Хаксли Олдос - Эти опавшие листья

Эти опавшие листья

2 хотят прочитать 4 рецензии
Год выхода: 2019
примерно 408 стр., прочитаете за 41 день (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Роман Олдоса Хаксли «Эти опавшие листья» (названием для которого послужила строка из классического стихотворения Вордсворта) стилистически продолжает цикл книг этого выдающегося писателя о «потерянном поколении» британских интеллектуалов.

Богатая вдова-меценатка пытается возродить на итальянской вилле традицию легендарных артистических салонов эпохи Возрождения – однако ни поэт, вынужденный подрабатывать редактором бульварной газетенки, ни бойкая писательница, крутящая роман с остроумным щеголем, ни тем более стареющий философ, под шумок охотящийся за приданым дурочки-наследницы, очевидно не способны претендовать на новых Боккаччо и новых да Винчи.

Однако Хаксли не был бы самим собой, если бы этот легкомысленный, в общем, сюжет не превратился под его пером в блистательное произведение искусства – произведение умное и тонкое, в котором язвительная сатира сочетается с глубокой философией.

Лучшая рецензияпоказать все
NiedererResidua написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Итальянское солнце в сентябре

Моё первое знакомство с О. Хаксли. Роман, о котором я не слышала раннее. Опасалась приступать к нему. Начиталась о творчестве Хаксли и боялась разочарования. И все мои опасения оказались напрасны. Блестящий роман.
Не сразу вчиталась в него. Он захватывал меня поэтапно, но все равно его не хотелось проглотить, книгу хотелось читать долго, медленно и расставаться с ней постепенно.
Место действия Италия, Вецца, старинный особняк. Гости съезжаются к немолодой английской леди, бредящей искусством, окружающей себя творческими людьми, писателями, поэтами, одним словом богема. Но все эти люди, как опавшие листья, уходящее поколение. Возможно потерянное, но не очень нравится этот термин. Все персонажи яркие, живые. Понимаешь настроение и поступки каждого из них. Язык автора великолепен. Это и философия и поэзия, и ирония с сатирой.
Все персонажи молодые и не очень, умные и лишенные ума, влюбленные , ищущие любви и убегающие от нее. Кто-то рассуждает о старости и пытается обеспечить ее, а хозяйка " охотница за фазанами и пожирательница мужчин" еще пытается влюбить в себя молодого поэта. Молодой поэт устал от влюбленностей, спасается бегством.
Любовь и смерть, молодость и старость, бедность и богатство, созерцание и утомительная рутина наслаждений - все это присутствует в книге.
Философские, религиозные мысли, рассуждения о красоте природы, о творчестве не вызывают скуки, не имеют назидательного тона. Интересны рассуждения о пороге эмоционального восприятия на примере разных писателей.

Что общего между обыденной жизнью и химией; между добром, злом и электричеством, заключенном в атомах; между совокупностью клеток и сознательной лаской? Но вот тут-то и разверзается пропасть. Потому что связи вроде бы нет. Одна вселенная лежит поверх другой, слой за слоем, но четко различимые, отдельные друг от друга…
– Как слои в неаполитанском мороженом. –

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

3 читателей
0 отзывов




NiedererResidua написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Итальянское солнце в сентябре

Моё первое знакомство с О. Хаксли. Роман, о котором я не слышала раннее. Опасалась приступать к нему. Начиталась о творчестве Хаксли и боялась разочарования. И все мои опасения оказались напрасны. Блестящий роман.
Не сразу вчиталась в него. Он захватывал меня поэтапно, но все равно его не хотелось проглотить, книгу хотелось читать долго, медленно и расставаться с ней постепенно.
Место действия Италия, Вецца, старинный особняк. Гости съезжаются к немолодой английской леди, бредящей искусством, окружающей себя творческими людьми, писателями, поэтами, одним словом богема. Но все эти люди, как опавшие листья, уходящее поколение. Возможно потерянное, но не очень нравится этот термин. Все персонажи яркие, живые. Понимаешь настроение и поступки каждого из них. Язык автора великолепен. Это и философия и поэзия, и ирония с сатирой.
Все персонажи молодые и не очень, умные и лишенные ума, влюбленные , ищущие любви и убегающие от нее. Кто-то рассуждает о старости и пытается обеспечить ее, а хозяйка " охотница за фазанами и пожирательница мужчин" еще пытается влюбить в себя молодого поэта. Молодой поэт устал от влюбленностей, спасается бегством.
Любовь и смерть, молодость и старость, бедность и богатство, созерцание и утомительная рутина наслаждений - все это присутствует в книге.
Философские, религиозные мысли, рассуждения о красоте природы, о творчестве не вызывают скуки, не имеют назидательного тона. Интересны рассуждения о пороге эмоционального восприятия на примере разных писателей.

Что общего между обыденной жизнью и химией; между добром, злом и электричеством, заключенном в атомах; между совокупностью клеток и сознательной лаской? Но вот тут-то и разверзается пропасть. Потому что связи вроде бы нет. Одна вселенная лежит поверх другой, слой за слоем, но четко различимые, отдельные друг от друга…
– Как слои в неаполитанском мороженом. –

AlexCheban написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Эти опавшие листья. Название говорит само за себя!

"Эти опавшие листья" 1925 года, от Олдоса Хаксли, которым еще далеко до глубокого и философичного романа "Слепец в Газе", но уже близко до другой объёмной новеллы "Контрапункт". Близко стилистически и по содержанию. Всё такая же многоголосица разных людей, но не просто людей, это же Хаксли, а высшего света Англии и Италии.

Даже несмотря на то, что роман "Эти опавшие листья" написан в 1925 году, на его "листках" уже есть размышления писателя о 2000-м годе, когда публицистика, журналистика и литература потеряют свой смысл и превратятся в фарс. Это правда. Это и случилось. Мы читаем о великих спортсменах в газетах, на сайтах, только тогда, когда они выигрывают финал или доходят до 1/4 финала, а когда спортивный чемпионат проходит, все о нём благополучно забывают через 3-4 дня.
Параллель провёл Хаксли с выгравированной и вечной мозаикой Древнего Рима своих спортсменов. Чтобы помнили всегда! Чтобы помнили их гладиаторов и спортсменов многие поколения вперёд! А не 3-4 дня...
Зато жизнь этрусков до завоевания римлянами была много тривиальнее: охота, любовь, размножение, пляски.

Хаксли не был бы собой, если бы не ввёл в роман несколько действующих лиц, которые несут устами пустопорожнюю риторику. Особенно в последних главах. Из-за этого, кстати, нет ощущения обмана, нет ощущения, что писатель обманул читателя красивым названием. В последних главах, в отличие от первых, которые просты как пареная репа, Хаксли даёт понять, что вот она развязка, вот он завершённый конец. Из ниоткуда всё вышло, в никуда и уйдёт.
Мистер Кардан, мистер Челайфер и мистер Кэлами: троица светских львов, обсуждают и ехидничают между собой. Типичная лондонская и итальянская элита начала 20-го века. Злословия и философские мысли на счёт 20-го столетия, на счёт жизни и смерти переплетаются между собой. Может быть это и есть бессмысленная болтовня, но болтовня высокого класса! Чтобы заслужить её, нужно быть выше всех этих вонючих рабочих, всех этих людей, кто непосредственно возиться с чёрной повседневной работой.

И если честно, то я сам люблю такие салонные разговоры, осознавать, что многое из сказанного это бессмысленно, но зато ты не пасёшь корову на пастбище или не торгуешь барыгой чем придётся, подсовывая всем свой товар. Если ты Высший свет, то ты - эстет!

Aurelia-R написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Скрытая сатира на светское общество, его нужды и поиски, смешанная с рассуждениями о религии, самопознании, современной литературе, науке и философии.
Автор выделил ряд типажей, принадлежащих к верхнему среднему и высшему классу, собравшимся в Италии на роскошной вилле мисссис Олдуинкл:

Миссис Олдуинкл - поверхностная и пустая пожилая дама со склонностью к тирании, абсолютно уверенная в своей способности разбираться в искусстве и тонко чувствовать людей. В реальности - навязчивая фурия.
Ирэн - племянница хозяйки дома, во всем ей покорная девушка, вынужденная истязать себя акварелью и поэзией вместо любимого шитья.
Юный лорд Ховенден - застенчивый юноша, попавший под влияние социалистических идей. Стоя перед дилеммой "политика - любовь", выбирает второй пункт.
Мистер Фэлкс - политик, ментор Ховендена.
Мистер Кардан - старый друг Олдуинкл, престарелый светский лев, живущий за чужой счет.
Мисс Триплау - писательница, манерная притворщица, холодная особа, чье поведение подчинено "казаться", а не быть.
Мистер Кэлами - богатый и красивый интеллектуал, погруженный в метафизические поиски.
Мистер Челайфер - поэт и редактор скромного журнала о разведении коз и кроликов.
Миссис Челайфер - матушка поэта, почтенная особа, заботящаяся о кошках и бедняках.

Герои рассматривают достопримечательности, острят, беседуют о политике и простоте сельской жизни, непрестанно думая в это время о сексе, и тайком претворяют мысли в действия.

tyutrik написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Осень требует ярких красок в жизни и в литературе. Солнечная Италия изредка радует воображение на тернистом пути мыслей героев книги, но в конце размышления приобретают слишком уж нудный характер, а отдельная линия героев вообще вызывает недоумение. Слишком много гротеска, недостаточно прорисованные персонажи. На мой взгляд, книга не стоит потраченного времени, если вы не фанат Хаксли, хотя изначально моё мнение было скорее положительное. Но отдельные мысли довольно любопытные, жаль, что они потерялись на общем фоне.

admin добавил цитату 4 года назад
Подобной любви ей испытывать прежде не доводилось. Она отдалась этому чувству с таким жаром, что, измерив его температуру, осталась довольна.
admin добавил цитату 4 года назад
Мисс Триплау вздохнула. Она гордилась своей способностью к сильному страданию, даже готова была усугубить его. Внезапное воспоминание о Джиме в парикмахерской, живая память о нем, навеянная запахом сорванного листа, служили доказательствами ее исключительной чувствительности. Поэтому к горю примешивалось и удовлетворение. Ведь это случилось спонтанно, почти само собой.
admin добавил цитату 4 года назад
Как бы нам ни хотелось этого, как бы высоко мы ни оценивали свои способности, все-таки считается признаком дурного вкуса похваляться своим умом.
admin добавил цитату 4 года назад
Мне становилось понятно, как можно быть глубоко и рабски влюбленным в человека, которого не уважаешь, в того, кто тебе даже не нравится по-настоящему, в обладателя отвратительного характера, кто не просто делает тебя несчастным, но и навевает скуку. Почему бы и нет? Может, именно такой порядок вещей и является нормальным в нашем мире? Но в те дни мне мнилось, будто любовь непременно должна вмещать в себя привязанность и восхищение, обожествление и интеллектуальный восторг, причем чувства нарастающие, как это происходит, когда слушаешь великую симфонию.
admin добавил цитату 4 года назад
К счастью, - заметил я, - наше сочувствие к чужим страданиям редко достигает такой силы, чтобы помешать хорошо поужинать.