и Снежного Цветка был свой заветный веер, на котором они записывали все самые важные события своей жизни. Но китайские иероглифы коварны. Каждое слово, каждый символ имеет столько оттенков и значений, что одну и ту же фразу можно истолковать совершенно по-разному. Иногда такая ошибка может стоить очень многого...
Интересная книга, история об истинной дружбе и о слепоте, что иногда не позволяет разглядеть что-то важное в самом близком человеке. О древних, полных глубокого смысла, но совершенно чуждых нам традициях. О женщинах, их страхах, проблемах и страданиях. И о том, как иногда, желая помочь, мы можем сделать только хуже, искренне уверенные в своей правоте. Стоит прочесть.
Я страстно и нежно люблю восточную культуру, поэтому, когда получила совет прочесть роман о китайских женщинах, рванула читать его со скоростью задорной торпеды. И была ошеломлена. А потом тиха и задумчива. Но по порядку.
В начале чтения я то и дело прерывалась, чтобы зачитать отрывок мужу с комментарием "Нет, ты только послушай! Это же какая-то жесть!" Конечно, я слышала о бинтовании ног китайским девочкам. Только как-то не особенно задумывалась над самим процессом... А тут на тебе - красочные, подробные, тошнотворные описания того, как происходит эта нелепая, ужасная, болезненная и опаснейшая процедура, без которой ни одна женщина не найдет себе мужа. А замужество - единственная жизнь китаянок, без него ты никто, ничто, да и вообще девочка - не человек, лишний рот, воплощенная никчемность, а смысл ее только лишь в вынашивании и рождении сыновей. Сначала женщина подчиняется отцу, потом мужу, затем сыну, и это непреложный закон. Аж в дрожь бросает.
Когда меня отпустил шок от нравов и обычаев Китая девятнадцатого века (а ведь я уже много читала! И все равно оказалась слишком неподготовленной и восприимчивой), я впилась в сюжет, как в сочный плод, и не отпускала до самой последней страницы.
История дружбы, женской дружбы, полная искренней, всепоглощающей любви, истинной нежности, жгучей ревности, преисполненная боли, лишений, невзгод, скорби и страданий. Две подруги - две половинки, лаотун, чей союз сердечнее и крепче, чем любой брачный, живут в соседних деревнях, пишут друг другу ласковые послания на тайном женском языке нушу, вместе молятся о рождении сыновей, делятся друг с другом самым сокровенным и дорогим, даря поддержку и утешение. Они вместе с семи лет, они как две уточки-мандаринки, и кажется, что ничто не в силах разрушить их чистую и драгоценную дружбу. И все же она разрушена навсегда.
Я не считаю, что Лилия совершила свой грех из-за того, что привыкла к новому высокому положению. Думается мне, что ее погубила, сожгла изнутри страшная тварь, имя которой - ревность. Всего-навсего ревность, ослепляющее отчаяние от мысли, что твоя половинка, твоя лаотун, твое все могла предпочесть тебе других женщин. О, женская ревность - страшный, всепожирающий черный пожар, он не тушится логикой, он неумолим, жесток, неизбежно губителен. Это я по себе знаю, поскольку сама ревнива до жути и прекрасно представляю себе буру, бушевавшую в груди Лилии, когда она прочла роковые строки.
Накал страстей в романе таков, что оторваться от него невозможно. Добавьте сюда тщательно выписанную картинку китайского быта, изумительно проработанные характеры героинь, свежий, хоть и старый как мир, сюжет, и получите чудесную, трогательную, удивительную книгу, которую не захочется выпускать из рук любой женщине. Именно женщине. Мне кажется, эту историю нужно беречь и передавать от матери к дочери, словно язык нушу, словно назидательную и грустную песню, что звучит по весне тонко, жалобно и пронзительно.
Мы должны были стать двумя лозами с переплетенными корнями, похожими на деревья, которые уже тысячу лет растут рядом, двумя уточками-мандаринками, подружившимися на всю жизнь. На одной складке Снежный Цветок написала: «Мы никогда не разорвем наш союз добровольно». Но на других складках веера я вижу непонимание, обманутое доверие и окончательно закрытую дверь. Для меня любовь была драгоценностью, которой я не могла поделиться с кем-то еще, и постепенно она оторвала меня от той, кто была моей половинкой.
Мне много рассказывали о том, что эта история - о дружбе. Но для меня "Снежный цветок и заветный веер" в большей степени история о любви. И давайте сразу определимся с понятиями: для меня между истинной любовью супругов/партнёров и настоящей, крепкой, проверенной годами дружбой, разницы не так много в принципе. И то и то - любовь, отличаются некоторые оттенки, составляющие, но суть одна. Из этого можно сделать вывод, что для меня "любить" не обязательно равно "спать друг с другом" (хотя почему бы и нет, разумеется, - но сейчас я уже уйду в дебри рассуждений и отвлекусь от книги). Крепкая дружба, включающая в себя родство душ, взаимопонимание, стремление быть вместе - это очень сильный опыт именно любви, и никак иначе.
И именно такая судьба выпала Лилии и Снежному Цветку, когда они заключили контракт и стали друг для друга лаотун - двумя половинками. В момент заключения контракта им было (если я правильно помню) 7 или 8 лет. И да, такая традиция действительно существовала, вот что нашептала мне Википедия по этому поводу:
"Лаотун (кит. упр. 老同, пиньинь: lǎotóng — «старицы, подобные [друг другу]») — тип отношений, распространенный в Хунани в XVII—XIX вв.[1], при котором две девочки в возрасте 5-7 лет заключают договор о дружбе и поддерживают эти отношения на протяжении всей жизни."
Не трудно догадаться, что, как и брачный контракт, контракт лаотун призван принести определённую пользу семьям обеих девочек, и заключается по сговору их родителей. Как бы то ни было, девочки у которых "совпадают восемь знаков" (среди которых год, месяц и день рождения, и, что очень важно - размер ноги!) в определённый момент просто ставятся перед фактом: тебе написала девочка, которая просит тебя стать её второй половинкой на всю жизнь. Отказаться, думаю, права нет. Действие романа происходит в Китае 19-го века, там прав у женщин в принципе крайне мало. Но к чему я это пишу? Наверное ведь можно было бы и не совпасть со своей лаотун характерами, темпераментами, не смочь стать единым целым... Но Лилия и Снежный Цветок совпали друг с другом с первой встречи. И их любовь действительно была сильнее и глубже, чем чувства к их мужьям (которые появятся позже).
Вот в чём магия этой книги, чем она меня так зацепила? Вроде описание тяжёлых, невыносимых порой будней девочек-девушек-женщин в Китае позапрошлого века. Про жизнь. День за днём. Но в том-то и дело, что я не люблю книги "просто про жизнь", а когда не просто, необычно - люблю. Тот Китай выглядит как страшное тёмное фэнтази для европейца 21 века. Ещё страшнее всё время держать в голове что это - было. И бинтование ног (сломанная пополам стопа, сломанные во время обязательной ходьбы (!!!) с адской болью пальцы, невыносимая боль месяцами - и всё это переживали девочки 6-7 лет для того, чтобы соответствовать стандартам красоты и удачно выйти замуж. Или хоть как-то выйти замуж. Без замужества женщина в то время была пустым местом. Да что там - даже с перспективой удачного замужества девочка в семье - обуза семьи. То ли дело - сын!
Ограниченные движения. Годы, проходящие в женской комнате у зарешёченного окна. Годы боли, терпения и повиновения. Сначала - отцу, потом - мужу, потом - сыну. Если очень постараться и родить мужу побольше сыновей и как можно меньше дочек, можно было добиться особого положения, при котором удастся ощутить себя хотя бы приблизительно человеком.
Ну, это я вам как женщина живущая в Европе 21-го века говорю, а для китайских женщин там и тогда всё было совсем по-другому, ощущалось по-другому. Такая жизнь была единственной, которую они знали. Человек может осознанно роптать, если имеет выбор и знает об альтернативных вариантах. Не выбора, не альтернативных вариантов у китайских женщин позапрошлого века небыло. Всё шло своим чередом, по давно заведённому порядку. И это - тоже жутко.
И вот на этом фоне - история любви, душевной близости, сильного душевного единства двух девочек - двух половинок.
Сопереживала им и радовалась за них, и нервничала. Где-то должен был произойти слом, а пока они взрослели, росли, всему учились - вместе, рядом, друг у друга.
Я не ожидала, что такой горький и очень понятный даже современному человеку поворот произойдёт в их отношениях после 30-ти лет. Я узнаю эту ситуацию, и я понимаю, что она могла произойти - и происходит не так уж редко - между близкими друзьями и подругами и в современном обществе.
И нет, не пытайтесь угадать. Никаких банальных ходов и сюжетных линий автор нам не предложит. Лиса Си - потрясающий психолог, она очень тонко и точно описала как вызревал этот конфликт, что его спровоцировало, и почему не получилось разрешить его сразу - или хотя бы до того, как не стало слишком поздно.
Это вот такая житейская ситуация, в которой у меня, обычно, руки опускаются. Потому что я вижу - вижу! - как можно было всё исправить даже уже после Песни Оскорбления. Но чтобы исправить - нужно уметь смотреть на ситуацию широко, нужно много личного ресурса и информации о мире и людях, много опыта во взаимодействиях - а этого не нашлось, и я могу понять - почему. Такие сценарии в менее разрушительном их варианте проигрывались и в моей жизни, и я была и на месте Лилии, и на месте Снежного Цветка. Я понимаю, как они попали туда, но сердце разрывалось читать о том, как всё в итоге завершилось...
Вот ещё в чём подкупающий плюс этой книги - мы читаем про далёкие земли, давние времена, чуждый нам менталитет, но можем узнать себя, своих друзей и свои проблемы.
И свои радости, наверное, тоже.
Кому-то ведь повезло в жизни иметь лаотун - даже без заключения контракта.
...Даже странно вспомнить, что ещё год назад я не решалась добавить этот роман даже в актуальные планы. Теперь же с удовольствием буду его советывать.
Пожалуй, за последнее время это единственная книга, которую я читала дольше недели. Но совсем не потому, что она мне не нравилась или было тяжело читать. Как раз совсем наоборот. Хотелось растянуть удовольствие, поэтому в день разрешала себе прочитывать только определённое количество страниц.
Книга просто великолепна. В ней нет лихо закрученного сюжета, нет пёстрых диалогов или эффектной концовки. Повествование ведётся размеренно и постепенно, проводя нас страница за страницей через годы жизни девочки, девушки, а потом женщины по имени Лилия и её названой подруги - Снежного Цветка. Необычайно подробно автор описывает особенности дружеского женского союза, который заключался, причём вполне официально, между двумя девочками из разных деревень в ещё юном возрасте и назывался "лаотун". Союз этот длился всю жизнь и не разрывался с замужеством. Более того, никто извне не имел права в него вмешиваться, что довольно необычно, учитывая тот факт, что китайская женщина в те времена было существо бессловесное и бесправное.
- Когда мы были девочками, нам говорили, что мы никчемные ветви семейного древа. Мы не можем носить семейное имя, а только имя той чужой семьи, куда выходим замуж, и то лишь при условии, что нам повезет родить сыновей. Таким образом, женщина навеки принадлежит семье своего мужа и при жизни, и после смерти.
Конечно же, создание лаотун было направлено не на то, чтобы сделать приятное ребёнку, а единственно, чтобы повысить шансы дочери на вступление в успешный брак. Ведь успешный брак позволял родителям девочки в дальнейшем завоевать более высокое положение в обществе, поддерживал репутацию, приносил хорошие связи и обеспечивал политическую и экономическую защиту.
Для устройства хорошего брака одним из основных условий было наличие у девушки маленьких аккуратных стоп "золотых лилий". В данном случае - чем меньше, тем лучше. В идеале - 7 см (длина большого пальца руки).
Совершенная ступня должна иметь форму, похожую на бутон лотоса. Она должна быть полной и округлой у пятки и заостряться спереди, чтобы весь вес тела, приходился на большой палец ноги. Это означает, что пальцы и свод ноги должны быть сломаны и загнуты назад к пятке. И, наконец, щель, образованная пальцами ног и пяткой, должна быть достаточно глубокой, чтобы туда могла встать большая монета. Если я сумею достичь всего этого, наградой мне будет счастье.
Естественно, аккуратной такую ножку можно назвать с большой натяжкой, так как нормальному здравомыслящему человеку вряд ли может понравиться изуродованная стопа с переломанными пальцами. С возраста шести-семи лет девочкам начинали бинтовать ноги, и эта фаза их жизни называлась Годы Бинтования Ног. Этот варварский обычай описан в книге очень подробно. Только диву даёшься, как люди вообще могли додуматься, так сознательно уродовать женщин. Они объясняли это тем, что наличие маленькой ноги у женщины служило доказательством личной дисциплины, способности достойно переносить любые трудности, в том числе и трудности деторождения. Маленькие стопы показывали умение быть послушной и подчиняться, что было особенно ценно для будущей свекрови. Но по-моему, можно было бы найти и менее живодёрские доказательства. Ведь в течение нескольких лет девочкам приходилось выносить нестерпимые муки, кости стоп и пальцев ломались, кожа под бинтами гнила и воняла. Девочек заставляли ходить, чтобы ускорить ломку костей, и каждый шаг был адом. Был велик шанс занести инфекцию, и иногда девочки умирали. Ведь можно себе представить уровень антисанитарии в те времена, особенно в маленьких деревнях. Но зато:
...мои ноги были тем, чем восхищался мой муж во время интимных моментов между мужчиной и женщиной. Его желание видеть их и держать в своих руках никогда не ослабевало за всю нашу жизнь, даже после того, как я родила пятерых детей
Очень ярко и образно автор описывает различные обряды и традиции Китая 19-го века. Как проводились свадьбы, похороны, праздники рождения детей и праздники урожая. Из романа мы узнаём о существовании "нушу", тайного женского письма, созданного женщинами исключительно для женщин. Его использовали для написания писем, песен, уроков и различных историй. Им писали на бумаге, веерах, ткали на полотнах и вышивках. "Нушу" можно было даже петь. Одно из правил тайнописи гласило, что мужчины никаким образом не должны соприкасаться с нушу. Хотя, естественно, правило было исключительно номинальным, так как все всё знали.
Прекрасный слог и великолепная подача делают роман не только познавательным, но исключительно увлекательным.