Чтение романов даже любимого автора порой то еще испытание на прочность и стремления в достижении целей. Кто хоть раз брался за книги У. Фолкнера знает, что американский писатель практически беспощаден к читателю, когда ты должен постоянно тянуться до его вершин, когда нет времени на раскачку, а сразу начинается погружение в историю.
При этом его тексты изобилуют длиннотами, множественными подробностями, но именно в этих мелочах не только и не столько его отличие от других, а принципиальная разница, так как они помогают лучше понять и прочувствовать атмосферу произведения, сюжетную линию, главных и второстепенных героев (коих надо сказать особо и нет, так как каждый тут имеет особое значение для развития сюжета и его смысловой нагрузки).
И обязательный плюс его книг - богатый разнообразный язык , я бы сказала даже осязаемый, когда хочется фразы и слова смаковать, запоминать и вносить в свой словарик.
Этот роман, первый в его трилогии о семействе Сноупсов, как раз из той категории, что неподготовленному читателю будет трудно. А если даже в списке прочитанного есть уже автор, все равно с каждой страницей приходится продвигаться по чуть чуть, преодолевая внутреннее сопротивление.
Роман представляет собой историю жизни и возвышения семейства Сноупсов, явившихся в когда-то цветущую Французову Балку, а теперь представляющую из себя обыкновенную деревушку, и постепенно шаг за шагом прибирающие все к своим рукам.
В отношении их сложно испытывать положительные эмоции, но скорее всего, это и не обязательно. Вся их личная история и история их взаимодействия с жителями деревушки - это отживающие свой век старые порядки и нарождение новых, когда впереди оказываются те, кто особо не церемонится в стремлении взобраться наверх и не привык постоянно считаться с чужими чувствами.
На мой взгляд, достаточно наглядная иллюстрация не только трагедии, как написано в аннотации, американского Юга, а реалий сегодняшнего дня и мира в целом. Таких Сноупсов полно везде и всегда.
Но и жители деревушки мне не особенно импонируют. Их желание жить по старому , неспособность меняться в связи с новыми условиями не вызывают сочувствия. Имхо.
Такова C’est la vie, не иначе...
Уильям Фолкнер пишет много, от души, заваливая своего читателя уймой подробностей, бытовых мелочей и бесконечными диалогами. И все это преподносит со смаком, в огромных дозировках, бьет в самое сердце и безжалостно не отпускает. Ищи, - мол, - в этом всем смысл. Будь внимательным и пусть ничего не ускользнет от твоего взгляда.
"Деревушка" - вторая по счету книга, прочитанная мною у автора. А открывала творчество Фолкнера я романом «Шум и ярость» . Как вы понимаете, осталась довольна - ибо потянулась рука за следующим произведением.
Сравнивать не хочу, но замечу, что определенное сходство наблюдается. И здесь и там ты будто проваливаешься в бездну, почва уходит из-по ног и становится тяжело дышать.
Что происходит - понимаешь не сразу. Никакой тебе завязки "Был тихий осенний вечер" и так далее. Зачем? Оглуши уж лучше себя коктейлем из чувств, ничего незначащих слов и событий, которые не особо важны. Но это не точно. Зато работает, что самое интересное. Отрываться не хочется. Даже наоборот - волнующе как-то.
Но если вы к такому повороту не готовы, не стоит даже начинать... скорее всего книга так и останется недочитанной.
Основная сюжетная линия - жизнь семейства Сноупс. Многочисленных и неприятных. Они явились во Французову Балку, которая ранее была цветущей, ныне же - не дать, не взять деревенька.
Поначалу у этих людей за душой ни гроша. К тому же поговаривают, что отец семейства на прошлом месте работы сжег дотла конюшню. Местному богачу Джоди Уорнеру кажется, что он обведет бедолаг вокруг пальца, но не тут-то было. Руки он потирает зря - его жизнь, да и жизнь всей округи, очень скоро измениться благодаря новоприбывшим. И совсем не в лучшую сторону.
Сноупсы постепенно заполоняют всю деревню. Им понадобилось не больше пяти лет, чтобы прочно здесь обосноваться. И теперь они везде.
С помощью жульничества и обмана добились богатства. И с ними считаются, они на коне.
Зло победило добро.
Продолжение однозначно буду читать. Интересно ведь, что станет дальше с героями. Лопнут ли они как мыльный пузырь? Восстановится ли равновесие?
Хотя что-то подсказывает мне - хорошего здесь не случится...
Фолкнер не сразу поддаётся. Это не тот автор, которого читаешь залпом, проглатывая страницу за страницей.
Фолкнер- это размеренность, вдумчивость, иногда непредсказуемость, даже капризность.
Его "Деревушка"- это колосящиеся кукурузные и ослепительные хлопковые поля, зной, пыль, норовливые лошади, изнурённые работой женщины, жующие табак мужчины.
"Деревушка"- это Сноупсы. Жестокие, алчные, идущие по костям, не брезгующие ничем. Не боящиеся ничего.
И хотя роман чётко разделён на четыре части, но иногда кажется, что это беспорядочное нагромождение отдельных повестей, рассказов, зарисовок, новел. Но в итоге- это целостность. Это история того, как одна семья, поставила на колени целую деревушку, Французову Балку, вытеснив исконного владельца Билла Уорнера. "И стало на Французовой Балке Сноупсов столько же, сколько Уорнеров. Каждый Сноупс на Французовой Балке поднимался на одну ступень, оставляя за собой свободное пространство для следующего Сноупса, который являлся неизвестно откуда и занимал его место."
Семья Сноупсов- это пример того, как влияют на человека деньги и власть. На множестве примеров показано, до чего может дойти человек, ради наживы.
Прийдя в чужую деревню, Сноупсы за короткое время выжали из неё все соки. Их цинизм, их просто таки явная беспардонность поражает. Почему, почему во всей деревне не нашлось никого, кто бы посмел восстать против них, воспрепятствовать их действиям. Явное зло, которое они причиняли, претило жителям. Но только один Рэтлиф, кочующий продавец швейных машинок, попытался хоть как-то подать голос против этого клана гремучих змей. Да и тот был нагло обманут, просто обведён вокруг пальца, да так ловко, что и опомниться не успел.
"Билл Уорнер, видно, осноупсился на веки вечные."И, похоже, не только он. Вся Французова Балка осноупилась. Попала под влияние мощной машины странного семейства, в котором Сноупсам и самим тяжело разобраться, кто есть кто.
Старый добрый юг вымирает. Уходят в лету изысканный аристократизм и грубоватая простота деревни. На смену им приходят такие вот сноупсы, циничные и предпримчивые. Они мало говорят. Они действуют. И их действия- зло в любом проявлении, как не каснись. И оно уже пустило щупальца везде и возврата нет.
А мы покидаем опустошенную и измождённую деревню с её бескрайними полями, с нечестными судями, ловкими торгашами и оскалившей зубы бедностью, и вслед за Флемом Сноупсом и Юлой отправляемся покорять городок. Я написала покорять? Ошиблась- завоёвывать.
Уильям Фолкнер – «трудный» писатель. В своих произведениях он безжалостно вскрывает человеческие пороки, оголяет самые неприглядные черты людей. Жажда наживы, лёгкого богатства и плодородных земель ослепляет и заставляет некоторых персон совершать чудовищные поступки. Почему нужно горбатиться всю жизнь без сна и отдыха, чтобы на старости лет купить себе маленький клочок земли, когда можно прийти и коварным обманом захватить чужие угодья? Этот роман о противостоянии правды и лжи, подлости и чести. К сожалению, финал Фолкнер сделал правдоподобным. В реальности справедливость крайне редко одерживает победу.
Машины сменили лошадей, короткие юбки – длинные, электричество – фитильные лампы, а нравы людей все те же. Деревня и в Африке деревня: все друг друга знают, сплетничают, собираются возле местного магазина, чтобы обсудить последние события. И неважно, что это американская глубинка, а не российская, и что прошло больше ста лет. Каждый маленький населенный пункт живет теми же событиями, что и полтораста века назад. Мило, спокойно, уютно. Пока не появляется тот, кто отравит жизнь всем остальным. И в чем ведь штука: никак нельзя избежать с ним встречи, и даже самый умный однажды попадется на его удочку.
Неспешное повествование о жизни маленькой американской деревушки, у которой и названия-то нет, завораживает. Сначала просто с интересом следишь за разворачивающимися событиями, кто кого обманет и надурит, а потом и сам как будто участвуешь в этой жизни. Все персонажи такие далекие, и такие близкие, такие странные, и такие понятные. Истории и жестокие, и романтичные, и скучные, и забавные. Одним словом, истории из жизни, обычной, повседневной, деревенской.
Вот ты какой, американский писатель Фолкнер!
...тлетворность есть даже во взгляде на зло, даже в случайном; нельзя торговаться, спорить с разложением – нельзя, невозможно. У. Фолкнер.
Это монументальное полотно - развернутое, полнокровное, без прорех и зазоров. Оно ошеломляюще реалистично, и почти настолько же завораживающе иллюзорно. Это первая книга трилогии об американском юге и семействе Сноупсов, которые решили завоевать и подчинить себе огромные земли, людей, их судьбы и волю.
Сноупсы... Жестокость, расчетливость, необузданность в диких порывах, озлобленность, расшатанная психика, хитрость, неукротимая страсть к наживе, к деньгам и приемлемость любых путей, ведущих к материальным благам - это несколько синонимов, которые можно применить к вышеупомянутой фамилии для общей характеристики.
Французова балка, маленькая деревушка, расположенная недалеко от Джефферсона, где-то на севере штата Миссисипи. Этот округ Йокнапатофа создан фантазией Фолкнера-художника. Почему художника? Потому что он до мельчайших деталей продумал и прорисовал созданный им мир, проработал, отшлифовал, отточил и предъявил Читателю в полном и идеальном совершенстве: население, география, история, социальная структура - все дополнено и целостно, не к чему придраться.
Так вот, эта самая Балка испокон веков была обителью семьи Билла Уорнера, местного богача. Ему принадлежат лучшие земли, он руководит всеми важными для жизнедеятельности, объектами: мельницей, хлопкоочистительной машиной, лавками, школой, и, конечно же, политические аспекты тоже имеют прямое отношение к старику Уорнеру. Одним словом - командует парадом Уорнер.
И вот однажды в этот мирок проникает щупальце Сноупсов.
Конец 19-го века, обнищавший клан гиен под фамилией Сноупс появляется в деревне, точнее Флем Сноупс собственной персоной. Для начала он арендует ферму у Уорнеров. Это лишь первый шаг к цели - первый откушенный кусок. Сноупсы медленно, но методично и в ритме прогрызают железобетон Уорнеров, руша их прямо с фундамента. Их стремление - это стать полноправными хозяевами земель, никогда им не принадлежавших. Любые средства оправдывают цель - вот лозунг Сноупсов. В ход пойдут все - уловки, трюки, махинации и надувательства, и никто не посмеет встать Сноупсам поперек дороги. Впрочем, был человек, который раскусил Сноупсов, стал наблюдать и выслеживать их - это Рэтлиф. Он торговец и частый гость в Балке. Он где-то разузнал, что Сноупсы мстили почти всем хозяев ферм, которые они арендовали прежде. Мстили жестоко, нанося материальный урон их хозяйству - а это было равно голодной смерти. Мстили за то, что хозяева им чем-то не угодили - выходит, просто из вредности. Рэтлиф предупредил об этом старика Уорнера. Уорнер слушает его, но поступает по-своему.
Скоро Сноупсы стали вхожи в семью Уорнеров. Здесь и берет начало тот самый Исток - становление Империи Сноупсов.
Фолкнер говорит о Сноупсах, и каждая его мысль - это укор и критика агрессивной и несправедливой буржуазии, которая терроризирует "черных", порабощает слабых, и конечно же, в результате всей этой анархии начинается массовая моральная деградация общества. Все продается, все покупается. Ради денег совершаются грязные дела - просыпаются все низменные и первобытные инстинкты человека, превращая его в бездушное существо с установкой: "деньги - твое все".
Хочу отметить один момент. На протяжении всего процесса чтения, я нигде не заметила отношение самого Фолкнера ко всему происходящему в Балке. Он совершенно безучастен. Его персонажи и их судьба - вот единственное, что видит перед собой Читатель. И это огромное и неопровержимое мастерство автора. Все их действия переданы через их же восприятие тех или иных ситуаций. Персонажи абсолютно свободны и вольны поступать так, как им диктует их же совесть. Это настолько ощутимое удовольствие - вписаться в среду, где развиваются события, стать частью жизни героев, не чувствуя при этом присутствия того, кто все это придумал.
Слог Фолкнера...он нелегкий, да. Это нередко обрывки мыслей. Это диалоги в виде сырого материала, то есть умышленно необработанные. Это плотный, насыщенный текст, в котором есть некоторая недоговоренность, жесткий мазок, неприкрытая нагота того первородного, что пришло на ум. Это непривычная прямолинейность в двух-трех скудных словах. Это человеческие пороки, завернутые в недубленую кожу хищного животного.
Фолкнера невозможно читать взахлеб - только дозами. И несмотря на сложность и некоторую дикую страстность в манере, Читатель нутром чует - это гениально!
Фолкнер такой скучный и не интересный. Я понимаю что это американская культура 100 летней давности, но по факту всего лишь куча мужиков с детством в жопе, которые пытаются срубить легких денег, но выходит это только у одной всех дурящей семьи.
После Оза была такая красивая речь, первые сто страниц я просто проглотила увлекаясь красивым языком Уильяма. А потом как будто опомнилась - а о чем были эти сто страниц? О мулах и кобылах? Оно мне надо? Дальше пошла муторная скукота, и даже появление девушки и любовных переживаний ничего не изменило, ведь во главе угла оставался обман и наживательство, исключительно американское и давно уже не актуальное. Все же я считаю классикой ту литературу, которую можно применить и многие века спустя. Все "вечные" человеческие грехи здесь описанные не такие уж и интересные и очень избитые, а вот то, что в книге ново, это уже не актуально. Книга совершенно не моя, не люблю я скелетов в шкафу и грязи с чужого двора. Ничего она мне нового не расскажет и ничему не научит. Дальше нет никакого желания читать.
Однажды в рецензии на какую-то из книг Уильяма Фолкнера я прочитала интересное наблюдение. Читатель писал, что при чтении романов этого автора у него возникает какое-то ощущение собственной глупости и недалекости. На моем счету прочитанного у Фолкнера только две книги - "Похитители" и, собственно, "Деревушка", но оба раза я испытывала нечто подобное чувству, описанному в рецензии. При этом я не могу пожаловаться на язык автора - он богат, он красив, писатель соединяет в словосочетания казалось бы несочетаемые между собой слова и в результате получаются удивительные и невероятно самобытные описания, от которых захватывает дух и в голове красной лампочкой мигает мысль "ну как он до этого додумался!?". Уильям Фолкнер очень много уделяет внимания изложению мельчайших подробностей - у меня было ощущение, что я, маленький человечек, стою у подножья горы, с которой на меня катиться лавина слов, расписывающих в мелочах всех, что касается описания Французовой Балки и ее окрестностей, ее жителей, их предков и потомков, их нарядов, выездов, жилищ, полей, скотины и тому подобного. Но в то же время на фоне невероятно обширнейших описаний всего и вся в сюжете, меня постоянно беспокоила какая-то недосказанность. Как будто автор что-то от меня утаил и я вынуждена самостоятельно до чего-то додумываться, имея в запасе ограниченный набор исходных сюжетных данных. В частности, это касалось мыслей и поступков практически всех героев. На фоне того, как живо нам изображают жизнь во Французовой Балке, мы практически ничего не знаем о том, что твориться в головах у ее жителей...
А именно это на мой взгляд и есть самое интересное в истории маленького поселка к юго-востоку от Джефферсона. Как так получилось, что представители одной семьи за столь непродолжительное время словно спрут протянули свои щупальца сквозь всю упорядоченную и размеренную жизнь деревушки? Как вышло так, что те, кто раньше верховодили всем во Французовой Балке, позволили племени Сноупсов влезть во все сферы своей деятельности, сесть им на шеи и свесить ноги? Как Сноупсы чувствовали себя в поселке, где их все тайно недолюбливали? Почему все вокруг видели, что эта семейка юлит, хитрит и обкрадывает потихоньку всех вокруг и молчали? Какая ирония судьбы, что Джоди Уорнер, испугавшись славы, идущей за Сноупсами и возможного поджога сарая, принимает их на работу, а в результате теряет больше, чем один несчастный коровник или конюшня, ради сохранности которых он это сделал! Смалодушничал в мелочи - потерял в глобальном... И самый большой для меня вопрос - почему никто не рискнул радикально разобраться с их мозговым центром Флемом? Мне казалось, что в то время в тех местах к вопросу устранения неугодных относились несколько проще, чем сейчас, и меньше заморачивались над моралью и над законом...
Смешно то, что вызов Флему Сноупсу бросил не кто-нибудь из местных, а пришлый торговец... Да и то - как бросил - несколько неумело, по-дилетантски. Финт с овцами я несколько не поняла - ладно бы Флем выкупил всех, которые были у торговца. Но у того, еще остались нераспроданные - тогда в чем Флем опередил Рэтлифа? Ну если не брать в расчет то, что таким образом, Рэтлиф сорвал с Флема любые покровы и рассекретил его... Зачем Рэтлиф отдал Флему векселя? Помимо этой ситуации и другие вызывают некоторые вопросы. Например, почему Минк Сноупс убил Хьюстона? И что он в конце судебного заседания хотел передать Флему? От кого в конце концов ребенок у дочери Билла Уорнера? Неужели нельзя было найти ей другого мужа, нежели Флем? Зачем было мало того, что пускать его в свой бизнес, так еще и родниться с ним? Множество вопросов без ответов. Пожалуй, самая интересная часть книги для меня - это финал. Зная, какая прожженная бестия этот Флем, Рэтлиф, Армстид и Букрайт все равно попадают на его удочку... Жажда наживы и возможность найти клад затуманивают их разум. Они отметают все, что знали об этом пройдохе, и поступают ровно так, как он того хотел... Особенно забавно, что в эту компанию затесался Рэтлиф - уж от кого-кого, а от него подобной оплошности я не ожидала...
Читая книгу, я не допускала возможности, что продолжу знакомство с "Трилогия о Сноупсах". Мне очень тяжело далось чтение "Деревушки" - несчастные 400 страниц я читала неделю (а по ощущениям - как будто вечность) и вязла и буксовала в сюжете, где мало что происходит, но зато вагон и маленькая тележка всевозможных описаний. Но эпизод с усадьбой Старого Француза пробудил во мне любопытство - насколько еще далеко может зайти Сноупсово племя? Есть ли где-то предел или черта, которую даже они не перейдут?! Ведь по факту-то Флема никак нельзя назвать умным или сообразительным. Он хитрый и ловкий, наглый, но острожный, пронырливый и изворотливый - этого у него не отнять. Но как и на силу всегда найдется большая сила, так и на эту хитрость должна обязательно найтись большая ушлость. И я хочу увидеть этот момент... Поэтому придется читать и "Город", и "Особняк"...
Книга прочитана в рамках 8-го тура игры "Новогодний флешмоб 2020" и 13-го тура игры "Вокруг света"
Я очень люблю фильм «Долгое жаркое лето» с неподражаемым Полом Ньюменом, и узнав, что он снят по мотивам романа Уильяма Фолкнера «The Hamlet» решила его прочесть. Название я со своими убогим знанием английского перевела как «Гамлет» и долго безуспешно пыталась найти такой роман в авторстве Фолкнера, а не Шекспира…
Тогда я решила, что начать знакомство с классиком американской литературы можно со знаменитой трилогии о Сноупсах . Открывает трилогию роман «Деревушка» («Деревня», «Посёлок»). Каково же было моё изумление, когда на страницах романа появились давно любимые мной персонажи фильма, но совершенно в иных родственных отношениях и, честно говоря, совсем в других образах….
Однако, в конце концов, можно бы уже и привыкнуть к тому, что у кинематографистов своё видение мира, и чаще всего оно не совпадает с литературным источником …
Пользуясь скудными познаниями в английском, я отыскала оригинальное название «Деревушки» и обнаружила, что это и есть искомый мною «The Hamlet» … Присев на диван, я долго изумлялась, как Гамлет стал Деревней, но потом решила, что мне этого всё равно не понять… Обратилась за консультацией к подруге-филологу Miss_Lemon , владеющей английским, и получила ответ на загадку:
«В английском языке в названиях ВСЕ слова пишутся с большой буквы. То есть трилогия о Сноупсах в оригинале будет иметь названия: The Hamlet, The Town, The Mansion. При этом слова hamlet, town и mansion не являются именами собственными - это просто слова деревушка, город и особняк.»
Как бы то ни было, роман я прочла, хотя и не без проявления силы воли.
Дело в том, что У.Фолкнеру настолько нравилось работать с образами, что сюжет и характеры героев ушли не просто на второй план, а стали чем-то вроде фона.
Представьте себе жаркий летний день, хлопковые и кукурузные поля, пыльную дорогу, речку в далеке, плодовые и лесные деревья, лунную ночь – всё это прописано в мельчайших деталях, и это мне очень понравилось.
Теперь представьте компанию людей, вызывающих максимально возможное количество отрицательных эмоций – тупые, злые, аморальные, глупые, умственно отсталые, а один даже предается противоестественной страсти с коровой – все это вызывает неодолимое отвращение.
У меня создалось впечатление, что автору его персонажи тоже не нравились – абсолютно! Иначе появился хоть кто-нибудь, кого можно было бы пусть с натяжкой назвать положительным героем.
По структуре роман разделен на четыре части – «Флем», «Юла», «Долгое лето», «Земледельцы», но каждая из частей состоит из отдельных глав, представляющих из себя новеллы и рассказы. Все они далеко не всегда связаны фабулой, но перенасыщены метафорами и сравнениями, зачастую прямо противоречащими друг другу.
Впечатления от разных частей романа настолько противоположны, что я не рискую поставить оценку, потому оставлю без неё…
Разные элементы, прекрасные и не очень, сложились в конце концов в сюрреалистическую картину, подобную знаменитому полотну Джузеппе Арчимбольдо:
Что стало с «унесенной ветром» цивилизацией американского Юга?
Как известно, у великого романа имеются сиквелы разных авторов.
А на самом деле его логическим продолжением является «Деревушка» Фолкнера.
"Унесенные ветром" , тридцать лет спустя.
Вот они, такие знакомые по роману Маргарет Митчелл, Тара, Двенадцать дубов, Мимоза, Прекрасные Холмы, Сосновые кущи, лежат, заброшенные, превратившись в руины, как и усадьба Старого Француза, лишь скелеты хрустальных люстр, обломки перил, остовы мраморных лестниц и осколки изысканной лепнины под некогда высокими, давно проломленными потолками напоминают о былом величии.
Довоенный Юг умер и уже не воскреснет, мир хлопковых плантаций, рабов и их хозяев исчез, превратившись в бесконечные нищие маленькие деревушки и поселки.
На смену старым хозяевам с Севера пришли те, кого в «Унесенных ветром» назвали «саквояжниками».
Но и они, такие как Билл Уорнер, нынешний владелец усадьбы Старого Француза и самый важный человек в округе, недолго останутся хозяевами здешних мест.
Уже приехал и вошел в лавку Уорнера некто Эб Сноупс, отец Флема Сноупса, того самого, который в скором времени начнет стремительно восходить по немыслимой по здешним меркам карьерной лестнице (приказчик в лавке, смотритель электростанции, хозяин кузницы , зять Уорнера).
Количество Сноупсов во Французовой Балке начнет расти и множиться, и вот уже они становятся истинными властителями Деревушки, полностью взяв власть над местными фермерами и арендаторами – безответными труженниками, в массе своей недалекими, но честными и добрыми людьми, грабежом и обманом превратив их в своих вечных должников.
Ни остановить, ни победить, ни даже обхитрить Сноупсов здесь уже никому не удастся.
«Деревушка» заканчивается знаковой сценой – семейство Флема Сноупса покидает Французову балку, ставшую слишком тесной Флема.
Его путь ведет вперед и вверх, в город.
Неужели Фолкнер, столь очевидно ненавидящий своего героя, столь явственно описывающий его дикость, злобность, алчность, оставит за ним победу? Не могу и не хочу верить этому.
Поэтому буду читать " Город" и "Особняк".
Фолкнер... Фолкнер.. Что-то такое витало вокруг, смутно проскальзывало в воздухе, овевало непонятной истомой. Фолк-нер, Фоооо-л-к-нееер. Есть что-то такое в имени, что заставляет чувствовать силу автора, его основательность что ли. И нет, я ничего не курила.
Отбросила весь посторонний шум (обрывки прочитанных рецензий и случайно подсмотренных аннотаций) и окунулась в жаркую атмосферу американского Юга. В воздухе витала пыль, зной вытягивал из кожи капельки росы, питающие бесплодную землю под старой клячей и кривым плугом. Запах жеванного табака и разгоряченные лошади, задвинутые на задворки жизни люди и неумолимо шагающий вперед прогресс, гарь и страх. Французская Балка, облик которой набросан легкими мазками, служит сценой для выдвижения, казалось бы, совсем неподходящей личности - Сноупса, торговца и ростовщика, непрестанно жевавшего дешевый табак, знающий слабые места и возможности подзаработать. Само имя Сноупс уже странице на 10 вызывает отвращение. Мерзкое, но такое непонятное создание. Его нельзя оценить правильно. В его случае надо быть готовым ко всему. Понятны вдовцы, отцы, рабочие и крестьяне, но семейка Сноупсов, приползшая со всех концов страны, чтобы вытеснить местных жителей, занять все ключевые места, подорвать жизнь деревни, нет. И для чего? Чтобы высосать все соки, окрутить вокруг пальца и внезапно уехать дальше. И вот Деревушка остается одна, как обманутая и брошенная на произвол судьбы богатая невеста, жених которой украл ее приданное и разрушил репутацию. Теперь она оплевана и поругана. Юла, сама жизнь Французской Балки, справилась с бесчестьем, а Деревушка - нет. А Сноупс уже окручивает Город