Рецензии на книгу «Лотерея» Ширли Джексон

Муж Ширли Джексон, Стэнли Хаймен, утверждал, что его жена — «единственная практикующая ведьма среди современных писателей, хоть и любительница». Действительно, от произведений Джексон веет какой-то «чертовщинкой», они ни на что не похожи. Абсурд, ужас, загадка — все это смешивается воедино на страницах ее произведений, так что читатель не в силах отличить реальность от вымысла. Ему остается только положиться на автора, отдаться его воле — и послушно идти вслед за ним по причудливо выстроенным...
NNNToniK написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"И полетели камни..."

Небольшой рассказ о поиске "козла отпущения" при помощи лотереи.
Неприятные ощущения после прочтения.
Выбор может пасть на любого, даже младенца.
Ни за что. Просто не повезло.

Вот две приятельницы мило беседуют, посмеиваются.
Через несколько мгновений одна из них берет в руки самый большой камень, чтобы кинуть его в свою собеседницу.
Ничего личного. Случайный каприз лотереи.

В рассказе нет объяснения откуда пошел этот обычай и какую цель он преследует.
И это правильно. В жизни также бывает.
Вдруг, ни за что, а камни летят..

Penelopa2 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Наверное, я неправильно начала читать этот сборник. Прежде всего прочитала самый знаменитый, трижды экранизированный рассказ, давший название всему сборнику. Первое восприятие – это скорее притча, иносказание, местечковый хоррор.

А потом начала читать весь сборник подряд. Вполне реалистичные рассказы, никакого налета фантастичности или мистики, все как обычно в маленьких городках. И чем дальше я читала, чем явственнее в рассказах проступало ЗЛО, то самое зло, которое тихо-мирно живет в таких маленьких городках, не проявляясь в откровенной форме, но набирая силу и размах.

… Маленький городок. Соседи, традиция приходить запросто, знакомиться с новыми соседями, приносить домашнюю выпечку, пить чаек, наблюдать за ребятишками, играющими на лужайке. Дружба? Да нет, просто добрососедские отношения. Расизм? – никогда, мы же все добропорядочные люди. Правда постепенно рвутся все незримые связи, все проявляется в мельчайших нюансах, кто-то не поздоровался, кого-то не пригласили, прошли мимо, не улыбнулись – но никакого явного противостояния, что вы («Цветник»). Или наоборот, проявили такую заботу, такую искреннюю готовность поделиться обносками, пригласить покормить наверняка голодного ребенка, и такое же явное недовольство от того, что чернокожий ребенок живет в обеспеченной семье и совсем не нуждается в милостивых снисходительных подачках («После вас, милейший Альфонс»). Это мир, где старая добрая воспитанность и интеллигентность пасуют перед напором всесокрушающего хамства и наглости, завуалированных под точно такую же «воспитанность» («Домашний рецепт», «По-маминому») . Это мир, в котором жестокость становится нормой жизни и остается только с ужасом смотреть на добрых соседей и своих собственных детей («Разумеется»)

И когда в финале я снова вернулась к рассказу «Лотерея», он уже не произвел впечатления фантастического преувеличения, он стал естественным развитием всего нараставшего, набравшего силу ЗЛА.

augustin_blade написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Сборник рассказов пера Ширли Джексон, где за каждый углом ожидаешь бешеные глаза и топоры, а оно все оказалось куда как более чинно и мирно.
"Лотерея" - очень неравномерный набор историй о жизни дам и окружения дам, где есть работа (или нет ее), лужайки (или обойдемся без них), дети, соседи, родственники и далее по списку. Оно все такое вроде чопорное, но подспудно страшно, потому что порой предрассудки и человеческая начинка могут сделать свое черное дело почище проклятий и куколок вуду. Но мне не хватило. Если бы все рассказы оказались в стиле даровавшего свое название всему сборнику, я бы каталась от восторга и боялась темных углов как минимум сутки. Не поднимается назвать работы Ширли Джексон рассказами для домохозяек, хотя такая тема крутилась порой на языке. Но эта дама всегда таит нехорошее в простом, так что я просто промолчу и вежливо пожму руку в честь продолжения знакомства, которое началось с We Have Always Lived In The Castle .

//прочитано в рамках игры "Книжное путешествие"

lorikieriki написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Интересная зарисовка о непонятном сообществе. Вроде обычная деревня, обычные люди, но со странной ежегодной традицией. И придерживаться ее нет какой-то нужды, уже кое-где и отменили, но перестать что-то мешает:консерватизм, зашоренность, инерция толпы?

К чему все идет, понятно чуть ли не на первом абзаце. Сначала я посчитала отсутствие объяснений - зачем это нужно?- минусом. А потом подумала, вдруг автор просто решила показать, что в какой-то момент в каждом человеке может отключиться здравый смысл, что мораль так легко исказить, что для совершения зла по отношению друг к другу не нужно важных причин.

Хотя, на мой вкус, какое-либо даже простецкое объяснение лишь подчеркнуло бы абсурд и бессмысленную жестокость Лотереи. Чего-то мне не хватило...

Rusalka_russe написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

There's always been a lottery

Очень короткий рассказ об очень важном: как общество легко и непринужденно может сделать из любого из нас козла отпущения и забить камнями. При этом от участия и "победы" в этой лотерее на звания козла отпущения не застрахован никто: ни грешник, ни праведник - все в этой лотерее равны. И так было и будет всегда.

Этот рассказ во время его первого опубликования вызвал очень много отзывов. Сама автор писала, что хотела в нем показать нравы в маленьких деревушках, в одной из которых она выросла и сама. Когда я прочитала рассказ, основную его мысль я поняла в более глобальном смысле: общество и определенные группы лиц, которых общество отвергает по каким-то даже ему до конца непонятным причинам.

Концовка великолепная. Напряжение постепенно нарастает от начала до конца рассказа, атмосфера в рассказе нагнетена очень профессионально.

Sovunya написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Каждый год в один и тот же день проводится лотерея. Часть ритуала выбора осталась, но многое уже забыто.
Сначала выбирается путём вытягивания листочка из коробки конкретная семья, а потом и отдельный член семьи, возраст и пол не имеет значение.
В данной конкретной деревне лотерея осталась, но всё больше деревень и городов стали отказываться от лотереи.

В целом рассказ хороший, есть два значительных минуса:
1) концовка предсказуема, почти сразу поняла к чему всё идёт;
2) у рассказа нет начала, объясняющего откуда пошёл этот ритуал и зачем всё это делается.

Именно поэтому не поставила более высокую оценку.

ViolettMiss написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Абсурдные рассказы с открытым финалом

Сборники очень сложно оценивать. Начинался он вроде неплохо, но в целом хороших рассказов там почти не было. Мне очень понравился самый 1й рассказ "Опьянение". Есть там немного юмора и оригинальности. Молоденькая девчонка разговаривает с гостем вечеринки о будущем. Было несколько рассказов, где женщины притворялись другими людьми, мне их прям стукнуть хотелось. Даже не их, а людей, которые терпели это и не возражали.

Одна дамочка пришла в гости на ужин к соседу. У него была очень уютная квартирка и хороший ужин, а ее квартира была грязной и неопрятной. И вот к ним случайно забрел ее знакомый и она сделала вид, что она хозяйка, она испекла пирог и выпихала соседа в свою квартиру. Другая пришла покупать мебель, хозяйка ушла, оставила записку. Пока женщина осматривалась, пришел еще один покупатель. А она стала разыгрывать роль хозяйки. Другая женщина обнаружила пропажу мелких вещей, вычислила воришку. Пошла к той тетке, сказала, что пропажи должны прекратиться, но не стала ее обвинять и говорить, что мол знает, что это она. Но та опять что-то прикарманила. Она зашла к ней, обнаружила СВОИ вещи, сказала, что пришла за аспирином и ушла. Абсурдные немного расссказы. И многие с открытым финалом. Еще одна дама, которую бросили в день свадьбы, бегала разыскивала горе жениха, как ненормальная..

Из тех, что шокировали, мне запомнился рассказ про собаку. Якобы сосед видел, что она цыплят задушила и вроде следы крови на лапах были. Но все сразу стали говорить хозяйке, что животное надо пристрелить. А ей так жаль было животное.. Меня поразила жестокость детей, которые тоже стали разлагольствовать о том, как убить и побольнее своего друга. Откуда у детей столько жестокости?

Лотерея тоже мне не пришлась по душе. Я не понимаю зачем ее организовывать? Только ради того, чтобы издеваться над соседями? А если это маленький ребенок или старик? Да кто угодно.. Я считаю, что это неправильно.

В электронке есть версия неполная, с одним рассказом "Лотерея". Ищите ту, где много рассказов.

Dark_Angel написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Маленький рассказ на 3 электронные странички, но сколько напряжения в нем.
В одном маленьком городке ежегодно проводится лотерея, в которой задействованы все жители, даже если ты болен, то твоя жена или сын должны участвовать, но что должно случиться в конце? Ответ приходит в самом начале, но ты дочитываешь рассказ, чтобы убедиться в этом самому.
Есть один минус, не история лотереи, но смысл этой лотереи, зачем ее проводить... Этого в рассказе нет, к сожалению, и поэтому такая оценка.

sq написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Жизнь -- гнусная штука. И люди гнусны, пока живы. Да, я мизантроп. Для таких и написано.
Имеем полный набор мрака, одиночества, вероломства, предрассудков, несбывшихся надежд, серой жизни и безысходности, тотального непонимания взрослыми детей, городскими деревенских и т.п. Непонимание, надо сказать, взаимное.
Плюс Джеймс Харрис, злой гений американской жизни.
И люди все безвольные. Ну почти все.
Последний рассказ, давший название циклу, мог бы написать Кафка.

Склонным к суициду и меланхоликам противопоказано категорически.

Жизнь у Ширли Джексон получилась живая, без лишних заморочек, это я люблю. Не могу вспомнить, кто из классиков создавал такие зарисовки вроде бы ни о чём, просто о жизни. Может, Чехов?
Никакого тебе экшена или драматических концовок. Ясно, что жизнь и дальше будет такой же -- до смерти.

Есть и один прикольный рассказ, к тому же без Джеймса Харриса: "Дороти, бабушка и матросы". Вот его точно всем рекомендую, но лучше читать всё-таки по порядку. Автор составила свои истории не абы как. Это цельное произведение.
"Семь же видов неоднозначности" очень советую прочитать всем лайвлибовцам. Мне он, пожалуй, больше всех понравился, несмотря на то, что я догадался, чем всё кончится, уже на середине.

И всё-таки жаль, что это цикл рассказов. Задуманного цельного произведения, как мне кажется, не получилось, одни лоскуты и обрывки. Да и многие истории кончаются ничем: всё есть как и было, и нет ничего нового под солнцем.
Мне больше нравятся умеренно длинные истории. Рассказ не мой жанр, но это, разумеется, дело индивидуальное.

Я всё сказал.
Остальное не имеет отношения в книге, можно дальше не читать.

=========

Забавным оказался спаренный телефон из рассказа "Чужая". Честно говоря, я думал, спаренный телефон -- чисто советское изобретение, которое от бедности, но нет.
Был у меня когда-то такой номер. Советские умельцы изобрели способ передавать сигнал на два аппарата по одной линии и экономить таким образом медь в проводах.
Надо сказать, у нас было умнее сделано, чем у них. У нас синусоида переменного тока делилась простейшим диодным мостиком на положительную и отрицательную части, и телефонная станция для одного номера добавляла небольшой положительный потенциал, а для другого отрицательный. Сигнал и шёл по диодному мосту только на один их аппаратов.
Это более оригинальное решение. У них же просто звонили два аппарата одновременно. Довольно тупо, надо сказать. Наши умельцы в очередной раз оказались более умелыми. Не иначе их вдохновлял косой левша Лескова :)

Ещё заинтересовал меня один диалог в рассказе "Чарльз".
Мальчик приходит в первый раз из школы и говорит: "Я научился ничему." Мать говорит:

— Не научился, — поправила я. — Ничему не научился.

Интересно, что было в оригинале? Наверное, "I didn't learn nothing", т.е. всё у этих англичан прямо противоположно русской грамматике. То, что у нас правильно, у них нет.
Не знаю, что там было, и проверять лень. Зато вспомнил из-за этого картинку, которая ходила по сетям в прошлом веке на заре интернета. Это была фотография рекламного плаката какого-то аспирина или парацетамола. Надпись гласила: 'Nothing helps better!' Ниже была приписка какого-то шутника: 'so better take nothing'. Как видим, английская грамматика, более вроде бы логичная, чем русская, тоже допускает двусмысленности. Как говорят о британских правилах дорожного движения сами британцы, in England left is right and right is wrong :)))

Хотел найти ту картинку сегодня, но нет её!
Редкий случай. Не всё, оказывается, есть в интернете :)

HeavenlyCastle написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Для себя рассказ я назвала "Несправедливое отношение к людям из-за цвета кожи". Это и будет основной линией сюжета. А начинается повествование вполне радушно, приветливо, но автор описывает Старый Юг Америки и их традиции, принципы, предубеждения. Сейчас людей учат толерантности, терпимости, но тогда таких понятий не было и из-за цвета кожи могли произойти непоправимые последствия. Старый Юг, традиции, которые не меняются поколениями. Сразу хочется вспомнить книгу Маргарет Митчелл - Унесенные ветром.
Главная героиня приехала с Севера и конечно, ей было не понять южан и их моральные принципы, а она их нарушает и не прислушивается к советам. Думаю, героиня хотела разрушить границу между людьми разного цвета кожи. Молодая женщина не видела ничего плохого в своих поступках, но общество было сильнее. В рассказе наглядно показано, что человек может быть хорошим, трудолюбивым, несмотря на цвет кожи. Судить нельзя, да не судимы будете. Главный вывод для меня, что нужно посмотреть на самого человека, а потом уже решать.
Не буду пересказывать всю историю, лучше прочитать.