Время действия: сентябрь 1785г. - июнь 1786г.
Место действия: Англия, Лондон
Впечатления: Решила я тут, привлеченная яркой обложкой и заманчивым названием с "русалкой", почитать книжную новинку. Конечно, я уже успела увидеть отзывы на роман Гауэра и морских приключений не ожидала, но уж к чему точно меня отзывы не подготовили, так это к тому что книга-то в основном посвящена описанию жизни борделя и его куртизанок))) Я вообще не против почитать про английский бордель 18 века, все же любопытно как там все у них было устроено, но под такой яркой обложкой с таким "морским" названием, с аннотацией, обещающей торговые махинации "владельца русалки", встретить куртизанок и оргии совсем не ожидала. Так что кто решит почитать "Русалку и миссис Хэнкок", будьте готовы к откровенным физиологическим сценам, их тут достаточно) Хотя вот же парадокс написан роман отличным классическим языком! Я в начале даже подумала, что читаю какого-то классика)))
"- И по вашей милости я лишился корабля.
– Хэнкок, клянусь вам. Русалка… это не мешок волшебных бобов, знаете ли. Вы заработаете на ней огромные деньги, если решитесь рискнуть.
– Я человек осторожный и практичный. Я не люблю рисковать.
– Ну, теперь ничего другого вам не остается. Провидение лишило вас корабля, но взамен подарило русалку!"
Главным героем романа, вроде как, является мистер Хэнкок - торговец, делец, арендодатель земельных участков и владелец пары кораблей. Мистер Хэнкок мужчина в возрасте, живущий одиноко в старом семейном особняке и подвергающийся "ненавязчивым" заботам многочисленных родственников, надеющихся на наследство, пока его жизнь проходит в волнении за очередной корабль, ушедший с грузом в долгое и опасное плавание. И вот настает тот страшный день для любого владельца корабля, когда его "Каллиопа" пропадает. А спустя время в дверь дома мистера Хэнкока стучит капитан корабля и сообщает поразительную новость - "Каллиопа" не затонула, он просто ее продал, чтобы купить и привезти своему хозяину заморскую диковинку - мертвую русалку. Вот с этого-то и начинает размеренная и скучная жизнь мистера Хэнкока меняться... а уж в лучшую или худшую сторону, кто его знает)
"– Свой путь я выбрала сама, руководясь соображениями выгоды. Кем мне, вынужденной самой о себе заботиться, лучше быть: неимущей женщиной, стыдящейся своего положения, или состоятельной, не стыдящейся оного?"
Главной героиней романа стоит все же назвать не русалку, вокруг которой все крутится, все же она давно мертва и даже успела высохнуть до состояния мумии, а миссис Анжелику Нилл, бывшую воспитанницу элитного борделя "Королевская обитель" и ныне свободную от покровителей куртизанку. А значит Анжелика, вернувшись в Лондон из деревни, где 3 года была содержанкой престарелого герцога, снова в строю, жаждет наслаждений, но и не забывает искать нового "хозяина" ибо герцог запамятовал упомянуть ее в завещании, а денежки уже кончаются. Тут-то волею судьбы, или русалки?, пересекутся пути добродетельного, но одинокого мистера Хэнкока и порочной, но добродушной миссис Нил.
Главное достоинство этого романа, кроме конечно языка, которым он написан - насколько красивые и погружающие в текст создает описания автор. Мало того что заметно какая кропотливая работа по воссозданию эпохи и быта была проделана, так и еще какие красивые описания! После похода куртизанок в кондитерскую, где подробно перечислялись сладости и изыски, предлагаемые 18 веком, со всеми этими сахарными дворцами, фруктовыми пироженками, сладким желе, охлаждающими щербетами, пахучими ликерами, шоколадными бомбочками, тарталетками, сдобными булочками, маренгами с цукатами, бокалами силабабов, издающих пряные ароматы, пузырящиеся пеной, искрящиеся карминовой пудрой и приглашающие их отведать... после таких описаний невозможно остаться равнодушным читателем))) Конечно, это работает и в другую сторону - неприглядные стороны человеческой жизни описаны также ярко.
"Ибо русалки самые противоестественные из всех творений природы, и в сердцах их нет места любви."
Финал романа тоже не подкачал. Люблю, когда эпилог содержит какую-то тайну, заставляет додумывать читателя самого, что же произошло. А еще я все время размышляла, ну почему роман, названный "в честь" русалки, рассказывает о проститутках? Возможно, здесь идет аллюзия на соблазнение и заманивание мужчин? Ведь обученные и изысканные куртизанки могут также затуманить мозги мужчинам как и сирены. Или же название романа обязано очень тоненькой мистической линии, которая как бы намекает, что русалки все же существуют и скрываются в недрах морей?
Итого: Если честно, то книгу можно было бы назвать проходной, если бы она не была написана прям отличным языком и с великолепным погружением в эпоху. Не могу я отказать автору и в умении прекрасно прописать героев, их характеры, мотивы поступков. За ними было интересно следить, что за добродушным мистером Хэнкоком, что за его цепкими родственниками, что за Анжеликой, которая несмотря на род деятельности оказалась достойной женщиной, и окружающими ее куртизанками. Ко всему прочему автор умудрилась попутно поднять тему положения женщины в обществе 18 века. И читать об этом было страшно, не завидная доля пару столетий назад была у женщин, причем из любого сословия. Да и читалась "Русалка" легко и в удовольствие, так что времени на эту книжку совсем не жалко и ее можно смело рекомендовать к прочтению. А побочным эффектом можно заработать желание наконец-то добраться и прочитать "Багровый лепесток и белый" Фейбера, лично мне теперь стало интересно почитать еще о жизни куртизанок.
"Наше дыхание зримо в мерном колебании океана черной ночью, качающего на плавных волнах своих яркие блестки лунного света. Мы искусительницы и подстрекательницы, белоснежная пена, что расхлестывается вширь и взмывает ввысь на гребнях волн: мы набегаем на прибрежные скалы и бесследно растворяемся в прибойных бурунах. Мы – протяжное соленое шипение отлива. Галька шуршит и оползает под нами, камни переворачиваются. Мы – летучий запах, ползучий рост и буйное цветение сиреневых водорослей. Мы скользкие, гладкие, отполированные морем. Мы хватаем и тянем, тянем, тянем все сильное и твердое. От нашего ласкового, бесконечно долгого прикосновения дерево размягчается, острые углы сглаживаются, самые надежные замки ржавеют."
Роман Имоджен Гермес Гауэр "Русалка и миссис Хэнкок" можно назвать смелым вызовом всем благопристойным и чопорным образам Англии XIX века, которые уверенно маршируют из одной квазиисторической книги в другую. Свой дебют она щедро сдобрила пикантными, даже острыми моментами разного характера, затрагивая как интимную сферу, так и личную гигиену. Впрочем, ценза 18+ на обложке вы не найдёте, ведь благодаря мастерской игре слов он кажется скорее фривольным, чем откровенно пошлым.
В этом плане Гауэр вообще выделяется яркой звёздочкой на литературном небосклоне. Её слог исключительно прекрасен, и любые описания: публичного дома или изысканной кофейни - всегда поражают своей атмосферностью.
Вероятнее всего, именно благодаря этому до некоторого момента вполне обычная история смотрится в исполнении Гауэр так живо и оригинально.
Главенствующее место в сюжете занимает неожиданное приобретение торговцем средней руки, Джоной Хэнкоком, чучела русалки. Эта сенсационная покупка в прямом смысле переворачивает его жизнь с ног на голову, позволяя ему разбогатеть и найти короткую дорогу в высшее общество. Однако, как известно, не в деньгах счастье. И в этом Джона на собственном опыте убеждается после встречи с роскошной, уверенной в себе и своих способностях куртизанкой Анжеликой Нил.
Особенности её профессии и занимаемого положения, конечно, накладывают отпечаток на развитие событий. Но особую роль ближе к финалу играет именно русалка, оставляющая после себя флёр магического реализма и немало размышлений.
Так что в итоге "Русалка и миссис Хэнкок" кажется завораживающей сказкой для взрослых, щедро сдобренной иронией и страстью. Да, может быть не во всём идеальная, но точно заслуживающая внимание.
...она там повсюду - в причудливом мерцании на стенах грота; в диковинных изображениях, на них вспыхивающих; в шипении игристого вина; в огромных аквариумах с мельтешащими золотыми рыбками; в странных искрах света, кружащихся в недрах зеленого водоема. Простому обывателю здесь не место: здесь все прекрасно и все окутано чарующей дымкой.
Это книга наваждение. Вначале, мы имеем купца Джону (это не опечатка) Хэнкока, которому вместо обещанного груза капитан корабля привозит мертвую русалку. Мистер Хэнкок консервативен, но именно его мягкотелость приводит к тому, что он кардинально меняет свои привычки и устои, что приводят его к самым неожиданным обстоятельствам. С самого начала он идет на поводу у капитана Джонса, безропотно приняв у того русалку.
И вот перед нами праздная и ветреная (но только на первый взгляд) куртизанка Анжелика Нил, которая и укажет направление всем основным событиям романа.
В общем-то дальше касательно самого повествования без спойлеров рассказать и не получается, хотя не будет здесь каких-то грандиозных поворотов сюжета, все события идут обстоятельным размеренным чередом. А есть то, за что я люблю английскую прозу - за размеренное повествование, за скрупулезно прописанную обстановку и героев, будь то подробное описание жизни публичного дома "Королевская обитель", городских улиц и окраин Лондона, Дептфорда, всевозможных интерьеров и нарядов. На всем протяжении и до самого конца, несмотря на цельный сюжет и развитие героев, было чувство какого-то ожидания и нетерпения, что ну вот сейчас-то случится что-то эдакое, что-то самое главное ради чего все и закрутилось. Но под конец становится понятно, что смысл в статичности происходящего, в погружении в саму атмосферу и в понимание мира героев.
И можно было бы отнести роман к жанру магический реализм, но русалка - это образ, чья-то фантазия, всеобщее наваждение, способ перебросить душевные метания на древнее поверье.. или - она все же была?
Не сразу взялась за прочтение, поскольку не могла для себя определить жанр книги. Мои предпочтения в литературе это скорее сюжеты с мужским характером и крепким замесом, "правда жизни".
А тут - сказка, фэнтези, что это? "Современная проза" понятие расплывчатое, но аннотация все же заинтриговала.
И вот я пребываю в полнейшем восторге от этой восхитительной и лёгкой истории! И я вдруг поняла как набила оскомину вся эта брутальность и жестокость и как я соскучилась по таким книгам, сплетённым из солнечных бликов. Как же хорошо читать книгу, в которой нет "загогульных" сюжетных переплётов, перегибов и сложности. Как же хорошо читать и ощущать запахи и вкусы кондитерской, рассматривать прелестные безделушки, разбросанные в дамских будуарах и подставлять щеку под облачко пудры.
Большое спасибо автору Имоджен Гермес Гауэр и переводчику Марии Куренной за сочность и яркость. Пребывая по сюжету в 18-ом веке, ощущаешь всю красоту языка, но без излишней вычурности.
Спасибо! Ярчайшее светлое удовольствие!
Книга в жанре магического реализма. Я не люблю этот жанр и не понимаю его и потому читать эту книгу опасалась, но желание заглянуть в историю Лондона 18 века пересилило. И я этому рада. Потому что эта книга и без вплетения кусков мистики или магии ничего не потеряла. Ну вот посудите сами.
Главный герой мистер Хэнкок - торговец, который имеет собственный корабль. Но однажды капитан приходит к нему домой с необычным товаром. Он обменял корабль на чучело русалки. И с помощью этого чучела мистер Хэнкок сумел подняться по социальной лестнице и разбогатеть. Согласитесь, что можно было русалку заменить на что угодно необычное для того времени, да хоть на утконоса, и от этого ничего бы не изменилось. Торговец разбогател и это свело его с самой очаровательной куртизанкой Лондона - Анжеликой Нил.
Куртизанке уже 27 лет (о чем не раз упоминалось) но она до сих пор наивна и верит в вечную любовь, фей и единорогов. Плюс она не особо умна для своих лет, но очень амбициозна и своенравна. Всю первую часть книги она орала на всех углах, что мечтает быть свободной! Хочет сама выбирать с кем спать и куда ходить.
А во второй части - уже билась головой о стену и готова была выйти замуж за первого же предложившего.
Этим предложившим оказался мистер Хэнкок. Ну а дальше пошла семейная жизнь, осуждение общества, сплетни, интриги и прочая бытовуха, которую разбавляло появление очередной русалки.
Герои прописаны настолько хорошо, что бесили меня всю книгу. Хотелось дать мистеру Хэнкоку по черепушке, а Анжелику хорошенько встряхнуть. И только племянницу Хэнкока Сюзанну хотелось обнять и похвалить, потому что именно она там была самой взрослой из всех (хотя ей 14 лет всего).
Лондон 18 века не удивил, потому что описана вся самая смачная и вонючая его составляющая. Вы узнаете, как писали в карете на полном ходу, как происходили тайные оргии в публичных домах, какими эпитетами снабжали свои рабочие органы проститутки. Я бы даже назвала эту книгу пахучей - настолько здорово автор описал все запахи того времени.
Ну, а в целом, это очередная история Золушки, в которую почему-то не веришь до конца.
Интересный роман. Рекомендуется скорее любителям неспешного повествования и тем кто готов слушать историю автора, следовать за ним по запутанным дорожкам. Практически до самого конца я даже не знала, что же о нем можно сказать.
В романе много женского. Достаточно много физиологии, а также разумеется отношений и положение женщины. Но мы смотрим от лица куртизанки – женщины, в некотором роде, более свободной, чем некоторые благонравные замужние дамы. Как вам такая задачка: вас некому содержать, но если вы пойдете работать, чтобы это исправить, то кто-нибудь, например юный повеса Рокингем может вам сказать:
Разве приличным женщинам вообще приходится содержать себя?
Главная героиня - Анжелика. Она совершает ошибки (и это даже не беря в расчет то, что она изначально «падшая женщина»), и несколько раз иначе видит свою жизнь. Но она очень сильна духом. Хоть и в начале её стиль жизни можно описать словами Беллы:
Ты можешь от многого отказаться, но только не от излишеств
Но она остается собой.
В противовес ей, линия Джона Хэнкока по началу довольна скучна. А самого его кроме как «жалким» не назовешь. Есть и некоторые другие персонажи: компаньонка Анжелики миссис Фрост, сводня миссис Чаппел, племянница мистера Хэнкока Сьюки – их истории тесно связаны с историями главных действующих лиц.
А была ли русалка? О чем же вся история? Мне кажется в романе, а точнее в последнем его действии заключается прекрасная метафора, к которой вело все предыдущее.
Это и о любви – семейной любви двух взрослых людей, поддерживающих друг друга, о важности доверия. Всегда лучше сказать – и вместе прийти к решению проблемы. И если один человек не справляется, ему не хватает духа и сил, как прекрасно когда есть другой человек, который поможет выкарабкаться. Вытащит из бездны. Будет маяком.
Мы живем здесь и сейчас, сэр: любые вещи, созданные нашим воображением, даже самые необычные, вдруг однажды становятся явью
Книгу Гауэр можно конечно прочитать как роман о том, как встретились два одиночества - Анжелика Нил и мистер Хэнкок. Любовно-семейная тема в исторических тонах (западные рецензенты уверяют, атмосфера Лондона конца XVIII века передана довольно убедительно). Но за рассказом о том, как купец стал водиться с куртизанкой, как в любой старой книжке тех лет (момент подражания им имеется, на ум приходит не только классика того века вроде Дефо и Филдинга, но и более поздний Диккенс) нетрудно разглядеть весьма занимательную (в отличие от многих нынешних книжек) тему женской судьбы и вытекающую из нее непривычную для современной эпохи мораль и здоровую житейскую мудрость.
Общее направление очевидно – из грязи в князи, от «пригожей поварихи» к степенной даме. И вроде ничего такого нового здесь нет. Книжек о том, что «надо делать хорошо и не надо плохо» – понаписано воз и маленькая тележка. С одной поправкой – так было раньше. Теперь такое впечатление, крышу прочно сорвало почти у всех авторов, и белое стало даже не черным, а вовсе бесцветным. Движение нынешнего общественного сознания, если оно существует, скорее обратное – к мировоззрению миссис Чаппел, к порядкам дома терпимости миссис Фрост.
Роман о русалках, русалочьем зове, русалочьих тропах. Были у Джоны Хэнкока в действительности русалки или нет? Какая разница. Не это важно. Важнее то, что в это верили. Речь идет о силе представлений, силе воображения, способной воспринимать зло как благо, видеть достоинство там, где его нет, благородство, где оно отсутствует и наоборот. Уже тогда, почти 250 лет назад мы жили в обществе, где тон задает одурманивающие голоса светских сирен (главное – казаться, а не быть). Многие оказались заворожены ими. Но есть те, кто попадают под их обаяние лишь на время. Гауэр решила написать как раз о них.
В остальном перед нами книга на вечную тематику (брак, семья, отношения в них, поиск настоящей любви, расовые проблемы, вопросы женской свободы, предназначения женщины, ее места и места мужчины в жизни и в обществе).
Нынче все пишут о женщине (русалке). Одни бездарно, другие, как Гауэр небессмысленно. Она не ограничивается обычными эмоциональными причитаниями по этому поводу, а на протяжении всего романа незаметно для читателя размышляет: а какие у женщины, есть, в жизни, собственно, альтернативы.
Она молода. Что ж, ее ждет на выбор – улица, публичный дом, участь куртизанки-содержанки, зарегистрировавшейся в качестве индивидуального предпринимателя, или замужество. Вроде бы последнее не отличается от предыдущего (мы помним – «брак - узаконенная проституция»), за одним небольшим, но важным исключением – чувств и эмоциональной привязанности, ощущения, которого не способен подарить ни один из других выборов: «Это приличный дом. Мой муж - джентльмен».
Она в летах. Тогда либо мадам, либо тупая гусыня-кумушка, либо труп, либо несущая себя высоко матрона, либо счастливая женщина с любящим мужем. Последний путь по нынешним временам не очевиден: это считает отсталым и лживым. Так ли это? Вопрос не мистики и не общественного мнения – а собственных усилий, желаний и наклонностей.
Гауэр проводит в своем романе весьма непопулярную ныне мысль о том, что свою завершенность, полноту, самостоятельность, женщина обретает в доме и семье, мимоходом дискредитируя идеи свободной любви, романтической страсти, жизни для себя и прагматичного брака по расчету. Брак по созвучию сердце, взаимной симпатии оказывается и самой романтичной, и самой расчетливой вещью.
Есть и еще одна интересная мысль отраженная непосредственно в самой структуре текста, в его переходе от весьма беспокойной и разбросанной первой части к строгой и логичной второй. Кто мы до брака? Дураки, сущие дети, инфантильные существа не находящие себе места и пускающиеся в глупые авантюры. Жена делает мужа мужчиной, и наоборот. Героиня романа, в самом начале, сущая идиотка, проходит испытание романтической любовью, обнаруживает иллюзорность подобного вида отношений, после чего открывает преимущества нормальных семейных отношений, в которых любовь связана с такими качествами как доверие, взаимное уважение, преданность, внимательность, ответственность, достоинство и взаимопонимание.
Осенью 1875 года весь Лондон пребывал в ажитации от немыслимого, невероятного, фантастического известия: купец Джон Хэнкок приобрел чучело русалки. И перед этим померкла новость, что за тушку химеры капитан судна мистера Хэнкока расплатился кораблём.
Вот так просто, по-викториански, началась эта фантасмагоричная история о жизни на человеческом дне, о грехе ради жизни и жизни во грехе. Самые прелестные и благовоспитанные женщины Лондона проживают в элитном пансионе "Королевская обитель". Обольстительная Анжелика Нил решила наконец стать самозанятой. Очаровательница из роты миссис Чаппел, владелицы "Королевской обители" , мимоходом пленив мистера Хэнкока, идет по жизни любуясь собой, упав в объятия эфемерной мечты, забавляясь неумелыми ухаживаниями скромного купца, пока не споткнулась у разверстой под её ногами дурнопахнущей долговой ямы.
Гротеск и печаль, ханжество, усмиряющее обличение за выгодную оплату, шаловливый юмор вместо непристойностей и правда жизни, причудливо переплелись в этом слегка мистическом тексте. А была ли русалка? Да ведь каждая женщина слышит русалочий зов, а вот как женщина ответит на этот зов - отпустит на волю, или последует ему, это уже другая история.
Ибо русалки самые противоестественные из всех творений природы, и в сердцах их нет места любви
.
Миссис Хэнкок сделала свой выбор, и ее уже не свернуть с этого пути.
Я поражена этим романом. О нём трудно написать без спойлеров. Роман может понравиться или вызвать резкое неприятие, его можно бросить после двух глав или,после подумав, дочитать залпом, как это сделала я, но равнодушным эта книга не оставит никого. Я не могу советовать этот текст, я напишу - вы хотя-бы попробуйте.
Что я могу сказать об этой книге? Очень красивая обложка Ну а если серьёзно? Серьезно, обложка мне очень понравилась.
Ладно, сейчас совершенно серьезно. Стиль автора и перевод очень понравились. Читается книга легко, прекрасные описания, которые не отвлекают от сюжета. Ты читаешь об атмосфере Лондона 18 века, которая ближе к Диккенсу нежели Остин, о торговцах, капитанах, о дамах в красивых платьях, которые оказываются…. куртизанками. И почему бы об этом не упомянуть в аннотации? И еще, 16+, серьезно? Здесь 18+! Да, здесь нет откровенно пошлых сцен, и все же без некоторых подробностей при таком возрастном ограничении можно было бы и обойтись.
В книге события разворачиваются от лица мистера Хэнкока и Анжелики Нил, чьи характеры меняются от страницы к странице. И если поступкам мистера Хэнкока я еще могла найти какое-то обоснование, то характер главной героини за одну страницу поменялся на 180 градусов. Я читаю и думаю, «что вообще происходит? Автор, что ты делаешь?». Даже при учете, что это книга жанра хмм… магический реализм, ну не могут так люди меняться. При чем не меняется не для вида, не для окружающих, а именно внутренние изменения. И в какой-то момент автор зачем-то вводит дополнительную линию второстепенного персонажа, которую не раскрывает, а забрасывает.
Автор поднимает много вопросов: классовое неравенство, расовые различия, рабство, семейные ценности. Но все какими-то кусочками, и не поймешь, на чем должно твое внимание сосредоточится.
В общем, я эту книгу не поняла.
Это одна из самых необычных книг, которые мне доводилось читать. Ни в одной книге, посвящённой событиям восемнадцатого века вы не увидите такого взгляда, такого ракурса, раскрывающего эпоху. Вместо выходящей замуж девушки или придворных интриг в центре сюжета оказываются проститутка, решившая стать порядочной женщиной, и полумифическая нематериальная сущность. Моралисты могут извлечь из нее свои ценные уроки, но в первую очередь книга привлекает именно красивым, но не чересчур пышным языком, сравнениями и образами, богатыми, но не затертыми и не тривиальными. Эту книгу хочется посоветовать именно благодаря ее необычному освещению как непривычных, так и привычных вещей. Это подспудное, не бросающееся в глаза волшебство, стоит оценить лично.