Первая встреча с В.Г. Зебальдом оказалась на редкость удачной. «Головокружение» — поистине ошеломительное мыслепутешествие во времени и пространстве, текст, размывающий границы фикшна и нон-фикшна, погружающий в водоворот человеческой памяти — коллективной и индивидуальной.
Роман поделен на четыре части, каждую из которых можно воспринимать как сюжетно самостоятельное произведение. Однако если присмотреться каждую из четырёх частей объединяет некая система лейтмотивов и отсылок. Роман щедро иллюстрирован фотографиями и репродукциями, что позволяет создать чёткое ощущение достоверности описываемых событий. Наиболее увлекательной, на мой взгляд, получилась вторая часть — All’estero, что в переводе с итальянского означает «за границей».
В этой части рассказывается о двух путешествиях по Италии неназванного рассказчика, предположительно alter ego самого В.Г. Зебальда, предпринятых в 1980 и 1987 годах. Во время первого путешествия герой выезжает из Англии, где подобно Зебальду, преподает литературоведение в Университете Восточной Англии, в Вену, а затем в Венецию, Верону и снова в Англию. Второе путешествия героя захватит и другие итальянские города, в частности, Милан и Падую. Меланхолия и ощущение обреченности — главный лейтмотив, пожалуй, не только этой части, но и всего романа.
Преступно будет не упомянуть, как много в «Головокружениях» Франца Кафки. Одна из частей, третья, названная «Доктор К. едет в Риву, на воды» рассказывает о сложном периоде в жизни писателя. Хотя, если подумать, а был ли такой период, когда жизнь Кафки можно было бы назвать лёгкой? В уже упомянутой второй части романа есть занятный эпизод, когда в рейсовом автобусе рассказчик замечает подростков-близнецов необычайно похожих на Кафку в отрочестве.
«Головокружения» при всей неспешности и вязкости текста заставляют мозг работать со скоростью гугла, перерабатывая огромные пласты получаемой информации. Рассказчик у Зебальда самозабвенно и благоговейно созерцает внешний мир, пытаясь запомнить, сохранить в памяти, запечатлеть во всей полноте его детали и воссоздать видимый облик в описании, что невероятно мотивирует последовать тем же путем.
Случайная цитата:
Я одолел почти полпути, когда с невероятной навязчивостью меня захватила картина, будто со свистом разрезая серое пространство, летит стрела, которая вот-вот пробьёт мне левую лопатку и с особенным чавкающим звуком застрянет в сердце.
И теперь он обозревал равнину: видел отдельные мертвые деревья, рвущиеся кверху, и рассеянные повсюду, местами уже побелевшие, поблескивающие в утренней росе кости примерно шестнадцати тысяч человек и четырех тысяч лошадей, расставшихся здесь с жизнью. Несовпадение батальных картин, которые рисовались в его воображении, с представшими теперь перед ним доказательствами, что битва в действительности имела место, — несовпадение это пробуждало в нем прежде неведомое раздражающее ощущение, чем-то похожее на головокружение.
Зебальд в новопереведенной книге остается Зебальдом. Любители могут не страшиться - мы все получим то, что ожидаем. Еще один роман-путешествие с фирменными зебальдовскими приемами, черно-белыми фотографиями, поднимающимися внутри в процессе чтения чувствами грусти и смутной тревоги. Он написан раньше "Аустерлица" и "Кольц Сатурна". Хронологически - их предшественник. Я не полюбила эту книжку так крепко, как переведенные у нас сперва и уже упомянутые. И все равно она хорошая и надо читать.
В "Головокружениях" четыре части. Первая - краткая и совершенно неожиданная для меня биография Стендаля, с акцентами на непривычном. Вторая - эпизод из жизни Казановы. Третья - Кафка. Четвертая - кажется, вымышленный герой (не знаю, есть ли что-то автобиографическое), вернувшийся через много лет в родную деревеньку. Всё это через призму впечатлений автора как всегда.
Долго продиралась через этот текст. Читала как вымороченную историю болезни. Голова и вправду кружилась. Осторожно, постмодернизм внутри.
Представьте себе настоящий роман-путешествие, работающий сразу на нескольких уровнях. С одной стороны это прогулки, развернутые на пересеченной местности, перерастающие в романтику дороги, наблюдаемой из окна поезда, и ожившие красоты европейских городов, с другой – это путешествие сквозь время, реконструкция прошлого через призму, сохранившегося в настоящем, и знаний, полученных на протяжении жизни автора. Здесь сложно найти четкий сюжет, а читателю предлагается следовать за размышлениями героя, очень похожими на литературное альтер эго писателя.
Именно так и выглядит роман «Головокружения», больше похожий на путевые заметки и буквальную иллюстрацию процесса мышления, не прекращающего анализировать окружающий мир, который сохраняет в себе воспоминания целых веков. Звучит это так же фантастически, как и написано.
Создать такую форму вышло у В.Г. Зебальда – немецкого писателя и историка литературы, одного из главных европейских авторов конца XX и начала XXI веков. Его стиль легко узнаваем, а проза требует невероятной эрудиции и внимания из-за отсутствия четкой структуры, ярко выраженного сюжета и часто смещенного вектора с персонажа на окружение.
В России писатель еще не успел обрести своего культового статуса. Долгое время у нас был издан лишь последний роман «Аустерлиц», герой которого погружается в исследование своего прошлого и родословной.
Последние годы эта ситуация кардинально меняется не только стараниями Марии Степановой, популяризировавшей писателя статьями, лекциями, интервью и своей книгой «Памяти Памяти. Романс», вдохновлённой стилем немца и ставшей событием в русской литературе последних лет, но и «Новым издательством», которое оживляет не только романы, но и эссе Зебальда для отечественного читателя. За последние годы было издано 4 книги, а в конце прошлого – магазины пополнились их свежими переизданиями. Сейчас, наверное, один из лучших моментов ознакомиться с его творчеством.
Хотелось бы верить, что эта тенденция сохранится и «Новое издательство» продолжит работать над последним неизданным крупным произведением писателя «Эмигранты», входящим в своеобразную трилогию. Из нее уже давно был напечатан завершающий роман «Кольца Сатурна» и совсем недавно добавилась книга, открывающая этот цикл.
«Головокружения» первый роман трилогии и один из ранних примеров прозы Зебальда. Он состоит из 4 частей, каждая из которых обладает своей особенностью и притягательностью. Все начинается с кроткой биографии Анри Бейля, начинающаяся с перехода через Альпы Наполеоном в 1800 году и заканчивающаяся кончиной в 1842 году. Его судьба успевает раскрыться всего за одну главу, обозначив главные взлеты и падения, точно и сжато проиллюстрировав портрет. Вторая часть очень похожа на заметки писателя, путешествующего по Европе из Англии через Вену, Венецию и Верону. Этот же путь он повторит 7 спустя в более спокойной обстановке и разбавит свои будни эпизодом из жизни Казановы. Третья часть вновь отдаляется от автора (предположительно герой 2 и 4 частей альтер эго Зебальда) и рассказывает о сложном периоде из жизни «Доктора К.». Последней частью становится возвращение героя на родину в старую немецкую деревню, которую рассказчик не посещал долгие годы, чтобы окунуться в свое прошлое и упиться сладостными воспоминаниями детства и юности.
Ваша эрудиция (или google) включаются моментально. В «Докторе К.» довольно легко разглядеть Кафку (у него была докторская степень по праву), внимательно читая предыдущие главы, как и узнать Казанову, история которого рождается из окружения Северной Италии, но многие ли моментально распознают в Анри Бейль известнейшего французского писателя, печатавшегося под псевдонимом Стендаль?
Зебальд постоянно играет с фабулой, балансируя между простым сюжетом и целым исследованием, постоянно наполняя свою прозу историческими фактами и анализом. Его уникальный взгляд на мир помогает из простой искры, замеченной в окружающем, разжечь целое пламя из воспоминаний и знаний, перерастающих в размышления, добавляющие глубины еще секунду назад обыденному миру, преображая его навсегда. В таком повествовании легко упустить нить, не уловить этот переход, когда простой взгляд, брошенный в переулок, переносит читателя в осязаемое прошлое, стирая на секунды время и объекты, которые не утрачивают своей красоты спустя целые века. В этой памяти Зебальд находит и проблемы сегодняшнего дня, которые не ограничиваются судьбой героя, глубже переплетая прошлое и настоящее.
Для этого он оживляет голос из пустоты, наполняя свою прозу отсылками и цитатами к творчеству, превращая свою книгу в коллаж, наполненный множеством звучаний, резонирующих с самим автором. Его книга — это документальный вымысел, достигающий невероятного погружения, когда читатель перестает считывать и отличать придуманное от истинного, превращая все в единый текст без заметных швов.
«Головокружения» идеальный роман для знакомства с Зебальдом. В нем практически нет трагичности и тяжеловесности последующих книг, работающих с памятью целой нации и поднимающих тяжелейшие моменты в истории Германии XX века. При этом он полностью передает стилистику будущих романов и позволяет прочувствовать уникальный авторский стиль. Возможно, лишь взяв книгу в руки, вы сможете прочувствовать эту связь, которую помогает создать прекрасное издание, непохожее на большинство новых книг. Главное, сделать этот первый шаг и попробовать открыть для себя новый литературный опыт, который сложно спутать с чем-то иным.
https://the-review.ru/