Рецензии на книгу «Пой, даже если не знаешь слов» Бьянка Мараис

Жизни девятилетней Робин из благополучной белой семьи и чернокожей Бьюти, матери трех детей, никогда не должны были пересечься. Робин скучает в пригороде Йоханнесбурга, а Бьюти изо всех сил пытается в одиночку поднять детей. Но восстание школьников, вышедших на улицы города с протестами против порядков апартеида, сметает привычное существование, и Робин с Бьюти оказываются в одном доме, а их судьбы тесно переплетаются. Робин, умная и предприимчивая, обожающая книги про сыщиков, твердо настроена...
Anastasia_Markova написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Произведение понравилось, заставляет задуматься. Роман оставил после себя ощущение недосказанности, мы не знаем, что произойдет с героями дальше и можем рисовать любой финал, который нам по душе. Возможно, появится следующая часть, которая расскажет нам продолжение истории, но достоверной информации на этот счет у меня нет.
В романе две главных героини: “белая” девочка Робин с трагической судьбой и “черная” женщина Бьюти, ищущая дочь. Повествование ведется либо от имени Робин, либо от имени Бьюти.
В романе поднимается проблема расовой сегрегации в Южно-Африканской Республике, рассказывается как раз тот период, когда произошел протест чернокожих учащихся и шла подготовка к новым. Автор проводит нас сквозь роман, рассказывая судьбу Робин. Мы вместе с Робин осознаем, что цвет кожи не имеет никакого значения, что мы все одинаковые. Вначале в нас что-то бунтовало, когда Бьюти ела из той же посуды, что и мы, принимала ту же ванну, где мылись мы. Но со временем, “цветовая” граница стерлась, и в конце произведения Робин умоляла врачей из скорой оказать помощь Бьюти, говоря, что она ее бабушка, но скорая отказалась помочь из-за того, что та “черная”.

Черный, белый, гомосексуалист, гетеросексуал, христианин, еврей, англичанин, африканер, взрослый, ребенок, мужчина, женщина – мы собрались вместе, но все эти ярлыки перечеркивало слово, определявшее каждого, кто был в этой комнате. Друг.

Также автор показывает, что нужно смотреть своим страхам в лицо и уметь дать им отпор. Робин на своем опыте в этом убедилась и мы вместе с ней. Она боялась потерять дорогого ей человека, и сама чуть не стала причиной для того, чтобы это случилось. Нужно учиться бороться со своими страхами.

...убежать от своих страхов невозможно, потому что страх – такое дело: он тень, которую не стряхнуть, он всегда в отличной форме, он быстрый и всегда будет таким, он отстает от тебя лишь на долю секунды.

Gauty написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Удивительные совпадения случаются при чтении. Название первой главы - имя девочки Робин Конрад - удивительно продолжило мою предыдущую «Машину любви» , где главного героя зовут Робин, а в детстве у него было имя Конрад. Двойственность вообще свойственна этой книге, а также игра в противопоставления. И смешной налёт "почти". У автора почти получилось быть толерантной, почти десятилетняя Робин ведёт своё почти настоящее расследование, а почти пятидесятилетняя темнокожая Бьюти почти умирает от почти неэгоистичного поступка. Обоссаный и почти убитый гомосексуалист почти может улыбнуться оладьями губ, а почти террористка Фумла почти верит в то, что белые иногда могут быть нормальными. И так можно продолжать до бесконечности, всегда не хватает какого-то маленького кусочка мозаики, чтобы дотянуться и поверить в собранный пазл.
Нельзя сказать, что книга лёгкая - зашкаливающее количество смертей в самом произведении и ещё больше на его периферии. Мозг может отказываться принимать то, что все базируется на реальных событиях во времена апартеида в ЮАР, жестокость и сегрегация раздирали общество на части. В этом одновременно плюс и минус книги. Простота основной идеи, реализованная через противопоставление белой девочки и черной женщины, отцов и детей, терпимых и нетерпимых, умных и глупых сталкивается с возведением всего трагизма в степень. Если убили родителей, то обязательно отрезав головы. Если избили, то и обоссать надо. Основной приём писательницы для закручивания гаек - то, что самые страшные моменты мы переживаем сквозь призму восприятия девятилетней девочки. Она слишком мала, но перемены к худшему в её жизни и заботы о выживании в целом могут запросто свалить и взрослого. Масштабируемость проверяют, в общем, у Робин она на высоте, спасибо Мараис за это.
Нельзя сказать, что образы не получились - для меня каждый из героев имеет свою особую ауру и голос, что немаловажно. Книги про детей сложно писать, потому что их образ мышления сильно отличается от взросло-авторских. Здесь же отменно показаны эгоистичные мотивы девочки и её мгновенное раскаяние, в которых легко узнаётся собственная модель поведения в раннем детстве. Буфер памяти ещё не переполнен, поэтому каждое новое открытие несёт маленькому человеку важное понимание какого-то процесса. Импульсивность и нервозность ребёнка также на высоте, абсолютно достоверны, как и многоязычная болтовня. Дети всегда перехватывают смешно звучащие словечки на других языках и "бесшовно" вставляют в свою речь.
Ближе к концу драма превращается в детектив, а Золушка превращается в тыкву. Как будто пришёл на любимый спектакль, но актёры несут лютую отсебятину. В операции по спасению и получению счастья для всех, чтобы никто не ушёл обиженным забывается о достоверности. Робин слишком шустро начинает соображать, болтать на коса, танцевать народные танцы, почти водить машину. Остальным персонажам отводится роль статистов, служащих гранитными основаниями для общей идеи жития в мире и дружбе. Скверно, что так и не раскрыто название, здесь оно примитивно взывает к пониманию между людьми разных рас ещё с обложки.
Окунуться в атмосферу ЮАР не получится, потому что вместо этой страны можно подставить почти любую другую африканскую, а вместо голландских словечек - португальские, читать ради экзотики уж точно не следует.

Clickosoftsky написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Свобода — на баррикадах

Жёлтый, красный, голубой —
Не угнаться за тобой!

С.Я. Маршак

Роман канадской писательницы южноафриканского происхождения, как принято говорить, основан на реальных событиях — и даже не на вообще-исторической обстановке и реалиях отдельно взятой страны, а на совершенно конкретном событии: расстреле полицией детской демонстрации в Соуэто 16 июня 1976 года.
К такому аннотация меня не готовила.
Вероятно, будущих читателей (и покупателей, что немаловажно) решили не отпугивать политической окраской чёрно-белой по содержанию и экзотически разноцветной по форме книги. Куда проще и экономически выгоднее сравнить её с кассовой «Прислугой» и так далее, см.
Я и см., в том числе и в рецензии, в которых, вижу, никто пока не упомянул ещё одну похожую книгу: Искупление Макьюэна. Сходство несомненное, особенно в том эпизоде, когда Робин (совершенно как Брайони) из-за своего детского эгоизма влёгкую распорядилась судьбами двух взрослых и страдающих людей — Номсы и Бьюти, чуть не став причиной гибели последней.
Чернокожая немолодая учительница Бьюти — самый привлекательный персонаж романа, а её дочь Номса, словно Король-ворон Джон Аскгласс, всего дважды на страницах книги появляется (процентах этак на девяноста и в самом конце повествования), хотя речь о ней идёт непрерывно, поискам дочери подчинены все мысли и усилия Бьюти Мбали.
Произведение Бьянки Мараис сложно оценить однозначно, выдать ему чёрную или белую метку, красные или зелёные звёзды, решительное «да» или «нет». С одной стороны, стремление автора благородно, а месседж понятен: все мы равны и братья (сёстры), вне зависимости от цвета кожи, национальности, сексуальной ориентации, давайте жить мирно. С другой — Мараис романтизирует непокорную Номсу, которая оказалась одной из организаторов марша, закончившегося кровавой бойней, и фактически стремится к тому, чтобы стать профессиональной террористкой. Как заслуживающее восхищения, преподносится и сопротивление, которое Виктор оказал напавшим на него ублюдкам.
Некоторая неровность книги, чередование трафаретных ходов и ослепительных находок, которых читатель явно не ожидал, простительна дебютному произведению. Милая деталь (заставляющая вспомнить, замечу в скобках, теперь уже Хорошо быть тихоней Чбоски) — саундтрек романа. Когда будет время, хочу повнимательнее список составить :) потому что есть у меня подозрение, что Бьянка не просто так названий песен в текст навтыкала, а одна из них даже в моём небогатом плейлисте есть ^^

спойлер
допзадание:

свернуть
ortiga написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я ничего не знала про массовые протесты чернокожих школьников в Соуэто, пригороде Йоханнесбурга, которые началось утром 16 июня 1976 года. Бастовали против введения африкаанс в качестве обязательного языка в местных образовательных учреждениях.
С этого момента и начинается история. Ведь родители 9-летней Робин, прозванной отцом Конопатик (Привет, "Убить пересмешника") погибли при беспорядках, а дочь 50-летней Бьюти была одним из организаторов протеста.

Робин - ребёнок с глубокой психологической травмой, которую смерть родителей лишь усугубила. Теперь она вынуждена жить с тётей Эдит, безалаберной стюардессой-почти-алкоголичкой, которая в принципе не знает, как воспитывать детей. Да и не нужны они ей.
Бьюти - учительница, мать-одиночка, покинувшая свою деревушку и двух сыновей-подростков в поисках дочери. Почти полтора года мы наблюдаем за отношениями девочки и женщины, которые волею судеб встретились и пробуют узнать друг друга. Жить с чёрной в одном доме? Спать практически вместе? (Привет, "Прислуга"! Привет, "Бегущий за ветром" - тема нацменьшинств и людей второго сорта.) Шозадела?! Но Робин отчаянно нуждается в матери, а Бьюти и есть мать.

Социальные проблемы. Проблемы воспитания. Проблема взросления. Проблема принятия взрослого мира. Секс-меньшинства. Нацменьшинства. Дружба. Предательство. Прощение.

Мне в книге чего-то не хватило для отличной оценки. Первая половина зашла на ура, главы с девочкой интересные и трогательные, есть и юмор. А потом как-то потеряла интерес(((
А перед Бьюти снимаю шляпу . Сильная женщина. Пусть у неё всё будет хорошо!

Для дебюта роман очень и очень неплох. Но всё равно не стоит вешать на книгу ярлыки - для любителей того-то и того-то. Это самостоятельное произведение, у него своя атмосфера, отличная от творчества Харпер Ли, Стокетт и Хоссейни.

ПС кот опять излизал всю софт-тачевскую обложку, пришлось даже книгу прятать от него (с "Эмпайр Фоллз" было то же самое. До этого интерес к таким обложкам никак не проявлял. Скажите, у кого-то ещё кошки так делают?).

lustdevildoll написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

С отзывом на книгу собиралась дней пять, потому что не могла перестать читать весь массив информации про историю ЮАР, апартеид и то, что было и есть после. Когда-то давно очень хотелось посетить ЮАР, ведь долгое время это была самая продвинутая страна на континенте с жесткими законами, нормами цивилизованного общества, безопасная, ухоженная. Теперь на этой мечте стоит жирный крест, а из когда-то благополучной страны доходят жуткие новости о вытеснении и убийствах белых фермеров, о чудовищном количестве изнасилований, о растущей кривой ВИЧ-инфицированности и совершенно диких суевериях на этот счет, о загаженных городах и опасности передвижения даже на машине из-за орудующих на дорогах банд (ребята из которых в силу возраста при апартеиде не жили ни дня).

Но события книги разворачиваются задолго до отмены апартеида, в 1976 году, когда 16 июня в Соуэто прошла массовая демонстрация школьников и студентов, протестующих против закона, регулирующего обучение разным предметам на разных языках. Закон возник потому, что чернокожее население, недовольное политикой, проводимой правящей крайне правой Национальной партией , в знак протеста начало массово выбирать для обучения английский язык, игнорируя насаждаемый правительством африкааанс. Правительство жестоко разогнало "онижедетей", на следующий день на улицы вышли тысячи человек, вскоре восстание охватило всю страну и было окончательно подавлено только к концу года. Герои истории, написанной Бьянкой Мараис, были затронуты этими событиями, расколовшими их жизни на "до" и "после".

Робин, девятилетняя белая девочка из благополучной семьи, в один день теряет обоих родителей. Бьюти, сорокадевятилетняя учительница из бантустана, пробирается в город, чтобы найти пропавшую во время беспорядков политически активную студентку-дочь. Осиротевшая Робин попадает к своей тетке Эдит, которая работает стюардессой, постоянно в разъездах, и, хоть и любит племянницу, но ни времени, ни желания, ни возможностей заниматься внезапно свалившимся на голову ребенком особо не имеет. Бьюти же, не имея работы и пропуска, нуждается в укрытии, чтобы продолжать поиски дочери. Добрые люди сводят их вместе, и история продолжается уже о том, как преодолевать засевшие внутри стереотипы, какие все люди разные, что в мире нет черного и белого.

Книга-мост, в которой если и чувствовалась нотка фальши, то только в стремлении автора следовать текущим стандартам политкорректности и диверсификации. Ну ек-макарек, роман про апартеид, может, не надо растекаться мыслию по древу и засовывать в текст геев и евреев? Перебор также чудесных женщин и злых или еще каких недоделанных (то серятина, но наркоман, то насильник) мужчин. А уж концовка с эпичным воссоединением Бьюти с дочерью силами белой спасительницы Робин, как мне кажется, для темнокожих читателей выглядит обидно.

arhiewik написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Героев двое: Бьюти и Робин. Героев миллионы: черные и белые, взрослые и дети, натуралы и гомосексуалисты, любящие и озлобленные на весь мир.
Читали в юности «Хижина дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу? У этой книге схожая тема. Разница в героях. 
Легко ли быть сильной когда возраст исчисляется однозначной цифрой, а родители убиты? Можно ли искать утешение у сестры-близнеца, той что всегда была твоей противоположностью: слабой, плаксивой и робкой? Да, главное искренне в неё верить. Надо ли девочке, будучи столь юной, знать кто такие жиды, геи, мятежники? Возможно,что нет, но кто скроет эти сведение от любопытного ребенка?
Или вот женщина, прожившая полвека. Умная, трудолюбивая, гордая, получившая высшее образование. Мать, умеющая заботиться не только о кровных детях. Чёрная. Вынужденная в столь почтенном возрасте приехать в столь ненавистное её духу место и теперь не имеющая возможности показать нос на улицу без пропуска. Но она не отступит, пока не выполнит обещание данное дома сыновьям.
Они из разных миров, но вынуждены жить под одной крышей. Их удел присматриваться друг к дружке и попутно разрушать нелепые границы между самыми разными людьми.
Хотя описанное в повести имеет историческую основу (времена апартеида, восстание школьников в ЮАР, продвижение идей Нельсона Манделлы), но сюжет местами смахивает на сказку. Злую, конечно, но мы же понимаем какой там должен быть финал?

Meredith написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Инь и Янь

В наше время сложно найти человека, который хотя бы в общих чертах не знает о расизме в США, многие же образованные и начитанные жители нашей планеты достаточно неплохо знакомы с этой неприятной частью истории. Но сколько людей знают про апартеид в ЮАР? Многие ли интересуются историей Африки? А сколько читателей "Прислуги" в процессе задумались о существовании расовой сегрегации на других континентах? Подозреваю, что число будет, мягко говоря, небольшим.

Роман "Пой, даже если не знаешь слов" основан на реальных событиях и повествует о восстании в Соуэто. 16 июня 1976 года тысячи чернокожих учащихся вместо учебы отправились на марш протеста. Эти дети всего лишь не хотели учиться на африкаанс. Предсказуемо митинг имел трагические последствия. Подробней о них можно узнать из маленькой статьи на википедии, а я расскажу немного о книге.

Повествование идет от лица двух главных героинь. Робин — девочка 9 лет из благополучной белой семьи, бодрая, энергичная, веселая. Ребенок больше любит мальчишеские игры, ей нравится лазать по деревьям и помогать папе жарить стейки (не только на постсоветском пространстве готовка мяса считается мужской работой). Даже в ролевых играх Робин выбирает не самые типичные образы (к примеру, невесты-шпионки). Но живая эта девочка лишь внутри, в душе малышка глубоко травмирована. Ей определенно не хватало материнской любви, она росла, слушая упреки из серии "Ты ведь не станешь плакать? Сама знаешь, какая ты некрасивая, когда плачешь.", ведь в такой семье ребенок обязан соответствовать идеалам. А в день восстания Робин навсегда потеряла родителей. Как такое произошло? Как девочке это принять и понять, если в ней жила безоговорочная, непоколебимая вера в неуязвимость близких?

Бьюти — чернокожая учительница из безымянной деревни в бантустане (резервации для коренных жителей). Заметили, какое у нее "удобное" для белых людей имя? В Йоханнесбург женщина отправляется на поиски старшей, уже почти взрослой дочери, которая вляпалась в передрягу. Денег хватает лишь на дорогу на маршрутках и автобусах, дальше придется одолжить у брата. Если читатель думает, что маршрутки — это филиал ада на земле, то те, на которых путешествовала героиня, однозначно являются главным из них. Дальнейшие события, само собой, сведут вместе Робин и Бьюти. Ведь не могли не пересечься дочь, лишившаяся мамы, и мать, потерявшая ребенка. Эта встреча принесла много хорошего в жизнь обеих, но ошибки девочки чуть не станут фатальными.

Бьянка Мараис написала очень важную книгу. Произведение не только просвещает, не только раскрывает малоизвестные факты из истории нашего мира, но и дарит читателю чувство любви и надежды. Роман порой причиняет боль, но он и напомнит об эмпатии:

Есть ли подарок дороже, чем сказать человеку: я вижу тебя, я слышу тебя, ты не одинок?

и личных границах:

теперь я понимаю, что человек может подарить тебе свою любовь, только если он свободен

Робин быстро взрослеет, смотрит на мир другим, новым взглядом и познает простые истины. Хотя, если это все так очевидно, то почему даже спустя 40 лет дошли не до всех?

Я будто онемела. Я не знала, что и как говорить в мире, где ненавидят людей, где на них нападают за то, что они не того цвета, говорят не на том языке, поклоняются не тому богу и любят не как положено; в мире, где общепринятым языком была ненависть, и кирпичи – единственными словами.

Несмотря на трагичность, роман получился скорей светлым и легким. В нем даже встречается годный юмор, ради которого писательница ввела в сюжет еврейского мальчика. И все же кое-какие минусы для меня в книге есть. Ближе к финалу поступки Робин выглядят совсем уж неправдоподобно. Да, девочка смелая, бойкая, но происходящее больше похоже на фэнтези с одаренными детьми в сюжете. И еще некоторое отторжение вызывает линия о боевой группировке. С точки зрения историчности — это правильный ход, но сильно уж не вяжется с общим настроением романа, выбивается, я бы даже сказала.

И в заключение хочется вернуться к популярному роману Кэтрин Стокетт. Упомянула я его неспроста. В аннотации к этой книге первой строкой идет сравнение с "Убить пересмешника", "Прислугой" и "Бегущим за ветром". Роман Хоссейни я еще не читала, но остальные параллели точно притянуты за уши. С первым романом здесь лишь одна общая тема — умная и энергичная девочка. Почему бы тогда вообще не сравнить с Пеппи Длинныйчулок? С "Прислугой" точек пересечения побольше: дружба людей с разным цветом кожи (ах, какая неожиданная идея!) и упоминание отдельного туалета для прислуги. Просто слов нет. С другой стороны, это хороший рекламный ход, ведь все три названные книги в свое время изрядно нашумели, за их счет можно существенно увеличить продажи, а это произведение определенно того заслуживает.

P.s. "Пой, даже если не знаешь слов" — роман, который хочется без остановки цитировать. Всю рецензию держала себя в руках, но не могу не поделиться фразой, от которой по коже ползут мурашки:

Черный, белый, гомосексуалист, гетеросексуал, христианин, еврей, англичанин, африканер, взрослый, ребенок, мужчина, женщина – мы собрались вместе, но все эти ярлыки перечеркивало слово, определявшее каждого, кто был в этой комнате. Друг.

ir_sheep написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Читай, даже если сюжет из пяти слов

"Hum" (англ.) - гудеть, жужжать, шуметь, мурлыкать, урчать (с) словарь

Алексей Поляринов на встрече в городе Воронеж рассказывал про постколониальные романы. Среди прочего интересного он поделился одной мыслью, заставившей меня отвлечься от жевания яблока и внутренних страданий (это сложно): “Книга уже хороша, если она смотивировала тебя открыть браузер, почитать о контексте и узнать что-то новое”. Цитата совсем не точная (яблоко было вкусным), но суть вы поняли. Поляринов говорил тогда о “Сочувствующем” и о том, что никто из его друзей до момента прочтения этого романа не знал, что Вьетнам был французской колонией (я тоже не знала, хотя и не друг Алексея Поляринова, а жаль). Теперь, собственно, к чему это все.
"Пой, даже если не знаешь слов" (у меня есть претензии к этому “пой”, что видно уже из эпиграфа к рецензии, но да ладно) есть история, старая как мир: дружба взрослого и ребенка, двух осиротевших душ, нашедших утешение друг в друге, а также принадлежащих к полярным мирам. Робин - маленькая девочка, потерявшая родителей из-за зверств черных. Бьюти - взрослая женщина, потерявшая дочь из-за зверств белых. Обе они оказываются связаны друг с другом волею обстоятельств и пытаются помочь друг другу найти то, что потеряли. Все в меру мелодраматично и даже детективно, с интригой, сохраненной до конца.
Это хорошо скроенный, интересно читаемый, но средний по своей начинке и послевкусию роман. Это как продегустировать новый горький шоколад, который не хуже и не лучше многих других, однако то, что его сделали, уже хорошо. Я считаю, что плюс “Пой…”, как минимум, в том, что он погружает тебя в контекст, который, к примеру, российскому среднестатистическому читателю вообще неизвестен.
Путем несложных гугл-махинаций можно узнать, что Бьянка Мараис, которая и написала эту книгу, до того, как окончательно осесть в Торонто и взяться “за перо”, родилась и выросла в Йоханнесбурге. Затем уехала учиться в Канаду, но в какой-то момент сорвалась и вернулась в ЮАР, где помогала детям, нуждающимся в этом. Прошло два года, и Бьянка, оказавшись снова в Канаде, облекла прожитый опыт в литературную форму. Уже, кстати, на подходе и следующий роман, также посвященный историям женщин (sic!) в постапартеидной стране. Вряд ли я доберусь до второй истории подобного рода, но эту почитать и правда советую.
Потому что... Позволю себе еще один оффтоп. Как-то швейцарский режиссер Мило Рау привез в Москву спектакль “Сострадание: история одного оружия”. Если кратко, то он был про английских волонтериц в эпицентре войны между племенами тутси и хуту. Если кратко, то после него я плакала почти сутки без остановки и решила, что театром заниматься больше не буду. А еще после него у меня в голове будто выжгли фразу: “Когда ты плачешь, ты не помогаешь, ты только жалеешь себя за то, что причастен к этому”. И это правда.
Да, тяжело соотносить, что пока ты в магазине решаешь, взять молоко соевое или рисовое, где-то людям головы простреливают из-за (можно вставить сюда все, что угодно). Тяжело соотносить, что за год до твоего рождения, когда "космические корабли уже бороздили просторы Вселенной", в Руанде при помощи тяпок массово казнили людей из-за принадлежности к определенному племени. Тяжело соотносить, что борьба за равноправие при помощи отбеливания (простите за каламбур) поступков ущемленной стороны оборачивается обратной агрессией (живой пример: Джулиус Малема).
Да, история про Робин и Бьюти с литературной точки зрения мало чем интересна. Она прожевывается быстро, переваривается еще быстрее, и хорошо, если не вызывает негативных эмоций из-за тиражированости темы. Но! Я ничего не знала про историю ЮАР и вообще очень боюсь притрагиваться к истории Африки: там много свежих ран, которые, едва затянувшись, от одного прикосновения начинают кровоточить и гноиться вновь. Но в таком "белоручестве" и саможалении есть нотка предательства.
Так что да, спасибо автору, что я села и почитала про то, что такое апартеид, какой абсурд существовал еще четверть века назад, когда казалось бы в такой расисткой Америке сегрегация уже переставала быть нормой. Спасибо Бьянке за этот плевок в лицо с небес.
Вы как хотите, а такое нужно читать, чтобы держать голову в холоде, пока ноги в тепле.

Lunlumo0 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

I didn’t know what to say in a world where people were hated and attacked for not being the right color, not speaking the right language, not worshipping the right god or not loving the right people; a world where hatred was the common language, and bricks, the only words.

Было нечто притягательное в названии книги, заставившее меня прочитать описание. Кто же мог подумать что это будет очередная книга об Африке? Хотя я и не знал специфики восстания в Соуэто, которое является основным событием истории и способствующее объединению двух главных героев, обращение с черными людьми звучало слишком печально знакомо, будто я все еще читаю историю США. 

Сюжет разворачивается в 1975-1976 годах в Южной Африке, когда восстание в Соуэто стало катализатором, связывающим Робин и Бьюти. Робин - девятилетняя белая девочка, которая потеряла родителей в Боксбурге, Йоханнесбург, после того, как мирная студенческая демонстрация превратилась в бунт. Бьюти - черная мать двух молодых сыновей, которая покидает сельскую южноафриканскую деревню, когда ее дочь пропадает без вести в Йоханесбурге во время восстания в Соуэто. Ее жизнь в конечном итоге пересекается с жизнью Робин. Читателю предстоит узнать как это поменяет их жизнь и то, найдет ли Бьюти свою дочь... Это сильная книга о любви и потере в апартеиде Южной Африки. 

Было интересно узнать о жизни в Южной Африке во время апартеида. Африканцы не пережили те потери в англо-бурской войне, которая заключила африканеров в концлагеря. Британцы и африканеры, возможно, не любили друг друга, но их объединяла ненависть к черным, евреям и гомосексуалистам.
Иногда казалось, что автор изо всех сил старался заставить меня увидеть послание о равенстве и подчеркивал это послание каждый раз упоминая геев или евреев. Однако сама история достаточно убедительна и без лишних слов.

Дополнительное задание. свернуть
juikajuinaya написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

ЮАР – многонациональная и мультирасовая страна, что может дать очень интересный культурный обмен. Если бы не одно но – апартеид, начавшийся в 1948 году. Почти за 100 лет до этого Америка отменила рабство и «уничтожение» негров, но в ЮАР решили по-другому. Несмотря на явное количественное преимущество черных в стране, власть решает провести унизительные реформы и практически лишить прав их как граждан, как людей. Такое положение вещей не могло не коснуться детей. Из-за решения сделать африкаанс официальным языком обучения в 1976 году дети вышли на протесты, которые обернулись ужасными последствиями – убитыми школьниками, число которых по всей стране (не считая тот злополучный день в Соуэто) неизвестно до сих пор.
Но вернемся к роману. Обещанное пересечение Робин и Бьюти будет где-то во второй трети романа, а изначально мы узнаем историю этих людей. Имена в книгах я редко запоминаю, но не в этот раз: мама дала Бьюти такое имя из-за того, чтоб ее работодателям было легче его выговаривать в будущем, а Робин больше похоже на мужское имя, и подразумевает сильный, стойкий и волевой характер, что мы сможем увидеть в дальнейшем.
Бьюти – учительница, мать-одиночка, поскольку муж погиб, работал долго на шахтах. Ее старшая дочь Номса уехала к дяде в Йоханнесбург и находится под угрозой (как выясняется впоследствии – она была одной из лидеров восстания школьников). Бьюти отправляется на ее поиски и здесь можно увидеть всю «силу» законов – ей приходится добираться несколькими видами транспорта, придерживаться комендантского часа, иметь пропуск, который дает право находиться в городе и прочее.
Робин – девятилетняя девочка, которую родители воспитывали больше мальчиков по характеру (папа хотел сына, а мама никак не дочь-нытика, а стойкую девочку, которая не будет плакать). Спойлерить не буду, к чему это привело. Ее родители погибли во время этих протестов и забрала девочку тетя, стюардесса, которая не могла усидеть на месте, которой требовалась личная свобода, пространство и небо. В этот момент Бьюти и Робин встретились – чернокожая женщина стала сидеть с девочкой в отсутствие тети, не бросая свои поиски дочери. Стоить отметить все мужество, с которым Бьюти терпела выходки девочки, разговаривала с ней, ставя себя если не наравне, то не намного ниже по социальной лестнице.
То окружение, в котором жила и общалась тетя, очень разношерстно, но очень тесно связано узами дружбы.
Черный, белый, гомосексуалист, африканер, взрослый, ребёнок, мужчина, женщина - мы собрались вместе, но эти ярлыки перечеркивало слово, определяющего каждого, кто был в этой комнате. Друг.
И гомосексуалисты, и еврейская семья показаны здесь скорее не с целью отдать дань толерантности, скажем так, а показать, что люди были смелыми, не скрывали свое происхождение или убеждение, и что совсем неважно кем ты являешься по национальности, сексуальным предпочтением, половой принадлежности и т.д., главное, что ты человек, который всегда придет на помощь, рискуя собой.
Несколько моментов подпортили мне общее впечатление: непонятный мужчина из подвала и слишком банальная, как по мне, развязка романа. К тому же, финал оставил много открытых вопросов, которые и не затрагивались на протяжении книги, к примеру, как жили мальчишки Бьюти сами все эти месяцы?
П.С. Как родители детей, вышедших на протесты, то не заметили, что те готовят? Либо не предали значения словам детей?