Сентябрьской ночью 1785 года купца Джону Хэнкока будит отчаянный стук в дверь. Это с многомесячным опозданием вернулся капитан одного из его кораблей – «Каллиопы». Однако вернулся без «Каллиопы»: капитан Джонс продал корабль, чтобы купить диво дивное – чучело русалки. Новость мгновенно разносится по Лондону, по блестящим салонам и продымленным кофейням. Русалка открывает скромному купцу самые неожиданные двери – и вот на приеме в «Королевской обители» Джона Хэнкок встречает Анжелику Нил – самую пленительную женщину, какую ему только доводилось видеть. Судьбы их неизбежно – и самым неожиданным образом – переплетутся; но смогут ли они избегнуть рокового проклятия, которое, по древнему поверью, накладывает русалка?..
Впервые на русском – главный бестселлер из британских дебютов 2018 года, «бесподобный исторический роман о страсти и наваждении» (The Times), «неистощимый кладезь рискованного юмора и читательского удовольствия» (Evening Standard).
Время действия: сентябрь 1785г. - июнь 1786г.
Место действия: Англия, Лондон
Впечатления: Решила я тут, привлеченная яркой обложкой и заманчивым названием с "русалкой", почитать книжную новинку. Конечно, я уже успела увидеть отзывы на роман Гауэра и морских приключений не ожидала, но уж к чему точно меня отзывы не подготовили, так это к тому что книга-то в основном посвящена описанию жизни борделя и его куртизанок))) Я вообще не против почитать про английский бордель 18 века, все же любопытно как там все у них было устроено, но под такой яркой обложкой с таким "морским" названием, с аннотацией, обещающей торговые махинации "владельца русалки", встретить куртизанок и оргии совсем не ожидала. Так что кто решит почитать "Русалку и миссис Хэнкок", будьте готовы к откровенным физиологическим сценам, их тут достаточно) Хотя вот же парадокс написан роман отличным классическим языком! Я в начале даже подумала, что читаю какого-то классика)))
"- И по вашей милости я лишился корабля.
– Хэнкок, клянусь вам. Русалка… это не мешок волшебных бобов, знаете ли. Вы заработаете на ней огромные деньги, если решитесь рискнуть.
– Я человек осторожный и практичный. Я не люблю рисковать.
– Ну, теперь ничего другого вам не остается. Провидение лишило вас корабля, но взамен подарило русалку!"
Главным героем романа, вроде как, является мистер Хэнкок - торговец, делец, арендодатель земельных участков и владелец пары кораблей. Мистер Хэнкок мужчина в возрасте, живущий одиноко в старом семейном особняке и подвергающийся "ненавязчивым" заботам многочисленных родственников, надеющихся на наследство, пока его жизнь проходит в волнении за очередной корабль, ушедший с грузом в долгое и опасное плавание. И вот настает тот страшный день для любого владельца корабля, когда его "Каллиопа" пропадает. А спустя время в дверь дома мистера Хэнкока стучит капитан корабля и сообщает поразительную новость - "Каллиопа" не затонула, он просто ее продал, чтобы купить и привезти своему хозяину заморскую диковинку - мертвую русалку. Вот с этого-то и начинает размеренная и скучная жизнь мистера Хэнкока меняться... а уж в лучшую или худшую сторону, кто его знает)
"– Свой путь я выбрала сама, руководясь соображениями выгоды. Кем мне, вынужденной самой о себе заботиться, лучше быть: неимущей женщиной, стыдящейся своего положения, или состоятельной, не стыдящейся оного?"
Главной героиней романа стоит все же назвать не русалку, вокруг которой все крутится, все же она давно мертва и даже успела высохнуть до состояния мумии, а миссис Анжелику Нилл, бывшую воспитанницу элитного борделя "Королевская обитель" и ныне свободную от покровителей куртизанку. А значит Анжелика, вернувшись в Лондон из деревни, где 3 года была содержанкой престарелого герцога, снова в строю, жаждет наслаждений, но и не забывает искать нового "хозяина" ибо герцог запамятовал упомянуть ее в завещании, а денежки уже кончаются. Тут-то волею судьбы, или русалки?, пересекутся пути добродетельного, но одинокого мистера Хэнкока и порочной, но добродушной миссис Нил.
Главное достоинство этого романа, кроме конечно языка, которым он написан - насколько красивые и погружающие в текст создает описания автор. Мало того что заметно какая кропотливая работа по воссозданию эпохи и быта была проделана, так и еще какие красивые описания! После похода куртизанок в кондитерскую, где подробно перечислялись сладости и изыски, предлагаемые 18 веком, со всеми этими сахарными дворцами, фруктовыми пироженками, сладким желе, охлаждающими щербетами, пахучими ликерами, шоколадными бомбочками, тарталетками, сдобными булочками, маренгами с цукатами, бокалами силабабов, издающих пряные ароматы, пузырящиеся пеной, искрящиеся карминовой пудрой и приглашающие их отведать... после таких описаний невозможно остаться равнодушным читателем))) Конечно, это работает и в другую сторону - неприглядные стороны человеческой жизни описаны также ярко.
"Ибо русалки самые противоестественные из всех творений природы, и в сердцах их нет места любви."
Финал романа тоже не подкачал. Люблю, когда эпилог содержит какую-то тайну, заставляет додумывать читателя самого, что же произошло. А еще я все время размышляла, ну почему роман, названный "в честь" русалки, рассказывает о проститутках? Возможно, здесь идет аллюзия на соблазнение и заманивание мужчин? Ведь обученные и изысканные куртизанки могут также затуманить мозги мужчинам как и сирены. Или же название романа обязано очень тоненькой мистической линии, которая как бы намекает, что русалки все же существуют и скрываются в недрах морей?
Итого: Если честно, то книгу можно было бы назвать проходной, если бы она не была написана прям отличным языком и с великолепным погружением в эпоху. Не могу я отказать автору и в умении прекрасно прописать героев, их характеры, мотивы поступков. За ними было интересно следить, что за добродушным мистером Хэнкоком, что за его цепкими родственниками, что за Анжеликой, которая несмотря на род деятельности оказалась достойной женщиной, и окружающими ее куртизанками. Ко всему прочему автор умудрилась попутно поднять тему положения женщины в обществе 18 века. И читать об этом было страшно, не завидная доля пару столетий назад была у женщин, причем из любого сословия. Да и читалась "Русалка" легко и в удовольствие, так что времени на эту книжку совсем не жалко и ее можно смело рекомендовать к прочтению. А побочным эффектом можно заработать желание наконец-то добраться и прочитать "Багровый лепесток и белый" Фейбера, лично мне теперь стало интересно почитать еще о жизни куртизанок.
"Наше дыхание зримо в мерном колебании океана черной ночью, качающего на плавных волнах своих яркие блестки лунного света. Мы искусительницы и подстрекательницы, белоснежная пена, что расхлестывается вширь и взмывает ввысь на гребнях волн: мы набегаем на прибрежные скалы и бесследно растворяемся в прибойных бурунах. Мы – протяжное соленое шипение отлива. Галька шуршит и оползает под нами, камни переворачиваются. Мы – летучий запах, ползучий рост и буйное цветение сиреневых водорослей. Мы скользкие, гладкие, отполированные морем. Мы хватаем и тянем, тянем, тянем все сильное и твердое. От нашего ласкового, бесконечно долгого прикосновения дерево размягчается, острые углы сглаживаются, самые надежные замки ржавеют."
Время действия: сентябрь 1785г. - июнь 1786г.
Место действия: Англия, Лондон
Впечатления: Решила я тут, привлеченная яркой обложкой и заманчивым названием с "русалкой", почитать книжную новинку. Конечно, я уже успела увидеть отзывы на роман Гауэра и морских приключений не ожидала, но уж к чему точно меня отзывы не подготовили, так это к тому что книга-то в основном посвящена описанию жизни борделя и его куртизанок))) Я вообще не против почитать про английский бордель 18 века, все же любопытно как там все у них было устроено, но под такой яркой обложкой с таким "морским" названием, с аннотацией, обещающей торговые махинации "владельца русалки", встретить куртизанок и оргии совсем не ожидала. Так что кто решит почитать "Русалку и миссис Хэнкок", будьте готовы к откровенным физиологическим сценам, их тут достаточно) Хотя вот же парадокс написан роман отличным классическим языком! Я в начале даже подумала, что читаю какого-то классика)))
"- И по вашей милости я лишился корабля.
– Хэнкок, клянусь вам. Русалка… это не мешок волшебных бобов, знаете ли. Вы заработаете на ней огромные деньги, если решитесь рискнуть.
– Я человек осторожный и практичный. Я не люблю рисковать.
– Ну, теперь ничего другого вам не остается. Провидение лишило вас корабля, но взамен подарило русалку!"
Главным героем романа, вроде как, является мистер Хэнкок - торговец, делец, арендодатель земельных участков и владелец пары кораблей. Мистер Хэнкок мужчина в возрасте, живущий одиноко в старом семейном особняке и подвергающийся "ненавязчивым" заботам многочисленных родственников, надеющихся на наследство, пока его жизнь проходит в волнении за очередной корабль, ушедший с грузом в долгое и опасное плавание. И вот настает тот страшный день для любого владельца корабля, когда его "Каллиопа" пропадает. А спустя время в дверь дома мистера Хэнкока стучит капитан корабля и сообщает поразительную новость - "Каллиопа" не затонула, он просто ее продал, чтобы купить и привезти своему хозяину заморскую диковинку - мертвую русалку. Вот с этого-то и начинает размеренная и скучная жизнь мистера Хэнкока меняться... а уж в лучшую или худшую сторону, кто его знает)
"– Свой путь я выбрала сама, руководясь соображениями выгоды. Кем мне, вынужденной самой о себе заботиться, лучше быть: неимущей женщиной, стыдящейся своего положения, или состоятельной, не стыдящейся оного?"
Главной героиней романа стоит все же назвать не русалку, вокруг которой все крутится, все же она давно мертва и даже успела высохнуть до состояния мумии, а миссис Анжелику Нилл, бывшую воспитанницу элитного борделя "Королевская обитель" и ныне свободную от покровителей куртизанку. А значит Анжелика, вернувшись в Лондон из деревни, где 3 года была содержанкой престарелого герцога, снова в строю, жаждет наслаждений, но и не забывает искать нового "хозяина" ибо герцог запамятовал упомянуть ее в завещании, а денежки уже кончаются. Тут-то волею судьбы, или русалки?, пересекутся пути добродетельного, но одинокого мистера Хэнкока и порочной, но добродушной миссис Нил.
Главное достоинство этого романа, кроме конечно языка, которым он написан - насколько красивые и погружающие в текст создает описания автор. Мало того что заметно какая кропотливая работа по воссозданию эпохи и быта была проделана, так и еще какие красивые описания! После похода куртизанок в кондитерскую, где подробно перечислялись сладости и изыски, предлагаемые 18 веком, со всеми этими сахарными дворцами, фруктовыми пироженками, сладким желе, охлаждающими щербетами, пахучими ликерами, шоколадными бомбочками, тарталетками, сдобными булочками, маренгами с цукатами, бокалами силабабов, издающих пряные ароматы, пузырящиеся пеной, искрящиеся карминовой пудрой и приглашающие их отведать... после таких описаний невозможно остаться равнодушным читателем))) Конечно, это работает и в другую сторону - неприглядные стороны человеческой жизни описаны также ярко.
"Ибо русалки самые противоестественные из всех творений природы, и в сердцах их нет места любви."
Финал романа тоже не подкачал. Люблю, когда эпилог содержит какую-то тайну, заставляет додумывать читателя самого, что же произошло. А еще я все время размышляла, ну почему роман, названный "в честь" русалки, рассказывает о проститутках? Возможно, здесь идет аллюзия на соблазнение и заманивание мужчин? Ведь обученные и изысканные куртизанки могут также затуманить мозги мужчинам как и сирены. Или же название романа обязано очень тоненькой мистической линии, которая как бы намекает, что русалки все же существуют и скрываются в недрах морей?
Итого: Если честно, то книгу можно было бы назвать проходной, если бы она не была написана прям отличным языком и с великолепным погружением в эпоху. Не могу я отказать автору и в умении прекрасно прописать героев, их характеры, мотивы поступков. За ними было интересно следить, что за добродушным мистером Хэнкоком, что за его цепкими родственниками, что за Анжеликой, которая несмотря на род деятельности оказалась достойной женщиной, и окружающими ее куртизанками. Ко всему прочему автор умудрилась попутно поднять тему положения женщины в обществе 18 века. И читать об этом было страшно, не завидная доля пару столетий назад была у женщин, причем из любого сословия. Да и читалась "Русалка" легко и в удовольствие, так что времени на эту книжку совсем не жалко и ее можно смело рекомендовать к прочтению. А побочным эффектом можно заработать желание наконец-то добраться и прочитать "Багровый лепесток и белый" Фейбера, лично мне теперь стало интересно почитать еще о жизни куртизанок.
"Наше дыхание зримо в мерном колебании океана черной ночью, качающего на плавных волнах своих яркие блестки лунного света. Мы искусительницы и подстрекательницы, белоснежная пена, что расхлестывается вширь и взмывает ввысь на гребнях волн: мы набегаем на прибрежные скалы и бесследно растворяемся в прибойных бурунах. Мы – протяжное соленое шипение отлива. Галька шуршит и оползает под нами, камни переворачиваются. Мы – летучий запах, ползучий рост и буйное цветение сиреневых водорослей. Мы скользкие, гладкие, отполированные морем. Мы хватаем и тянем, тянем, тянем все сильное и твердое. От нашего ласкового, бесконечно долгого прикосновения дерево размягчается, острые углы сглаживаются, самые надежные замки ржавеют."
Роман Имоджен Гермес Гауэр "Русалка и миссис Хэнкок" можно назвать смелым вызовом всем благопристойным и чопорным образам Англии XIX века, которые уверенно маршируют из одной квазиисторической книги в другую. Свой дебют она щедро сдобрила пикантными, даже острыми моментами разного характера, затрагивая как интимную сферу, так и личную гигиену. Впрочем, ценза 18+ на обложке вы не найдёте, ведь благодаря мастерской игре слов он кажется скорее фривольным, чем откровенно пошлым.
В этом плане Гауэр вообще выделяется яркой звёздочкой на литературном небосклоне. Её слог исключительно прекрасен, и любые описания: публичного дома или изысканной кофейни - всегда поражают своей атмосферностью.
Вероятнее всего, именно благодаря этому до некоторого момента вполне обычная история смотрится в исполнении Гауэр так живо и оригинально.
Главенствующее место в сюжете занимает неожиданное приобретение торговцем средней руки, Джоной Хэнкоком, чучела русалки. Эта сенсационная покупка в прямом смысле переворачивает его жизнь с ног на голову, позволяя ему разбогатеть и найти короткую дорогу в высшее общество. Однако, как известно, не в деньгах счастье. И в этом Джона на собственном опыте убеждается после встречи с роскошной, уверенной в себе и своих способностях куртизанкой Анжеликой Нил.
Особенности её профессии и занимаемого положения, конечно, накладывают отпечаток на развитие событий. Но особую роль ближе к финалу играет именно русалка, оставляющая после себя флёр магического реализма и немало размышлений.
Так что в итоге "Русалка и миссис Хэнкок" кажется завораживающей сказкой для взрослых, щедро сдобренной иронией и страстью. Да, может быть не во всём идеальная, но точно заслуживающая внимание.
...она там повсюду - в причудливом мерцании на стенах грота; в диковинных изображениях, на них вспыхивающих; в шипении игристого вина; в огромных аквариумах с мельтешащими золотыми рыбками; в странных искрах света, кружащихся в недрах зеленого водоема. Простому обывателю здесь не место: здесь все прекрасно и все окутано чарующей дымкой.
Это книга наваждение. Вначале, мы имеем купца Джону (это не опечатка) Хэнкока, которому вместо обещанного груза капитан корабля привозит мертвую русалку. Мистер Хэнкок консервативен, но именно его мягкотелость приводит к тому, что он кардинально меняет свои привычки и устои, что приводят его к самым неожиданным обстоятельствам. С самого начала он идет на поводу у капитана Джонса, безропотно приняв у того русалку.
И вот перед нами праздная и ветреная (но только на первый взгляд) куртизанка Анжелика Нил, которая и укажет направление всем основным событиям романа.
В общем-то дальше касательно самого повествования без спойлеров рассказать и не получается, хотя не будет здесь каких-то грандиозных поворотов сюжета, все события идут обстоятельным размеренным чередом. А есть то, за что я люблю английскую прозу - за размеренное повествование, за скрупулезно прописанную обстановку и героев, будь то подробное описание жизни публичного дома "Королевская обитель", городских улиц и окраин Лондона, Дептфорда, всевозможных интерьеров и нарядов. На всем протяжении и до самого конца, несмотря на цельный сюжет и развитие героев, было чувство какого-то ожидания и нетерпения, что ну вот сейчас-то случится что-то эдакое, что-то самое главное ради чего все и закрутилось. Но под конец становится понятно, что смысл в статичности происходящего, в погружении в саму атмосферу и в понимание мира героев.
И можно было бы отнести роман к жанру магический реализм, но русалка - это образ, чья-то фантазия, всеобщее наваждение, способ перебросить душевные метания на древнее поверье.. или - она все же была?
Не сразу взялась за прочтение, поскольку не могла для себя определить жанр книги. Мои предпочтения в литературе это скорее сюжеты с мужским характером и крепким замесом, "правда жизни".
А тут - сказка, фэнтези, что это? "Современная проза" понятие расплывчатое, но аннотация все же заинтриговала.
И вот я пребываю в полнейшем восторге от этой восхитительной и лёгкой истории! И я вдруг поняла как набила оскомину вся эта брутальность и жестокость и как я соскучилась по таким книгам, сплетённым из солнечных бликов. Как же хорошо читать книгу, в которой нет "загогульных" сюжетных переплётов, перегибов и сложности. Как же хорошо читать и ощущать запахи и вкусы кондитерской, рассматривать прелестные безделушки, разбросанные в дамских будуарах и подставлять щеку под облачко пудры.
Большое спасибо автору Имоджен Гермес Гауэр и переводчику Марии Куренной за сочность и яркость. Пребывая по сюжету в 18-ом веке, ощущаешь всю красоту языка, но без излишней вычурности.
Спасибо! Ярчайшее светлое удовольствие!
Книга в жанре магического реализма. Я не люблю этот жанр и не понимаю его и потому читать эту книгу опасалась, но желание заглянуть в историю Лондона 18 века пересилило. И я этому рада. Потому что эта книга и без вплетения кусков мистики или магии ничего не потеряла. Ну вот посудите сами.
Главный герой мистер Хэнкок - торговец, который имеет собственный корабль. Но однажды капитан приходит к нему домой с необычным товаром. Он обменял корабль на чучело русалки. И с помощью этого чучела мистер Хэнкок сумел подняться по социальной лестнице и разбогатеть. Согласитесь, что можно было русалку заменить на что угодно необычное для того времени, да хоть на утконоса, и от этого ничего бы не изменилось. Торговец разбогател и это свело его с самой очаровательной куртизанкой Лондона - Анжеликой Нил.
Куртизанке уже 27 лет (о чем не раз упоминалось) но она до сих пор наивна и верит в вечную любовь, фей и единорогов. Плюс она не особо умна для своих лет, но очень амбициозна и своенравна. Всю первую часть книги она орала на всех углах, что мечтает быть свободной! Хочет сама выбирать с кем спать и куда ходить.
А во второй части - уже билась головой о стену и готова была выйти замуж за первого же предложившего.
Этим предложившим оказался мистер Хэнкок. Ну а дальше пошла семейная жизнь, осуждение общества, сплетни, интриги и прочая бытовуха, которую разбавляло появление очередной русалки.
Герои прописаны настолько хорошо, что бесили меня всю книгу. Хотелось дать мистеру Хэнкоку по черепушке, а Анжелику хорошенько встряхнуть. И только племянницу Хэнкока Сюзанну хотелось обнять и похвалить, потому что именно она там была самой взрослой из всех (хотя ей 14 лет всего).
Лондон 18 века не удивил, потому что описана вся самая смачная и вонючая его составляющая. Вы узнаете, как писали в карете на полном ходу, как происходили тайные оргии в публичных домах, какими эпитетами снабжали свои рабочие органы проститутки. Я бы даже назвала эту книгу пахучей - настолько здорово автор описал все запахи того времени.
Ну, а в целом, это очередная история Золушки, в которую почему-то не веришь до конца.
Ты можешь от многого отказаться, но только не от излишеств
В конце концов, содержательницы публичных домов не единственные мамаши, наживающиеся на своих дочерях
Разве приличным женщинам вообще приходится содержать себя?
"– Это и есть причина нашего несчастья. А когда причина несчастья известна, всегда можно найти способ все поправить." (с)