Япония подобна устрице. Устрицы не любят инородные объекты: когда даже малейшая крупица попадает в раковину, устрица находит такое вторжение невыносимым и слой за слоем покрывает ее перламутром, в итоге создавая прекрасную жемчужину. Тем не менее, несмотря на то что жемчужины отличаются по размеру и блеску, они выглядят очень похоже. В процессе покрытия инородного тела перламутром, от его изначальной формы и цвета не остается и следа. Подобным образом Япония покрывает любую культуру, пришедшую из-за границы, превращая ее в японскую жемчужину. Готовая жемчужина представляет собой предмет необычайной красоты – зачастую, как в случае с чайной церемонией, более совершенный, чем изначально – но природа подлинного образца утеряна.
Думаю, что первое, что стоит знать об этой книге, если вы соберетесь ее читать, что это не научный труд, не диссертация или что-то подобное. Это очень личная книга, где на Японию мы смотрим глазами автора, впитывая его чувства, мысли и эмоции, и очень многие моменты будут плотно переплетены с его частной жизнью, переживаниями, да что там говорить, частично эту книгу можно назвать автобиографией, так что тут сразу стоит приготовиться к некоей субъективности. Мне это абсолютно не мешало, наоборот я прочувствовала любовь автора к Японии, его восхищение ее природой, культурой, людьми и традициями, он заражает этим и делает чтение, в моем случае по крайней мере, очень эмоциональным. Возможно, именно поэтому я не испытывала к автору раздражения, хотя предпосылки очень даже были. Во-первых, я не страдаю излишней любовью к природе, я люблю именно вылазки на нее, а жить там круглогодично со всеми прелестями загорода это точно не мое, я люблю мегаполисы, люблю небоскребы и не считаю современный городской ландшафт уродством, наоборот, от того же Нью-Йорка была в полнейшем восторге. Имхо, но если вам так не нравятся современные города, вперед и с песней: собрали чемоданы и переехали в какую-нибудь *опу мира, неиспорченную цивилизацией, которых на нашем шарике еще вполне достаточно. Во-вторых, я терпеть не могу нытье, сама не ною и других слушать не люблю, ну, то есть раз в два-три месяца выслушать жалобы подруги на все и вся это норм, а когда мне из раза в раз льют в уши как страшно жить, а если еще и не самые близкие мне люди, у меня это кроме приступа раздражения ничего больше не вызывает и с такими людьми я стараюсь общение сокращать по максимуму. Тут же автор явно страдает стариковским раньше трава была зеленее, но меня это почему-то не раздражало, как-то я не воспринимала это особо всерьез что ли, да и повторюсь, его любовь к стране все равно перекрывала этот момент, он даже заканчивает в итоге на очень позитивной ноте, перечеркивая большую часть собственного нытья одним очень метким высказыванием.
Пожалуй, основным минусом книги для меня является год ее написания, прошло уже почти 30 лет, а это большой срок, хотелось бы чтобы автор хотя бы в конце добавил новую главу на тему того, поменялось ли что-то в его взглядах на современную Японию. Что-то я начала с минусов, наверное, это проще, потому что о плюсах говорить сложнее, когда все по сути сводится к тому, что мне очень понравилось, я в восторге от книги! Я как будто попала на обширную экскурсию по Японии, побывала в домах разных людей, посетила многие туристические и, что еще интереснее, нетуристические места. Немного не хватало иллюстраций, но телефон с гуглом под боком это исправлял и я с удовольствием добавляла к рассказу автору фото из интернета. За два дня чтения со мной чего только ни приключилось. Я побывала на уроках каллиграфии, икебаны, чайного искусства и даже гончарным делом позанималась. Попробовала проникнуть в суть буддизма и познать дзен, путешествуя по самым большим мандалам мира. Участвовала в арт аукционах и при многомиллионных сделках, заключаемых между американскими и японскими компаниями. С улыбкой слушала о необычных традициях, типа ё*баи. Вот кстати еще чем подкупил меня автор - мне понравился его юмор, его немного и он всегда уместен, это прям очень мне близко, есть чему улыбнуться, но при этом нет ощущения нарочитости или того, что писатель пытается заигрывать с читателем, дабы тот не устал от более серьезных тем. Например, очень понравилась история про японского призрака, сыгравшего автору и его подружке на кото.
Книга произвела на меня очень приятное впечатление, хотя я и опасалась, ориентируясь на название, что она может оказаться скучной или слегка депрессивной, но нет, не тут-то было. Читала с большим удовольствием и с удовольствием же познакомилась бы с более новыми работами автора, а эту, подозреваю, я буду время от времени просто открывать на любой главе и прочитывать по чуть-чуть, когда меня потянет снова посетить эту чудесную страну, которая несмотря на все ее недостатки, остается для меня притягательной и загадочной.
«Если кажется, что что-то существует, то этого нет. Если кажется, что этого не существует, то оно есть». В момент, когда традиционная культура Японии находится на грани исчезновения, она одновременно находится в состоянии кульминации своего цветения.
Продолжаю чтение книг о Японии, написанных неяпонцами, проживающими или некоторое время жившими в этой так привлекательной для меня стране. Правда, в этот раз, разнообразия ради, автор не из России. К тому же, согласно аннотации, его книга популярна и среди японцев. Думаю, это связано с тем, что автор описывает не страну и нацию глазами иностранца, а с глубокой печалью рассказывает о том, какой страна была в прошлом и что потеряла за последнее время, особенно из-за иностранного влияния.
И книга во многом очень личная, ведь автор тоже влюблен в эту страну и хочет чтобы её красота продолжала жить, а не исчезла под гнетом стремления к современности. Так Керр переехав в Японию купил деревенский дом и занимается его восстановлением. Меня зацепила его мысль, что не люди перестали жить в традиционных домах с соломенными крышами, потому что это дорого, а это стало дорого, потому что люди перестали жить в таких домах.
В книге много философских размышлений о том, почему искусство в Японии стало именно таким, о том как японцы изменили для себя заимствованные в Китае традиции, о том, почему в современном мире эти традиции меняются или отмирают. И я с огромным удовольствием впитывала эту информацию и умозаключения. И думаю, еще перечитаю со временем книгу. Да о чем говорить, если закончив книгу, я тут же вернулась и перечитала (переслушала) отдельные главы.
А глава посвященная театру кабуки такая эмоциональная не только потому, что автор оказался очарован его красотой, но и потому, что лично познакомился с некоторыми актерами кабуки и смог посмотреть на это искусство словно бы изнутри.
Алекс Керр начал знакомство с Японией еще в детстве, на два года приехав в страну с отцом-военным. Тогда же он изучал в школе кандзи, которые очаровали его. И поэтому говоря о каллиграфии, он использует свой опыт в этом искусстве, в том числе о том, что "вино отлично сочетается с каллиграфией". Он описывает, как и сам занимался каллиграфией, попивая вино, и рассказывает о купленной ширме, исписанной кандзи и подписанной мастером в изрядном подпитии.
Такое переплетение размышлений о Японии и описания собственного опыта очень подкупает. А еще в книге есть описание городов Японии и их населения, таких как Киото, Нара, Осака. А еще Керр описывает торговые особенности японцев, с которыми столкнулся сам, когда работал на американского магната.
Книгу слушала в исполнении Рустама Османова, который замечательно озвучил авторский рассказ. Интересно, что некоторая скрипучесть голоса может отвратить от голоса, а может казаться приятным дополнением, придающим определенный шарм, как произошло в этот раз. Было очень приятно слушать исполнение книги.
Чуть не забыла рассказать о позабавившей меня традиции, название которой несколько созвучно русскому мату, собственно, и описывающему основу этой традиции. Рассказать о традиции предлагаю самому автору:
Еще одним обычаем, корни которого уходят в далекое прошлое, является yоbai, когда-то очень популярная во всей Японии народная традиция, исчезнувшая везде, кроме нескольких далеких островов и городков, таких, как Ия. Ё*б*а*й, или «ночное подкрадывание», это способ ухаживания молодых мужчин за девушками. Парень прокрадывался в комнату девушки ночью, и если она его не отталкивала, то они спали вместе. Утром, на рассвете, он должен был так же незаметно уйти из дома, и если все проходило удачно, то парень регулярно посещал девушку каждую ночь, пока они не становились семьей. В некоторых городках этой привилегией пользовались так же путешественники, что в отдаленных районах могло быть попыткой увеличить приток свежей крови.
Сегодня большинство японцев скорее всего не знает, что означает ё*б*а*й, и это было едва ли не чудом, что этот обычай еще существовал, когда я поселился в Ия. Он был частой темой для шуток, и крестьяне время от времени спрашивали с хитрыми физиономиями, когда же я начну ночные приключения. Тогда еще ё*б*а*й мне казался местной особенностью, и лишь позже я понял, что в нем было что-то большее, чем мне казалось.
В эпоху Хэйан любовные приключения аристократов, запечатленные в таких произведениях, как «Рассказ о Гендзи», происходили по образцу ё*б*а*й. Аристократы посещали своих любимых только ночью, и должны были оставить их на рассвете. Классическая поэма Ariake no Tsuki (Месяц на рассвете) – это плач расстающихся любовников. Аристократы приняли крестьянский обычай ё*б*а*й, облагородили его и одели в парадный строй в виде элегантной каллиграфии, благовоний и многослойных одежд. Но в своей основе это по прежнему был ё*б*а*й, в котором главным акцентом была ночная тьма.
Книга прочитана в рамках игры "Нон-фикшн 2019" и в группе "Чарующая Азия"
Эта книга ни в коем случае не дневник путешественника. Одного из миллионов туристов, любопытствующими глазами обгладавшими уже все доступные исторические достопримечательности, привычно продегустировавших страны с их настоящим и прошлым... Алекс Керр не вторгался в уличной обуви в чужую культуру, и не пытался чуть пожить, в целях проникновения.
Искренняя любовь к стране и печаль о безвозвратно уходящей самобытности - настоящая исповедь человека, который заслужил уважение японцев деликатностью и пониманием.
Его рассказ заставляет взглянуть на загадочную совершенно чуждую страну и традиции совершенно по другому, с большой долей симпатии. Вы уже начинаете понимать разницу между посадками высоких безликих кедров и дикими джунглями склонов; песком и камнями сада, лишённого окружающего парка...Ваши босые ноги предпочтут пройти по темным половицам старого дома, ощущая прохладу и гладкость дерева, неприкрытого татами. И вы поймёте, что тени играют множеством оттенков цвета, а теплые лучи заходящего солнца, отражаются от позолоченных деталей и мягко рассеивают сумрак. Вам станет ясна разница между киноварью и пурпуром. Виноградной лозой и бетоном с пластиком. Вы ностальгически выберете долину Ия, а в Киото молча вдохнете аромат чая, намекающего об уходе...
Для Алекса Керра Япония это нефритовые ложа рек, водопады и каллиграфия, Кабуки и тишина. Для него интуиция и созерцательность важнее логики. Некоторые вещи невозможно объяснить словами, рациональность излишня при созерцании опадающих листьев в осеннем саду или лёгком перезвоне маленьких колокольчиков, покачивающихся на ветерке. Можно быть зрелым самодостаточным и сохранить в себе частицу детской непосредственности, жажду найти и сохранить красоту.
И только танец Кабуки - Касанэ и Ёэмон - может объяснить отчего, при наличии многих интересных мест в мире, автор провел так много времени в этой стране. Рука призрака и понимание что настоящее время – лучшее время быть в Японии.
Собери их всех. Дуэльный зал.
+
Клуб "Белая сова". Книжное таро.
+
Мир аудиокниг. Царь горы.
+
Клуб Чарующая Азия. Полное погружение.
Источник
Если попросить любого иностранца назвать первые же пришедшие в голову ассоциации со словом «Япония», все они гарантированно будут отражены в данной книге. Это и театр кабуки, и искусство икебаны, и чайная церемония, и иероглифика, и синтоизм (и т.д.) Про всё это написано достаточно подробно и не скучно.
Автор переживает, что Япония теряет свой традиционный облик, что всё вокруг покрыто бетоном, увешано проводами и залито ярким светом. Что в Японии практически не найти уголка живой нетронутой природы. Что хотя площадь дома всё ещё сопоставляется с размерами татами, как и площадь земли (цубо равняется 2-м татами), но меняется традиционный дизайн, расширяется использование дорогих материалов, в то время как Япония всегда отличалась способностью создавать сложные конструкции из самого простого природного сырья.
В нашем представлении Япония — высоко технически развитая страна, где люди имеют возможность получать всестороннее развитие и образование. Алекс Керр считает наоборот, что Япония проигрывает во многих областях: «в разработке компьютерных программ, развлечениях, высоком качестве образования, туризме, финансовых услугах, коммуникациях и медицине, т.е. почти во всех областях, которые будут развиваться в XXI веке».
Да и сами японцы описаны в книге довольно противоречиво. Например, автор пишет об отсутствии порядка в японских офисах, о том, что бумаги и коробки там лежат буквально везде. Или о том что с японцами довольно трудно подружиться, они вежливы, но сдержанны. В то же время они охотно помогали автору со строительством дома. Было трудно составить какую-то цельную картину. Хотя, возможно, это и есть черта достоверности — отсутствие определённости и законченности.
нытье. сплошное нытье.
вся книга написана в духе того, что раньше трава была зеленее, а деревья выше.
а сейчас поганый прогресс ставит везде одни бетонные коробки, люди замыкаются в себе, окружающее им не интересно, в общем все плохо.
в тоже время у автора есть также двойные стандарты, например, он искал старинный дом, обязательно без нововведений, но после покупки дома сразу провел в новое жилье канализацию и свет.
и куда же подевалось все желание первозданности?
все в книге передано через призму чувств автора, поэтому при прочтении не покидает ощущение навязчивости.
а еще есть чувство недосказанности, потому что нити повествования могут внезапно оборваться.
так что это не лучшая книга про Японию, тем более от не японца.
а еще постоянные вставки повторяющихся абзацев очень мешают чтению.
Главная тема этой книги - исчезающая культура Японии.
Япония, закатанная в бетон. Япония, запутавшаяся в электропроводах. Япония, за бесценок отдающая свои сокровища. Япония такая-сякая.
Автора лихорадит от нежной любви к разочарованию. От этой лихорадки начинает трясти и меня.
Ну, да. С Японией происходит все то же самое, что и со всеми другими странами. Новые технологии оказывают влияние на культуру и мировоззрение людей. У стран меняется облик. Вытесняется старое, на встречу ему приходит новое. Лучше оно или хуже - мы сейчас не об этом.
Вот автор приехал в Японию, прожил в этой стране много лет, отреставрировал никому не нужный старый японский дом, переправил за границу большое количество японской старины и как результат - написал эту странную книгу.
Японцы не ценят свою культуру? А ты, автор, ценишь свою? Что же ты делаешь в Японии тогда? Спасай древние дома в своей стране. У вас там умирает архитектура в стиле американская готика, а тебе и дела нет.
Японцы не ценят свою природу. Бетон везде. А вы, американцы, цените свою природу? Сколько живности вы перебили на своих бескрайних землях? Сколько лесов вырубили? У вас-то в стране что с экологией?
Ах, японцы - расисты. Свысока смотрят на корейцев и людей родом из касты неприкасаемых (буракумин). А ты автор в курсе, что у вас до сих пор люди живут в резервациях?
Японцы так глупы, не понимают своего кабуки, в кимоно.. и т.д. а ты, автор, такой умный...
А теперь о том, почему книга странная. О Японии много разного выходит. Книги с описанием путешествий, книги с набором стереотипов, есть серьезные исследования.
К чему отнести эту книгу - не понимаю. Это не культурологическое исследование. Это вообще никакое не исследование. А должно быть им хотя бы потому, что автор выбрал именно такую тему. Прекрасная волнующая древняя культура Японии исчезает, а государство игнорирует это, толкая страну в будущее за Призовыми местами по показателям... не важно в чем. Старое и прекрасное сносят, новое и безобразное - строят. Японцы забывают кандзи. Разучились читать курсив. Всё. Я вам пересказала всю книгу. Ни цифр, ни каких-то фактов - только сумбурные воспоминания, фрагменты прошлого, из которых мы должны собрать мозайку и понять что? Название книги? Несерьезное чтиво, бесполезное чтиво. С автором на лавочке посидели-полялякали.
Собрать адекватный полезный материал не твой путь, мистер Керр. Что было разрушено, когда, кем, и почему ценно было? Сколько по средним оценкам утекает из страны? Какие потери в ремесленных кругах? производство мечей, каллиграфия, театр Но. Кабуки и другие культурные традиции. Какие искусства утеряны и забыты? О ручном труде. О ценности. Почему так много о том, как ты валялся с какой-то бабой в своем домике под москитной сеткой и без электричества, как общался с людьми, никак не относящимися к теме книге и почему нет ничего полезного? Лучше бы отыскал редкого мастера, чье искусство умирает, и провел с ним какое-то время. Это было бы интереснее.
Я разочарована. Сколько можно издавать чепуху? Дайте нормальных книг про Японию! А английском столько всего выходит, не уже ли так сложно выбрать полезное что-то?
На мой взгляд, вполне достойная книга для общего развития, и для людей увлекающихся восточными традициями и культурой. Будучи восточником, в свое время читала достаточно много литературы по Китаю и и Японии, и ничего супер новго для себя не ожидала открыть. Лично мне была интересна глава про театр Кабуки, из-за чего я собственно и взялась за эту книгу, но вся книга оказалась интересной. Прослушала с удовольствием
"Царь горы" (Клуб "Мир аудиокниг")
Я прочитал "Сёгун" Джеймса Клавелла, и был очарован японским миром, о котором, как выяснилось, я не знал ничего. Захотел углубиться в тему и вот мне попалась эта книга. Ну, и видимо, я сам виноват, что плохо прочитал описание, надеялся найти в книге повествование об истории Японии, об изменении менталитета, о разных эпохах и пр. Думал, автор идет от прошлого к настоящем. Ну и оказалось это просто биография абсолютно незнакомого человека, который жил в Японии и захотел описать свою жизнь и свой быт, попутно жалуясь, что всё очень плохо. Мысль в конце о том, что если Япония сейчас находится на культурном спаде, значит, что она одновременно на культурном пике абсолютно неадекватная. Из книги не почерпнул ничего.
Правильнее было бы назвать книгу - "Когда исчезала культура великой империи". Возникло впечатление, будто бы автор ничего толком и не включил в книгу «Утраченная Япония» 1996 года издания. А уже 25 лет минуло. За этот отрезок времени никакой информации не присутствует. Зато здесь можно найти то, что называется "ломает стереотипы". На поверку это оказывается лишь личным искажённым впечатлением автора. Например, написав тот бред про "провода, уродующие вид японских городов", автор забывает упомянуть о том, почему эти самые провода находятся над поверхностью - чтобы после землетрясений можно было быстро всё чинить. Про леса. 2/3 страны покрыты лесом, треть которых в свою очередь - да, искусственные насаждения "ровных рядов кедров". Меньше людей стало посещать общественные бани.... О, УЖОС! Они наверное и ходили бы в них, нибудь у них собственного душа в их "бетонных коробках". Но автор ратует за то, чтобы те продолжали жить в городах-музеях. И так далее, по списку можно продолжать бесконечно. Он хватается за голову и посыпает её пеплом, часто противореча сам себе и не беря в расчёт процесс глобализации, который в своё время затронул практически любой уголок мира. Бурное развитие "экономики пузыря" 80-хх прошло, соответственно и ситуация с природой и культурой изменилась, но книга продолжает жить в прошлом, ну а сам А.Керр - с приведённых в книге слов его оксфордского преподавателя:
Мистер Керр обладает типично американским мышлением. Он мягок и непоследователен, полон духовных исканий, ему не хватает академической твёрдости.
Какое-то странное послевкусие от этой книги. И вроде было интересно, а вроде и нет. Я ожидала от книги другого, а не мемуары. Автор вроде и давал ответы на вопросы, как же прежде великая Япония докатилась до пошляцких фриканутых шоу на ТВ, но у него это не получилось. Прежде всего надо отметить что сама книга написана в лохматых годах, и на сегодняшний день она не отвечает на те вопросы, которые ставит читатель.
В книге много личного, история в ней теряется, за судьбами отдельных людей не видно саму страну. Можно было уделить больше внимания индустриализации, послевоенному периоду, рассказать о времени бешеного экономического роста, почему японцы поступились своими традициями в угоду промышленной революции.
Итог: хоть книга и написана с большой любовью, которая чувствуется в каждом слове, но толку от неё немного.
Это не исторический и не академический труд, а личный взгляд на очень закрытый (и в особенности для иностранцев) мир, потаенные уголки и обычаи, которые растворяются в безудержном наступлении современности. Книга очень понравилась, автору удалось живо и увлекательно передать свои впечатления, раздумья и опыт о жизни в Японии. Возможно, где-то повествование субъективно, но этим и замечательно.