Нэвилл Адам - Дом малых теней

Дом малых теней

4 прочитали и 4 хотят прочитать 11 рецензий
Год выхода: 2018
примерно 302 стр., прочитаете за 31 день (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Красный дом — особняк покойного М. Г. Мэйсона, гениального кукольника и таксидермиста. Потомки почти забыли о нем, но теперь наследники решают продать работы Мэйсона, и его творения вновь выйдут на свет. Оценить коллекцию приезжает сотрудница аукционного дома Кэтрин Говард. Увидев изысканные и зловещие диорамы художника, посвященные ужасам Первой мировой войны, и странных кукол, она понимает, что перед ней настоящее сокровище, которое может принести миллионы. Но в Красном Доме таится немало секретов столь же мрачных и темных, как собственное прошлое Кэтрин. По ночам поместье оживает, здесь слышатся странные шаги, а на лестницах видны непонятные тени. К тому же в истории самого Мэйсона и его творений кроется что-то страшное, и вскоре границы между реальностью, безумием и кошмаром начинают рушиться, а жизнь Кэтрин изменяется навсегда.

Лучшая рецензияпоказать все
sleits написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Давно хотела познакомиться с произведениями Нэвилла - одним из самых популярных в последнее время мастеров жанра ужасов. Мое желание сбил просмотр экранизации книги "Ритуал" - я не большой поклонник хоррор-фильмов, мне часто бывает скучно, и никакого удовольствия я не получаю. А вот почитать иногда люблю. Очень редко мне попадаются действительно незабываемые фильмы этого жанра - например "На границе миров" и "Солнцестояние". "Ритуал" по идее тоже должен был попасть в этот список, но не случилось. Надо было читать...

Просматривая списки аудиокниг, случайно натолкнулась на "Дом малых теней". Вот эта книга оказалась из разряда "Солнцестояния"
не смотря на то, что по сюжету сильно отличается. Сразу скажу, что меня очень порадовал финал. Атмосфера постепенно нагнетается, с каждой страницей книга становится все более мрачной, и, если бы роман закончился по другому, я бы наверное плевалась и возмущалась, нафига все это было воротить. А так - да! То что надо!

В старинный особняк Красный Дом приезжает сотрудница антикварного агентства Кэтрин для того, чтобы оценить богатую коллекцию кукол и чучел животных, оставленных хозяйке дома дряхлой старухе Эдит после смерти ее дяди известного таксидермиста и кукольника Мэйсона. Понятное дело, в доме будет происходить всякая дичь, сводящая Кэтрин с ума. Можно предположить, что автор будет пугать читателя дешёвыми трюками, в духе киношных "выпрыгиваний из-за угла", но нет. Меня очень порадовало, что ничего подобного в книге нет - ни одна кукла или чучело за Катрин не гонялось, никаких кукол Чаки с ножом, слава богу, не было. Но, поверьте, все намного серьезнее и страшнее. Ведь главный кошмар Кэтрин идёт из ее детства - когда-то давно Кэтрин жила неподалеку от деревни рядом с Красным Домом. В этом районе находился интернат со странными детьми, а в самой деревне дети пропадали бесследно, среди них была и подруга Кэтрин.

В общем, я прослушала книгу взахлёб. Было очень интересно. Муж периодически спрашивал, что это за кошмар льется из моего телефона - трупы, снятые шкуры, вонь и разложение. Не знаю, как бы мне пришлась эта книга, если бы я читала ее в бумаге или электронном виде, но аудиокнига мне зашла прекрасно.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

9 читателей
0 отзывов




sleits написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Давно хотела познакомиться с произведениями Нэвилла - одним из самых популярных в последнее время мастеров жанра ужасов. Мое желание сбил просмотр экранизации книги "Ритуал" - я не большой поклонник хоррор-фильмов, мне часто бывает скучно, и никакого удовольствия я не получаю. А вот почитать иногда люблю. Очень редко мне попадаются действительно незабываемые фильмы этого жанра - например "На границе миров" и "Солнцестояние". "Ритуал" по идее тоже должен был попасть в этот список, но не случилось. Надо было читать...

Просматривая списки аудиокниг, случайно натолкнулась на "Дом малых теней". Вот эта книга оказалась из разряда "Солнцестояния"
не смотря на то, что по сюжету сильно отличается. Сразу скажу, что меня очень порадовал финал. Атмосфера постепенно нагнетается, с каждой страницей книга становится все более мрачной, и, если бы роман закончился по другому, я бы наверное плевалась и возмущалась, нафига все это было воротить. А так - да! То что надо!

В старинный особняк Красный Дом приезжает сотрудница антикварного агентства Кэтрин для того, чтобы оценить богатую коллекцию кукол и чучел животных, оставленных хозяйке дома дряхлой старухе Эдит после смерти ее дяди известного таксидермиста и кукольника Мэйсона. Понятное дело, в доме будет происходить всякая дичь, сводящая Кэтрин с ума. Можно предположить, что автор будет пугать читателя дешёвыми трюками, в духе киношных "выпрыгиваний из-за угла", но нет. Меня очень порадовало, что ничего подобного в книге нет - ни одна кукла или чучело за Катрин не гонялось, никаких кукол Чаки с ножом, слава богу, не было. Но, поверьте, все намного серьезнее и страшнее. Ведь главный кошмар Кэтрин идёт из ее детства - когда-то давно Кэтрин жила неподалеку от деревни рядом с Красным Домом. В этом районе находился интернат со странными детьми, а в самой деревне дети пропадали бесследно, среди них была и подруга Кэтрин.

В общем, я прослушала книгу взахлёб. Было очень интересно. Муж периодически спрашивал, что это за кошмар льется из моего телефона - трупы, снятые шкуры, вонь и разложение. Не знаю, как бы мне пришлась эта книга, если бы я читала ее в бумаге или электронном виде, но аудиокнига мне зашла прекрасно.

LiLiana написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Безумный кукольный мир

Третья книга Адама Нэвилла, которая мне вновь понравилась. Кроме того, в моих глазах она является некой смесью приемов и идей прошлых произведений автора. Это и узнаваемый экшн который был в "Ритуале", и нотка безумия от "Номера 16", и сюжет с проклятым домом от рассказа "Куда приходят ангелы". В целом объективно вышла весьма атмосферная вещица, занявшая достойное место в жанре "хоррор".

Начинается история вполне себе стандартно для ужастиков, главная героиня Кэтрин Говард работает оценщиком антиквариата и ей внезапно подкидывают новую работенку - посмотреть и оценить коллекцию кукол некого таксидермиста М. Г. Мэйсона. Засучив рукава, наша главная героиня вот стоит уже на пороге мрачного Красного особняка, где нет мобильной связи, а поблизости плюсом находится такая же мрачная и странная заброшенная деревушка. Но все это цветочки, ягодки начнутся внутри гостеприимного дома. Коллекция чучел, марионеток, конечно, впечатляют своей неординарностью и искусным выполнением, но во всем этом явно чувствуется злая воля и ноты безумия. А хозяева поместья, племянница господина Мейсона и ее гувернантка, еще те личности, вместо того, чтобы переходить сразу к делу, не без удовольствия открывают перед Кэтрин все новые причуды поместья и по ходу всего действия, втирают какую-то дичь. С самого первого дня, ясно было как черным по белому, что девушке надо бежать-бежать оттуда, пока странное место не затянуло ее в свой омут. Сделать это очень легко, Кэтрин только кажется сильной и успешной личностью, на самом-то деле, с психикой у нее целая куча проблем. Издевательства в прошлом, антидепрессанты, приступы трансов... Неприятности всегда тянутся к тому, кто и без того несчастен, увы. Эти обстоятельства и задают весь тон повествованию.

Сначала мне казалось, что я читаю, что-то наподобие "Усмешки тьмы" Рэмси Кэмпбелла. Вообще стиль всю первую половину книги был очень похож на этого автора. Сплошные самокопания и экскурсы в темное и смутное детство главной героине, много неясных образов, давящая атмосфера, которая постепенно нагнетается и только ближе к концу выливается в сплошной хаос и экшен. Много загадок, тайн, жутких и карикатурных сцен. И вопросы: "что происходит?" и "есть ли тут мальчик?", волей-неволей частенько прокручиваются в голове. Инородность и странность - второе "я" этого романа. Я люблю такие ужасы, но кто-то, конечно, может и уснуть. В какой-то мере эта история многогранна, на первый взгляд может показаться банальным хоррором про кукол, которые шляются ночами по дому от нечего делать и творят всякое-разное. Потом про не совсем адекватную главную героиню, и мистика здесь будет очень условна. И в конце концов, очередной страшилкой в духе "проклятый старый дом", но на деле оказывается не все так просто. Да, здесь имеется все вышеперечисленное в той или иной степени, а в целом эта книга с очень нездоровой, мертвой(еще бы, с таким количеством чучел!) атмосферой, тут многое может оказаться совсем не таким, как представлялось, а вывернутым наизнанку. Собственно, оценку я малясь снизила, за сумбур в финале и повисших в воздухе вопросов. Хотя я и не сторонник того, чтобы все ответы давались читателю конкретно в таком жанре , но хотелось бы более четкой картины происходящего. Кипиш не люблю. А именно его я и наблюдала в конце. Слишком много напустил автор туману, слишком заковыристую паутина сплел, что произошло в итоге понятно, а вот как, почему и что, построй теории сам. Образы, образы, намеки - потом побежали галопом по Европам и бух, в яму. Нате, получите, распишитесь.

Но, все равно, я хвалю. Может автор, когда захочет, выдать качественную работу. Пусть хоррор на любителя и ценителя атмосферных приемов, читается довольно увлекательно, особое настроение определенно создается. И послевкусие будет обязательно, горькое, душное. Это как проснуться от кошмара и от души порадоваться четкой реальности и свежему воздуху.

Septimana_a написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Можно быть живым, пойти куда-то, куда не следует, и там с жизнью расстаться, распрощаться на веки вечные."
4/5

Красный Дом был стар. В его истории мелькали странности. Сгнив изнутри сам, он и жильцов уволок за собой в могилу. Всё было здесь нездоровым и отравленным. Хотя подождите, в окне мелькают детские фигуры, пугающие и неестественные. Дом продолжает цепляться за существование и манить в свои скрипучие объятия живых и теплых существ, как свет мотыльков. Беги, пока ещё не поздно.

Кэтрин явилась сюда простой оценщицей антиквариата. Эти крохотные лица и стеклянные глаза стоили целое состояние. Ценная коллекция старинных кукол манила её своей таинственностью. Девушка не подозревала, что падет жертвой не только собственной паранойи, но и ужасающей реальности, которую сложно рационализировать.

Марионетки издревле играют роль посредников. Носители сакрального знания, воплощения богов и духов. Но эти куклы - вестники иного мира, безумного и мрачного. У подножия каждой кроватки стоят крошечные башмачки, а двери в детскую никогда не запираются. В ночи может стать не по себе, когда деревянные ножки шагнут к тебе в комнату.Они кажутся невинными и хрупкими, но все мы знаем, что это не так. Они ждут тебя. Стоит только перевернуть страницу.

Погружаться в историю нужно с головой, иначе легко не понять и не проникнуться той мрачной атмосферой, которую приготовил нам автор. Книга пестрит темными тайнами и сумасшедшими персонажами. Будьте осторожны внутри Красного дома, ночью здесь можно услышать шаги маленьких ножек и даже загадочного пасечника.

Возможно, ты просто не осознаешь, что сходишь с ума?

Kenzy написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Изначально пятый роман Нэвилла должен был выйти в мае, однако, Pan`ы, подумав, перенесли его выход на более представительный октябрь. После выигрыша «Ритуалом» Британской премии Фэнтези, при хороших авторских продажах и критике — ход этот был вполне ожидаемым. Как говорится, по Сеньке и шапка. В итоге «Дом малых теней» вышел за две недели до Хэллоуина, с мощной рекламой (роман ужасов на билбордах лондонской подземки — давно ли такое было?) и с явной заявкой на статус национального бестселлера.

Главная героиня романа, Кэтрин Ховард — оценщик в небольшой аукционной лавке, занимающейся поиском и продажей антиквариата. Работа это интересная и, что особенно ценно для героини, спокойная. Особенно на фоне предыдущей, где Кэтрин — в силу разных причин — унижал и оскорблял весь коллектив.

Приглашение ознакомиться с коллекцией известного, но уже подзабытого всеми таксидермиста М. Г. Мэйсона Кэтрин и её шеф воспринимают как подарок судьбы. Долгое время этот знаменитый чучельник берег свои сокровища от внешнего мира, да и позже, после его таинственного самоубийства, наследство мастера не покидало стен Красного Дома, родовой усадьбы Мэйсонов. Судя по той демо-экспозиции, которую Кэтрин довелось увидеть, реликвии эти по-настоящему уникальны, и заполучить хотя бы малую их часть — удача чрезвычайная.

Красный Дом, куда вскоре отправляется Кэтрин, оказывается одиноким особняком, окруженным вереницей холмов и пустошей. Типичное английское захолустье: ни дорог, ни сигнала сотовой связи, ничего. Правда, недалеко от Дома есть небольшая деревенька, которая, впрочем, давно уже заброшена — людьми, во всяком случае.

Нынешняя хозяйка Дома — Эдит Мэйсон, племянница таксидермиста, древняя старуха с явной сумасшедшинкой в голове. За ней ухаживает не менее странная гувернантка по имени Мод, о которой вообще трудно сказать что-либо определенное, за исключением того, что она все время молчит; единственное с чем она обращалась к Кэтрин, была смятая записка с просьбой уехать и никогда больше сюда не возвращаться. Угроза, предупреждение?

И в какой-то момент Кэтрин кажется, что именно так она и поступит — затхлый, окутанный сумраком и запахами формальдегида особняк пугает её до ужаса. Странные, подглядывающие в окна лица, жуткая фигура в ночном коридоре, ульи, в которых вместо пчел гудят трупные мухи, и, конечно же, чучела, куклы, манекены, марионетки… Жуть! Однако Эдит Мэйсон открывает перед Кэтрин все новые и новые комнаты, хранящие работы Мэйсона, и уехать она уже просто не в силах. Такое богатство, такие предметы! А потом, потом, как водится, становится уже слишком поздно…

По словам Нэвилла, «Дом малых теней» создавался на основе его детских воспоминаний и переживаний. У автора, понятное дело, не было проблем с психикой, как у главной героини, однако все остальное вполне ему знакомо: и старые викторианские куклы, и антикварные марионетки, и гротескные шоу на ТВ начала 70-х, и регулярные походы в музеи восковых фигур — все это накрепко отпечаталось в его сознании, получив воплощение в романе. И воплощение — блестящее.

Отдельно, наверное, стоит сказать о декорациях романа, поскольку выписаны они автором с такой любовью и великим вниманием, что могут поспорить с классикой английской готики. От гобеленов и мебели до одежды на куклах и архитектуры Красного Дома — все тут описано настолько подробно и досконально, что иногда хочется охарактеризовать этот роман не иначе как «костюмный хоррор».

Впрочем, его жанровая принадлежность все равно во главе угла. Начиная с милых чучел кошечек за чаепитием и циклопических крысиных панорам, изображающих баталии Первой Мировой, читатель с каждой новой экспозицией все глубже и глубже погружается в болезненное воображение М. Г. Мэйсона, в его личный театр гротеска, в котором и куклы, и люди до ужаса похожи друг на друга. И Нэвилл очень постарался, чтобы погружение это прошло максимально болезненно и волнующе, создав, наверное, самую жуткую, нездоровую и терпкую свою модель страха на сегодняшний день.

Страшно по-настоящему.

Поэтому не удивляйтесь, если «Дом Малых Теней» выиграет для Адама Нэвилла третью «дерлетовскую» Британскую премию Фэнтези подряд. Все абсолютно по делу.

ydra написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

О май гадэбэл, Герман! Ода языкастым переводчикам

Издательство АСТ, обращаюсь к вам! Скажите, а работают ли у вас вообще редакторы и где вы берете супер-переводчиков своих? Читаю роман Нэвилла, позвольте процитировать:

"Она была здесь гостьей, и ее предназначение ПОКАМЕСТ оставалось туманным". Покамест, Карл! Вы случаем не из губернии будете?

"Любые звуки, исходящие от Кэтрин, были здесь нежелательны и неуместны (...) Кэтрин ЗАРЕКЛАСЬ поменять эту обувь на туфли с мягкой подошвой." Итак, верно ли я понимаю, что Кэтрин как раз-таки желает поменять свои громкие каблуки на тихие тапочки? Если да, то почему это она ЗАРЕКЛАСЬ? Зарекаться - означает пообещать что-то не делать! Вот пример вам: я зареклась покупать книги вашего издательства. Прекрасный пример.
Оринальный оригинал: "Catherine reminded herself to wear shoes with softer soles."

"Стилистическая радость" нас в книжечке поджидает на каждом углу. Сколько лет надо прожить за пределами родины-матушки, чтобы настолько не чувствовать язык русский?

"...обилие мух было столь же несезонным, как и теплая погода" 0_о

"В следующий миг она осознала, что стоит босиком на холодном полу кухни и сжимает в руке ножницы, ТАК И ПРЫГНУВШИЕ из ящика у раковины" (что это вообще значит?!)

А что же имел в виду автор?
"And in no time at all, she found herself standing on the kitchen lino in bare feet and holding the scissors that had almost leapt out of the rattling utensils drawer beside the sink.
Ах вот оно что: "...держа в руках ножницы, которые (казалось) почти сами выпрыгнули из ящика с посудой возле раковины".
Заметьте, кстати, просто пол, ни слова про то, какой он температуры. НЕуважаемые переводчики, зачем вы переписываете чужие книги? Пишите свои!

"Одна мысль о расплате картой чуть НЕ ПОВЕРГЛА ЕЕ В ПАНИЧЕСКИЙ СМЕХ". (Обожаю комедии, они повергают меня в смех)

"юбка-дудочка" (pencil skirt)- вы хотели написать "карандаш"? Я вот женщина и это со мной уже довольно давно, и что-то я ни разу не слыхала про "дудочки". Покажите, где брали. Они музыкальные?!

"под люстрой (...) располагался громадный выставочный стол примерно шесть метров в длину, четыре В ШИРИНУ и метр В ШИРИНУ". Еду в Икею сводить с ума консультантов. "Дайте мне стол четыре метра в ширину и метр в ширину, немедленно!" Широкое на широкое (с) ну что непонятного?!

Дорогие АСТ, у вас завелись странные переводчики, снимите уже с них кокошники:
Оригинал: "We want someone who will understand what was once created here."
Попытка перевода: "Нам нужен кто-то, способный уразуметь, что именно создавалось здесь когда-то."
"Уразуметь", дорогие мои, ведь все мы знаем, что именно так переводится глагол англицкий to understand, снова привет окаянной губернии!

"She walked home, pressed into the cold brick walls of the town that seemed to be a thousand miles long, and she looked at a blurred and watery world but didn’t see much of it at all."
Переводчик знает лучше:
"Она шла домой, прижимаясь к холодным кирпичным ТВЕРДЯМ города..." Ох уж эти тверди, твердыни, твердынюшки!

"Catherine got to her bedroom with a bottle of lemon vodka and yanked the curtains closed."
Переводчик упорствует в оценочном суждении: "Кое-как ДОКОВЫЛЯВ до спальни, ВЦЕПИВШИСЬ в бутылку с МЕШАНИНОЙ из лимонада и водки, Кэтрин рывком задернула шторы".

Господин Прияткин и господин Шокин, кои переводили сию книгу, let me speak from my heart... Покажите пальцем, где в оригинале вы нашли слово "доковыляв", "вцепившись" и "мешанина"? У автора лаконичный и простой текст, казалось бы - что еще надо, даже гугл переводчик справится. Откуда такая навязчивая страсть вставлять лишние слова? Признайтесь, вам платят за них? По чем нынче "покамест"?

"Покамест я не уразумел, что стол метр шириной и четыре метра шириной, мои прыгнувшие ножницы не желали кроить юбку-дудочку, я же тем временем прижимался к кирпичным твердям города. Так и доковылял". Аплодисменты, занавес!

И это я только на 163 странице! А впереди ужас и кошмар, подозреваю я, но не тот, что Нэвилл для меня задумал...

P.S. Сюжет добротный, пока что нравится. Рекомендую читать на англицком, ибо текст АСТэшники превратили в какие-то хутора близ Диканьки, кровь из глаз гарантирована - к фельдшерам не набегаешься. На англицком, кстати, чтиво лакомое и немудрённое. Так что ЕЖЕЛИ вы разумеете в забугорную речь, милости прОшу. В интернете есть книжка сия для вашего же удовольствия. Кланяюсь в тапки, здоровьица, счастьица и твердыни под ногами.

АПДЕЙТ от 29.01.

Кошмары продолжаются:
«-… В итоге ни мой бедный дядя, ни мать так и не нашли ответа.
Ясен пень, что не нашли, подумала Кэтрин, да и тебе не дано» (у вас люди на зоне переводами занимаются, АСТ? Так дешевле выходит?)
Оригинал: I bet they couldn’t, but neither can you.
Можно было бы перевести так: Могу поспорить, что они не смогли его найти, но и вы не можете.

Дальше: простейшая задачка, как бы перевели эту фразу вы?

‘- Let me tell you their names.’
- Please don’t.

Перевод (более-менее) здорового человека:
«- Позвольте я скажу, как их зовут (назову вам их имена).
- Пожалуйста, не надо.»

Но мы же забываем, что главная героиня, очевидно, быдлота, поэтому на вопрос хозяйки:

«- Позвольте их вам представить.» (что вообще-то тоже звучит коряво)
она отвечает:
«Ой вот только вот этого не надо…»

Предлагаю версию покрасивее спешили фор АСТ: «Тёть, че-то базар гнилой пошел, давай сворачивайся». По-моему, идеально и вписывается в концепцию!

Перевод имен в данном произведении необходим (к сожалению), и вот как справляются с этим АСТшники

‘Why, here’s Little Mad Moll. Beside her is John Swabber. There’s Leatherhead,

Вариант: «Ну что ж, здесь у нас Маленькая безумная Молл, рядом с ней Джон Увалень, а вот Болван…»

Версия АСТ вполне ничего, кроме последнего имени:
- Итак, вот это – Сумасбродка Молли-Крошка. Рядом с ней Увалень Джон. Вон там – Гнида…»
(буду ждать, когда они переведут Good evening – вечер в хату).

admin добавил цитату 4 года назад
...самое плохое в сумасшествии — не осознавать до самого конца, что ты сходишь с ума.
admin добавил цитату 4 года назад
Всем должно знать, что за всякое желаемое следует заплатить свою цену.
admin добавил цитату 4 года назад
Когда мы нежны и невинны, невзгоды бьют по нам особо остро. Страх, жестокосердие — такие вещи меняют нас... Они нас формируют.
admin добавил цитату 4 года назад
Зависимость от новой компании — страшная штука для добровольного отшельника.
admin добавил цитату 4 года назад
Незнакомым звукам в местах равноценно незнакомых всегда находится рациональное объяснение.