Тебе известно, чем любовь отличается от убийства? Ничем. В обоих случаях встает один вопрос: что делать с телом?
Не являюсь поклонницей эпистолярного жанра, но последнее время душевно полюбила французскую современную прозу. Поэтому решила, что с предубеждениями надо бороться и дать эпистолярному жанру ещё один шанс. Мало помалу мой скептицизм развеивался, а книга, оказавшись такой милой, читалась с всевозрастающим интересом.
Известному писателю Пьеру-Мари Сотто приходит по почте объёмный крафтовый конверт, предполагающий в себе наличие рукописи начинающей писательницы. Пьер-Мари чужих рукописей принципиально не читает, о чём и сообщает в электронном письме его отправительнице, некой Аделине Пармелан и просит указать адрес, куда отослать громоздкий пакет. В ответном письме, однако, Аделина пишет, что содержимое конверта далеко от обычного, а она сама, хоть и является преданной поклонницей автора, не относится к обычным читательницам. В добавление к письму Аделина прилагает фотографию, которая должна о чем-то напомнить Пьеру-Мари. Уже достаточно заинтригованный писатель вновь отвечает невидимой собеседнице, и так зарождается активная переписка между двумя абсолютно незнакомыми людьми. Короткие сообщения о том, как прошёл день, какая стоит погода, забавные заметки обо всём вскоре всё более и более расширяются, затрагивая уже более интимные сферы жизни и вытягивая взаимные признания. Так постепенно, ни к чему не обязывающие "почтовые" отношения перерастают в отношения приятельские, а потом и в настоящую дружбу. К чести авторов и их героев, переписка не скатилась в "...а пришли мне свою фотографию в душе". Более того, наши герои начинают дорожить созданными ими отношениями, ценят и уважают доверенные друг другу секреты, поэтому, боясь нарушить это хрупкое равновесие двух одиночеств, живущих каждый своей личной трагедией, они пока не готовы встретиться наяву. К тому же, на какой-то момент Пьер-Мари начинает подозревать, что его собеседница может оказаться его сбежавшей любимой женой, которую он и его семья тщетно пытаются разыскать.
Наверное, было бы скучновато написать книгу просто о переписке, пусть остроумной и изобретательной, двух одиноких людей, обременённых ворохом жизненных невзгод. Поэтому авторы добавили героям чудесных друзей, бывших жён и мужей, детей, кота, сломанный бойлер, "тигрицу" с матримониально-сексуальными запросами и собственным винным погребом, танцы, шнапс и ещё много всяких интересных штучек. Не забыли они и про интригу, что, скажем, в данном случае было приятным бонусом.
Книга прочитана/прослушана в рамках игры Открытая книга, за чудесный совет спасибо Саше ryzulya ; и в группе Мир аудиокниг.
Роман в письмах "А еще я танцую" начал несколько раздражать с самого начала. Писатель Пьер-Мари Сотто начинает не по своей воле переписку с читательницей и поклонницей его романов Аделиной. В его привычки не входит переписываться с незнакомыми женщинами, но именно эта женщина прислала ему некое произведение по почте, и настоятельно рекомендует с ним ознакомиться. Сотто категорически не читает чужих рукописей (а он подумал, что это именно рукопись начинающей писательницы - и очень ошибся), и настоятельно просит обратный адрес поклонницы, чтобы вернуть увесистый фолиант. Поклонница начинает сопротивляться, юлить, писатель сначала негодует, а потом, как бы незаметно для самого себя, ввязывается в некую очень затянувшуюся переписку.
Аделина мне была неприятна с самого начала. Навязчивая, липкая, приторно милая и обиженная жизнью. Постоянно в письмах к Сотто оговаривает свою внешность, называя себя толстой, некрасивой, огромной. И этим самым постоянно провоцирующая своего оппонента на комплименты. Особенно подействовал на нервы момент, когда Аделина послала писателю свое фото, и в письме, которое к нему прилагалось, написала, как она боится, что после увиденного он просто не захочет с ней общаться. В ответ получила избыточно восторженный отзыв, обвинения в несправедливом к себе отношении и занижении своих достоинств. И выслала еще одно фото! Чтобы убедить писателя в ошибочно хорошем впечатлении от ее неказистой и толстой внешности. И какая неожиданность! Снова нарывается на гору комплиментов и уверений в ее ангельской красоте. Плюс, мне непонятны ее постоянные выдуманные факты из своей жизни, которые она написывала Сотто - о своем ухажере, свиданиях с ним, выборе нарядов, "наведении" красоты. А потом, когда он узнал, что это ложь, она страдала от вызванного ее баснями недоверия писателя.
Сотто тоже не порадовал. Известный писатель, получивший Гонкуровскую премию за одну из своих книг, оказался сплетником, который перемывает косточки своим многочисленным женам, женщине, с которой переспал один раз, и вел себя с ней крайне дурацки игриво и нелепо. И когда та прислала страстному писателю список фразочек, которыми он ее одаривал во время секса, Сотто крайне разобидился, и полил ее еще большим потоком критики в переписке с друзьями. Постоянные его стенания по поводу сбежавшей жены всем и вся тоже несколько докучают.
Интрига в романе есть, и это действительно вытягивает сюжет, но никак не Аделина и Сотто. Второстепенные герои намного симпатичнее, привлекательнее, вызывают в разы больше сочувствия. Даже жена писателя, Вера, которая сбежала от него, и представлена, как негативный герой, вызывает больше благосклонности, чем ее муж. Читать легко, слог приятный. Окончание довольно таки предсказуемое.
Кто бы мог подумать, что за такой непримечательной обложкой скрывается настоящая прелесть. Я не особо люблю романы в письмах, но этот захватил с первых страниц и не отпускал уже до самого конца.
Начиная читать, я была почти уверена, что в какой-то момент этот незатейливый обмен новостями и мыслями мне наскучит. Но начавшись как ни к чему не обязывающая беседа двух незнакомых людей, переписка постепенно наполнялась все более личными жизненными подробностями и неожиданными откровениями еще недавно чужих мужчины и женщины, незаметно перерастая сначала в простую симпатию, а зачем в настоящую дружбу, даже в чем-то зависимость друг от друга. К тому же круг корреспондентов постепенно увеличивался, расширяя рамки сюжета, наполняя его новыми, разнообразными событиями. Так что скучно не было ни минуты.
Виртуальное общение получилось настолько изящным, настолько комфортным для восприятия, что даже ограничься история только банальными повседневными новостями, которыми обменивались герои, было бы все равно интересно. Но через какое-то время в обычной, казалось бы, исключительно дружеской переписке появилась интрига, которая заставила по-новому посмотреть на многие, ранее незамеченные, детали. И вот тут уж действительно стало не оторваться.
Хотя в результате в общем-то ничего такого уж сногсшибательного за этими тайнами не скрывалось: обычные житейские проблемы и горести, но авторы так глубоко погружали нас во внутренний мир своих героев, так трогательно и прямодушно говорили их устами о любви, об одиночестве, о счастье, заставляли нас плакать и смеяться вместе с ними, что чтение превратилось в сплошное удовольствие.
Прекрасная книга, добрая, светлая и немного грустная… о людях, о жизни, о любви.
За совет в Лампомобе 2020 огромное спасибо anastasia_dv , замечательная вещь))
Также книга участвует в играх:
Наперегонки со временем, 5 тур
Книжное путешествие, Тур 15. Беги, пока жив!
Собери их всех!
Тот самый момент, когда открываешь книгу и не знаешь о ней абсолютно ничего. Очень часто игнорирование аннотации делает книгу привлекательнее. Точнее даже не так. Я давным-давно прочла аннотацию, добавила книгу в виш-лист и благополучно забыла, о чём история. И три дня назад я просто решила открыть первую страницу, чтобы выбрать, какую из трёх книг мне читать следующей. Стоит ли говорить, что следующие 2 книги я даже не открывала.
Эпистолярный жанр далеко не всегда выходит таким чувственным и по-настоящему годным. Я сейчас говорю о книгах, которые содержать в себе исключительно письма и ничего кроме писем. Те романы, в которых автор вылетает повествовательную линию смотрятся выигрышней. Но и у этого романа, несомненно, есть огромный плюс: он написан двумя авторами: мужчиной и женщиной. И именно этот факт позволяет видеть читателю ситуацию со всех сторон и с разными взглядами. Так, к примеру, очень выразительно написано письмо Максу и Жози, где главный герой пишет двум людям в одном письме. Меня очень позабавило. Для мужчины Пьер-Мари не выбирает выражений, а для женщины всё смягчает. Не буду рассказывать содержание письма, но, думаю, люди, прочитавшие роман, меня точно поймут.
Пьер-Мари писатель. Однажды получает по почте толстый конверт. И, думая, что это рукопись, которую прислали ему для прочтения, пишет той, кто отправила пакет. Пишет, что не будет читать и просит адрес, чтобы отправить обратно. Она ему отвечает, что это не просто рукопись, он снова пишет, что не располагает временем. И далее у них завязывается переписка. Поначалу осторожная, робкая. Затем более рискованная. И эти отношения превращаются в дружбу.
Можно подумать, что это очередной романчик о зарождении нового чувства. На деле здесь всё гораздо глубже. Ближе к середине книги, письма возникают не только от мужчины к женщине, но возникают и новые персонажи: друзья, дети, коллеги.
Авторы пытаются в такую довольно непростую тему добавить юмор. И у них неплохо получается, я вам скажу. Также мне понравилось, что герои действительно вышли разными. То есть не создаётся впечатления, что письма написаны одним человеком. Чувствуются разные характеры, разные голоса и мысли. Каждый герой - это настояший человек со своими тараканами, комплексами и радостями, со своими интересами.
спойлерКонечно, мне бы хотелось другую концовку. Мне кажется авторы пожалели Веру. Чтобы ей не появляться, склонов голову, признавая свою вину. Для меня такие люди, которые просто сбежали, как трусливые крысы, вообще не представляют интереса. Это так унизительно - жить с человеком, но в это же время откладывать деньги на побег. В этом плане мужчина, Венсан показался мне более приятным персонажем. И в книге Пьер-Мари и Аделина обсуждают, кому же пришлось тяжелее, я бы всё-таки предпочла бы знать, что меня обманывают. И уходит от тебя не любимая(ый) женщина/мужчина, а уходит изменник.свернутьМне книга очень понравилась. Я бы изменила концовку, чтобы справедливость восторжествовала, но и такой вариант книги я бы хотела советовать! Интересно, необычно, цепляет.
Книга прочитана в Клубе "Книжный винегрет", собираем весенний туесок, 1/4, за совет очень сильно благодарна kuliprom !!! А также в игре "Книжное государство", доп. постройки Аэропорт.
Так бывает, когда ты знакомишься с человеком и уже через пару минут сознаёшь, что это — твой человек.
Общение с таким человеком способно исцелять. Вот о чём на самом деле эта книга: об исцелении душевных ран. Пьер-Мари и Аделина — главные герои, которым в личной жизни пришлось тяжело, и спонтанная переписка, общение, пусть и построенное на недомолвках, смогло утишить боль и сделать их счастливее. И при этом за всю книгу они ни разу не встретились, что поразительно. Герои только переписывались, между ними не было ничего физического кроме «буковок на экране» — и всё же они умудрились стать друг для друга самыми важными и незаменимыми.
А ещё это нетипичная история о любви. Даже сами герои называют себя второстепенными персонажами по жизни: любовь страстная и сумасшедшая была у других, а Пьер-Мари и Аделина — слишком РЕАЛЬНЫЕ и ЖИВЫЕ, чтобы потерять голову. Им лишь бы хиханьки да хахоньки, взаимные подколы, крепкая дружба и хрупкое доверие. Знающие, пожившие на свете люди даже назовут такие отношения идеальными — и будут правы. Вот только странно читать об этом целый роман. Я даже не знаю, с чем сравнить... Но вот, например, вам наверняка знакома история Ромео и Джульетты. А знаете ли вы, что у Джульетты был жених — граф Парис, а у Ромео до встречи с ней была возлюбленная — Розалина? Так вот, роман Мурлевы и Бонду — это как если бы Парис и Розалина жили в наше время и переписывались по электронной почте. И ведь действительно, почему второстепенные персонажи должны быть несчастны и забыты?
Мне страшно понравилось, что авторы играют на контрасте с типичными любовными романами. Но больше всего мне, конечно, понравилось, что главный герой — писатель, а главная героиня — вполне могла бы писателем стать. Относиться к себе как к персонажу — это про меня. Рассказывать другим истории из своей жизни так, будто пишешь роман, — это про меня. Писать письма — это про меня. А нет, стоп, это из другой оперы.
В общем и целом тандем Мурлевы и Бонду — искромётный, смешной, тёплый и эмоциональный. Его даже почти-безэмоциональное чтение Броцкой не испортило. За день я нахохоталась на месяц вперёд (да, я проглотила книгу буквально за день, благо, было время слушать). А на трогательных и грустных моментах, думаю, пугала окружающих тем, что у меня глаза были на мокром месте. Я вообще очень эмоционально реагирую на хорошие истории, будь то книга или фильм, просто обычно этого никто не видит, но с приходом аудиокниг в мою жизнь стало больше странных моментов, когда окружающие не понимали, что меня так смешит или расстраивает, и заваливали вопросами. Зато я узнала, что нет лучше способа разрекламировать книгу, чем показать естественные эмоции во время её чтения (или прослушивания в моём случае). Так вот, эта книга — замечательная. В ней есть не только любовь и смех, в ней есть ещё кое-что: я буквально ощущала, какое удовольствие испытывали авторы, работая вместе над романом.
Интересно, как это происходило. Они запирались каждый у себя дома и перебрасывались колкостями по электронной почте? А потом собрали письма в роман и издали? Так или иначе, повеселились они знатно, выбирая нижнее бельё для свидания Аделины и придумывая тактичную отмазку для Пьера-Мари, желающего отвязаться от жрицы любви (сильно подозреваю, что в случае той женщины «жрица» может быть процессом). Да и сами Бонду с Мурлева — интересные личности: они не только писатели, но ещё и актёры. Вообще-то я по опыту знаю, насколько эти профессии близки, поэтому в такой разносторонности нет ничего удивительного. Но знание того, что они актёры, привносит интересные идеи в представление о том, как писался роман: может быть, они запирались в одной комнате и разыгрывали его по ролям? Но кто же из них двоих тогда играл ту жрицу?.. Ладно, ладно, не буду включать воображение. И так всю ночь ворочалась, потому что мне снились диалоги главных героев. Узнав (и проворочавшись всю ночь), кем были авторы, я ещё сильнее пожалела, что слушала книгу в исполнении Леонтины Броцкой, но кто знает? Может быть, эта книга оказалась бы непосильной даже для самого артистичного профессионала? Читает Броцкая неплохо — но именно читает, убивая всю РЕАЛЬНОСТЬ и ЖИВОСТЬ героев. Их переписка со временем набирает эмоциональность и становится более интеллектуальной, то есть — всё более и более сложной, то есть — загвоздка может быть в том, что это переписка, Броцкая же просто делала своё чтецкое дело… Но чего уж теперь. Настолько замечательную, весёлую и живую книгу не испортить сухим исполнением.
И кстати, витает, витает в книге какой-то фривольный французский дух. Я не смогу точно определить, в чём именно это выражается, у меня нет ни одного знакомого француза, а французские фильмы и литературу редко удостаиваю вниманием, поэтому слабо представляю себе культуру и нравы этой страны. Но одна девушка, несколько лет прожившая во Франции, говорит, что в отношениях с другими людьми французы руководствуются одним единственным правилом: «Ты можешь спать с кем угодно и как угодно, главное, чтобы об этом никто не знал — если это, конечно, не твой супруг». Так что по натуре французы могут быть теми ещё развратниками, но перед другими держат марку. А вот Мурлева с Бонду приоткрывают завесу над характером своих соотечественников, жирно намекая, что в каждом стереотипе есть доля истины.
Итак, это замечательный, совершенно французский роман, в котором есть много смешного и грустного, в котором под легкомыслием прячутся глубокие душевные раны, и где авторы играют с нами, интригуя до смерти, в настоящие постмодернистские игры, хотя и делают вид, будто это роман о любви. Под постмодернизмом в данном случае я подразумеваю всего лишь отношение к жизни как к тексту, а к себе как к персонажам, неизбывную иронию и некоторую интертекстуальность. Чтобы не заканчивать на этой пугающей ноте, вот вам напоследок несколько причин считать, что жизнь прекрасна:
От Аделины:
«Сейчас я задам вам задачку, и попробуйте-ка с ней справиться. Итак: приведите мне десять причин считать, что жизнь прекрасна.
Хотя бы десять — на сегодня хватит. Ваша миссия будет заключаться в том, чтобы поднять мне настроение после вчерашней вечеринки, завершившейся позорным фиаско. Хотя нет, подождите, я несправедлива. Согласна на девять причин, потому что первую могу назвать сама: дружить с вами и наслаждаться вашими письмами.»От Пьера-Мари:
«Первая, напомню, заключалась в том, что мы с вами подружились (это ваши слова!), а вторая — в том, что вам в этой жизни еще предстоит пару сотен раз надорвать живот от смеха (кстати, я никогда не обещал, что буду смешить вас лично, — с моей стороны это было бы бахвальством!). Третья — это снег. Вы просыпаетесь утром, смотрите за окно, а там — белым-бело: белые дома, или тротуары, или деревья, или кровли заводских зданий — неважно. Итак, одна из причин верить, что жизнь прекрасна, состоит в возможности однажды утром сообщить тому или той, кто еще не встал с постели, или хотя бы самому себе, если больше некому, эту новость, умещающуюся в два коротких слова: “Снег пошел”».
...
«У меня бывают минуты одиночества, но наличие близких людей — это важно.
Ладно, постараюсь отыскать более убедительное доказательство номер четыре».
...
«И вот, стоило мне увидеть в почтовом ящике ваше имя, как сердце подпрыгнуло в груди. Спасибо, что сделали первый шаг к примирению. Сам я с каждым днем трусил все больше и больше. Кстати, вот вам ещё причина, по-моему пятая, считать, что жизнь прекрасна: она даёт возможность найти то, что вроде бы потерял».
...
«И в самом-самом конце — новости от моего мерзкого кота. Он где-то шлялся пять ночей и заявился только сегодня — голодный, отощавший и грязный. По-моему, он куда-то залез и не мог выбраться назад. Не знаю, как он, но я ему обрадовался. Кстати, вот еще одна причина верить, что жизнь — не такая уж скверная штука. Пятая причина, если помните, заключалась в том, что ты находишь то, что считал потерянным. Шестую сформулируем следующим образом: хорошо найти того, кого считал потерянным. Например кота».
...
«По-моему, я нашел седьмой довод в пользу того, что жизнь прекрасна. Разве это не здорово — под бормотанье радио не торопясь готовить еду для тех, кого любишь?»
...
«Кстати, вот вам десятая причина считать, что жизнь прекрасна: волноваться, собираясь на свидание».
Всё же люблю я французских авторов - за лёгкость и невесомую горечь их сюжетов, за то как они пишут о любви и смерти, за то как открыто выражают свои чувства, говорят о любви.
Этот роман в электронных письмах - обо всем вышесказанном. Не смотря на игривый тон писем, истории героев во многом трагичны, и трагедия (как потом окажется - их общая), проживается на протяжении всей книги, пока не становится - о да, уже такой лёгкой, что её остаётся только отпустить (возможно, чтоб освободившееся место оказалось занято чем-то светлым, давно заслуженным=.
Наверное это не шедевр, но мне приятно было читать, и небыло желания бросить, как бросила я книг 10 до этого.
А ещё, хоть это и роман в письмах, тут нашлось место неспешной детективной линии.
И любимой моей мысли, что хоть в 40+,хоть в 60+, жизнь умеет ещё только начинаться. Или продолжаться самым великолепным образом.
Очень французская книга и в хорошем, и в плохом смысле.
В хорошем: этот шуточный эксперимент двух писателей в итоге вылился в юмористический роман с околодетективным сюжетом об одиноких сердцах, которые хотят любви и нежности, у которых есть богатое прошлое, тайны, друзья и которые не устают жить полной жизнью. Герой, известный писатель Пьер-Мари Сотто, однажды получает по почте посылку, предположительно с рукописью, и не желая читать чужие потуги, хочет вернуть посылку отправительнице, Аделине Пармелан. В итоге между Пьером-Мари и Аделиной завязывается переписка, благодаря которой они становятся добрыми друзьями, но посылка по-прежнему лежит в шкафу и ее тайна со временем начинает тяготить обоих. Весь роман написан в эпистолярной форме, что я очень люблю, а благодаря авторскому тандему голоса персонажей звучат действительно по-разному, что авторам-одиночкам удается не всегда. Помимо Пьера-Мари и Аделины в романе присутствуют письма издателя, друзей Пьера-Мари, пожилой супружеской пары Макса и Жози, а также их подруги, которую Жози задумала свести с Пьером-Мари, а также дочери пропавшей несколько лет назад жены Пьера-Мари. И в переписке наконец выясняется, что именно в посылке, и это содержимое совершенно логично становится предлогом для следующего шага - личной встречи. Плюсом является также то, что герои живут в провинции - будь они парижанами и марсельцами, я бы вряд ли поверила, что у них нашлось столько времени строчить друг другу объемистые письма.
В плохом: как всегда во французских романах, очень много внимания уделяется тому, кто с кем спит, кризисам в отношениях, изменам, старению как причине нестояния и обвисания. Я это все жуть как не люблю, возникает ощущение вуаеризма при чтении, как будто покопался в чужом грязном белье. Мне и в своем копаться не нравится, благо, у меня все черное - фигачу в машинку и щедро присыпаю порошком. За это балл сниму. А вот людям, которые как раз любят исследовать потемки чужих отношений, книга пойдет на ура.
За цю книгу я взялася, аби підтягнути знання французької, озброївшись онлайн-словником. У мене ні за що б не вистачило терпіння навчитися грати на фортепіано, але відмінювання французьких дієслів я осилила. Більш-менш стерпно французькою говорити у мене виходило тільки з нежитем, тоді на диво терпимо звучали голосні і навіть грасувати вдавалося без особливих зусиль :)
Попри лінгвістичні страждання, ця симпатична книга мене порадувала. Думка, що мене супроводжувала увесь час читання, звучала приблизно як «Між двома людьми, з яких один ідеаліст, а інший матеріаліст, лежить Балтійське море» – герої такі різні, але ніби споріднені душі. Бувають люди, з якими ми домовилися зустрітися в цьому житті, аби допомогти один одному духовно зрости. Кожна така зустріч – несподівано щаслива подія чи збіг обставин. Шкода лише, що про саму зустріч героїв ми так і не дізнаємося.
Французские любовные (условно) романы, попадавшиеся мне до сих пор, делились, как правило, на два типа: меланхоличные и плаксиво-депрессивные или наоборот, глупо легковесные и розово-сахарные. Да и вообще, книг, в аннотациях к которым встречаются эти пресловутые "он-она, одинокие сердца", я стараюсь избегать всеми силами. Но здесь что-то зацепило.
"А еще я танцую" оказалась неожиданно захватывающей, простенькой, но обаятельной историей в письмах. Письма коротки, благо обмениваются ими герои по электронной почте, легко читаемы, содержат забавные бытовые подробности и отличаются откровенностью, возможной только между двумя незнакомыми людьми без перспективы дальнейшей встречи.
Признанный писатель Пьер-Мари Сотто обнаруживает в почтовом ящике большой конверт, содержащий, по-видимому, рукопись, которую прислала в надежде на вычитку любимого автора его преданная поклонница. Не горя желанием тратить время на чужую графоманию, Пьер-Мари в эелектронном письме предлагает вернуть конверт отправительнице, на что следует одно письмо, другое, третье... и таинственный конверт так и оседает невскрытым на полке писателя, очарованного забавной и искренней манерой письма веселой толстушки, любительницы пения и танцев, консультанта по личным вопросам, самокритичной и трогательной особы, которая то рассуждает о жизни и творчестве, то просит независимого мужского мнения о том, какое нижнее белье лучше выбрать для свидания.
Нет здесь и в помине никаких вздохов под луной, никакой слащавости, даже флирт между главными героями - и тот весьма условен. Просто мужчина и женщина, черпающие удовольствие и вдохновение в дружеской переписке на самые разные темы. И ощущение от книги такое, будто поговорил с близким другом.
Что особенно ценно - книга, на мой взгляд, понравится и женщинам, и мужчинам, что для романа подобного жанра - удивительная редкость. Забавное письмо, посланное писателем своим друзьям - супружеской чете - действительно способно повеселить обе половины, да и взгляд на любовные отношения с разных сторон вышел вполне достойный. Здесь есть даже полудетективная загадка, с простым решением, но позволяющая переключитъ внимание и посопереживать герою.
Очень рекомендую к прочтению для психологической разгрузки и выхода из депрессии.
Никто не может управлять чувствами других людей.
Если охарактеризовать эту книгу одним словом, на ум почему-то приходит "легкая" или "светлая". Хотя события в ней не то чтобы безоблачные, и у героев, если вдуматься, достаточно трагедий, но почему-то послевкусие остается именно такое.
Авторы предлагают нам подсмотреть за чужой жизнью и сунуть нос в переписку, которую ведут несколько людей. Он — писатель, который за последние годы растерял вдохновение, она — консультант с явным уклоном в эзотерику. Они начинают переписку, но, вопреки ожиданиям, это не история влюбленности, скорее большой нежности и дружбы, рожденной таким странным образом. Хотя оба они в какой-то момент признаются, что испытывают чуть больше, основа сюжета — исключительно платоническое общение буквами на экране.
В историю двух людей вмешиваются их друзья, друзья друзей, ближние и дальние родственники, и постепенно границы расширяются. Идет время, вплетаются в сюжет разные веточки, наблюдать за которыми где-то интересно, а где-то не очень (и за это оценка не пять звезд), но все это так... душевно, что ли. Потому что про жизнь во всех ее проявлениях, будь то супружеские ссоры, смерти или болезненные расставания. А помимо этого есть звенящая радость, которую каждый пытается обрести, несмотря на все сложности на своем пути.
Я не могу сказать, что от этой книги было не оторваться. По правде говоря, она довольно долго раскачивается, но во второй половине затягивает сильнее. Но это такое легкое, приятное и искреннее чтение.
Тот случай, когда мне не очень хочется рассказывать о книге, гораздо больше хочется самой задавать вопросы. Анн-Лор Бонду и Жан-Клод Мурлева, что их связывало (ну, кроме двойных имен)? Любовь (к скобочкам) или нелюбовь к... многоточиям?
Дело в том, что роман совершенно не похож на другие произведения Жан-Клода, которые я читала. Логично предположить, что женщины в "А еще я танцую" оказалось больше чем мужчины. Но почему? Что заставило известного автора впустить в свое произведение не такую известную журналистку? Была ли между ними история, и перекликается ли она с историей Пьера-Мари Сотто и вовсе-не-журналистки Аделины? Хотелось бы мне знать больше о закулисье создания этого романа.
Что касается содержания - роман в письмах, и роман хорош. Хотя я довольно скептически отношусь к этой форме. Он не восхитительный, не глубокий и не выдающийся. Зато по французскому легкий. Это не любовный роман, но его с легкостью можно назвать романом о любви, и в первую очередь о любви к жизни. Он как лекарство - с легкостью сможет поднять настроение и принести в сердце весну.
Если вам нравится эпистолярный жанр – читайте обязательно, понравится. Известный писатель и вроде бы его поклонница начинают сначала сухую, вежливую переписку которая постепенно приобретает все более личный и дружеский характер. Переписка ведется по электронной почте, и вот это мне сложно понять. Это конечно больше похоже на современный мир, чем письма в конверте, но все же, на мой взгляд, такой вид общения больше подходит для деловой переписки. Допустим, что для главных героев такая связь еще приемлема, т. к. они не знакомы в реальной жизни. Но почему так же многословно и с подробностями нужно вести переписку с друзьями, которые живут в твоем городе? Почему нельзя им просто позвонить? Это наверное выбилось бы из общей концепции книги, но мне показалось искусственным и надуманным. Главный герой конечно писатель и возможно для него писать по электронке длинные письма приятное хобби, но зачем это нужно его друзьям? В результате они по переписке неделю обсуждают вопрос, который можно за 20 минут досконально обсудить по телефону. В книге много красивых, тщательно продуманных и выверенных фраз – оно и понятно, прежде чем отправить письмо его обычно перечитывают и подправляют. Но на мой взгляд из-за этой выверенности письменного текста пропадает непосредственность живого общения. У меня бы точно не хватило терпения задать другу вопрос и несколько часов ждать: что же он на него ответит.
После этой книги я стараюсь реже использовать многоточие. Автор несколько раз прикасался к этой теме и заставил меня сильно задуматься над целесообразностью обилия этого знака препинания в моих текстах:
Писатели, обильно уснащающие свои тексты многоточиями, напоминают мне истеричных типов, которые делают вид, что рвутся в драку: держите меня семеро, не то я сейчас всех тут порву! На самом деле они нисколько не расположены драться - так, только щеки надувают. Вот и с многоточиями в тексте то же самое. Эх, если бы я захотел, намекает любитель многоточий, вы бы рот разинули от красоты моих описаний, от живости моих диалогов и от блеска моего анализа. Мне ничего не стоит облечь все это в слова, но я себя сдерживаю.
Теперь все время при желании поставить многоточие вспоминаю эту фразу и ставлю точку)))
По своему настроению (а во многом и по содержанию) эта книга напомнила мне ромком 1998 года «Вам письмо». Так же как и в фильме, в книге сюжет строится вокруг интернет переписки, завязавшейся между главными героями. Только в книге героиня с самого начала знает, кто ее собеседник, в то время как сама долгое время остается для него загадочной незнакомкой.
Итак. Он – Пьер-Мари Сотто, известный писатель 60-ти лет, лауреат Гонкуровской премии, в настоящее время переживающий творческий кризис. В момент начала переписки он живет один, хотя был женат четыре раза. Четвертая жена внезапно исчезла из его жизни таинственным образом, оставив незаживающую рану на его сердце. Его собеседница – женщина, подписывающаяся как Аделина Пармелан, о возрасте (34), внешности (высокая, полная, брюнетка) и занятиях (консультант) которой Пьер-Мари знает только с ее слов. Переписка завязывается, когда он получает от нее толстый конверт с рукописью, как он сначала ошибочно полагает. Действительное содержание конверта, а также роль четвертой жены героя во всем этом, станут известны читателю (как и самому Пьеру-Мари) гораздо позже, а пока…
Они делятся друг с другом своими мыслями, наблюдениям, проблемами. Оба не лезут за словом в карман, а потому не прочь иногда подколоть друг друга, но когда дело доходит до глубоко личного, порой болезненного, один всегда готов выслушать и поддержать другого. Постепенно переписка из дурашливого заигрывания перерастает в необходимость, в прочно связывающую их нить, в отдушину, где каждый из них находит убежище от житейских невзгод.
Мне нравится читать эпистолярные романы. А в данном случае – это еще и хорошо написанный (и переведенный) эпистолярный роман, остроумный, в меру романтичный, но при этом не слащавый. Он лёгкий, но проводит читателя через спектр эмоций, при этом не заставляя слишком страдать и обливаться слезами (хотя кого-то – возможно). Он верен заданному стилю от начала до закономерного (и, конечно, немного киношного) конца. Однако это не значит, что он абсолютно прямолинеен и предсказуем. Нет, он способен удивить.
В общем, неплохой вариант, если хочется отдохнуть за чтением.
Стояла в Читай-городе и думала, что же выбрать на подарочную карту, уже почти ушла без покупки, но зачем-то сунулась в отдел "Романтика" и там увидела эту книгу, которая долго лежала в моей корзине в Лабиринте, но была всё же выброшена оттуда из-за высокой цены. Залезла на ЛЛ почитать отзывы и первый же положительный от Ласт решил исход дела))
Люблю романы в письмах! Вот прям моя тема. И знакомства в сети. И этот момент, когда видишь, что тебе пришло сообщение/письмо и тебе не терпится его открыть. И улыбку при прочтении...
При всей лёгкости жанра книга довольно глубокая. История дружбы, зародившаяся в процессе переписки известного писателя Пьера-Мари Сотто, успешного автора и лауреата престижной Гонкуровской премии, страдающего после исчезновения четвёртой жены (да-да, он любвеобилен, наш герой!), и неудачницы Аделины Пармелан (посудите сами - отец-гомосексуалист, муж-драчун, смерть новорождённого ребёнка, смерть матери) мне очень понравилась. Началась она с тайны - Аделина послала Пьеру-Мари пакет, который он отказался вскрывать. Письмо за письмом, и вот они уже выкладывают друг другу подробности жизни, а потом не могут жить без весточки друг о друге. А закончилось всё раскрытием этой тайны, после того, как злосчастный пакет был всё же вскрыт.
Прекрасный перевод, чудесное оформление, белая-белая бумага, задающая тон чтению. (Не могут на такой бумаге напечатать гадость)
Рекомендую любителям темы интернет-переписки в литературе))