Рецензии на книгу «Весь мир Фрэнка Ли» Дэвид Юн

Когда речь идет о любви, у консервативных родителей Фрэнка Ли существует одно правило: сын может влюбляться и ходить на свидания только с кореянками. Раньше это правило мало волновало Фрэнка – на горизонте было пусто. А потом в его жизни появились сразу две девушки. Точнее, смешная и спортивная Джо Сонг была в его жизни всегда, во френдзоне. А девушкой его мечты стала Брит Минз – красивая, умная, очаровательная. На сто процентов белая американка. Как угодить родителям, если нарушил главное...
Fari22 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вечная проблема отцов и детей в азиатском антураже

«Мы просто хотим любить тех, кого любим»



Приступив к чтению данного романа, я ожидала увидеть на его страницах легкую, весеннюю романтическую комедию, где вскользь будут подняты важные вопросы, ведь даже буктрейлер на это настраивал: кореец Фрэнк встречается с американкой, но его родители против, поэтому перед ними он притворяется, что влюблен в свою корейскую подругу детства Джо, ведь она тоже выигрывает от этой сделки, одним словом - все довольны. Но я ошибалась. История намного серьезнее, глубже и драматичнее, чем может показаться на первый взгляд, автор рассматривает хоть и избитую, но вечно актуальную проблему отцов и детей только в американо-корейском соусе. Романтическая линия и все, что касается игры «притворись моим парнем/девушкой», идет второстепенным фоном, да и вся эта фишка ближе к середине испаряется, а вот основной тематикой романа является идентификация самого себя, познание своего внутреннего «я», поиски своего места в этом мире. Автор много (и даже слишком много) внимания уделяет вопросам толерантности, расизму, конфликту поколений и принадлежности к обществу. История достаточно тяжелая и слегка депрессивная, чувство легкости она не вызывает и хорошим настроением не наполняет, хэппи-энда ждать не следует, хотя финал – идеальный, закончилось всё честно и правильно, по-взрослому, без радуг и пони, ведь жизнь продолжается несмотря ни на что, а подростковые драмы - они не вечны.

История реалистичная, искренняя и взрослая. Но несмотря на эти плюсы, к сожалению, я не прониклась этим романом, не прочувствовала проблемы героев, не смогла полюбить Фрэнка, Джо, Брит и остальных ребят, увы, я не прожила эту историю вместе с ними, не переживала и не радовалась за них. Роман действительно хорош и был прочитан с удовольствием, но история не стала для меня одной из тех, в которую окунаешься с головой, не замечая всего окружающего мира, она не захватывает целиком и полностью, мыслями к этой истории не возвращаешься, а добравшись до финала ничего не чувствуешь, послевкусия у истории нет, и потому нет желания вернуться к ней однажды. Хорошая книга на один вечер. Чего-то оригинального, сильного в ней не заметила.

Я не поверила героям, их истории, их любви, их дружбе, самое главное. Ничему. Я не увидела между Фрэнком и Джо химии, даже намека на симпатию, складывалось ощущение, что любовь просто свалилась им на голову, как будто было вполне естественно им влюбиться в друг друга, и предыстория к этим отношениям не нужна. Не верю. Да и вообще как-то слишком быстро Фрэнк влюблялся и так же быстро охладевал к своим пассиям, поэтому его чувства я не оценила и сердечными переживаниями не прониклась. Грош цена такой любви. По отдельности каждый герой прописан хорошо, автор смог наполнить их жизнью, каждый со своим характером, переживаниями и мечтами, но вот все вместе они не гармонируют. Симпатии к героям я не испытала.

Но главный недостаток истории, что местами она провисает, так как автор на протяжении всего романа лил из пустого в порожнее повторяя все время одни и те же мысли. И Дэвид Юн слишком перегнул палку стараясь быть толерантным. А тематика ЛГБТ была вообще не к месту и вызывала один лишь диссонанс. В итоге получился непонятный винегрет, а в дальнейшем с какими-то шекспировскими мотивами. И роман полон несостыковок. Возьмем хотя бы одну из них. Поначалу Фрэнк утверждал, что с «лимбийцами» (другие корейские детишки) он виделся только во время «Сборищ» раз в месяц, в остальное время же они делали вид, что не знают друг друга и не общались, потом Фрэнк утверждает, что он с Джо в детстве много времени проводил и вообще она его лучший друг. И таких вот нелогичных моментов предостаточно.

Написан роман лёгким, простым, но не примитивным языком, хотя юмор совсем не впечатлил, странный он, да и диалоги порой вызывали ступор. В романе минимум важных событий и слишком много размышлений. И корейской атмосферы, культуры в романе предостаточно, учитывая, что события идут от лица американца корейского происхождения, который толком даже ничего не знает о своей исторической Родине, и, в принципе, его ничего не связывает с Кореей, все эти ценности и традиции навязаны его семьей, которые даже спустя много лет после иммиграции крепко держатся за свои обычаи, пытаясь создать вокруг себя маленькую Корею, при этом полностью отгородившись от реального мира и держась высокомерно с остальными людьми. И на мой взгляд, тему поиска своей Родины, своего племени, то, как дети иммигрантов вынуждены жить, разорвавшись на две страны, автор раскрыл безупречно, веришь на все 100% чувствам героя, а вот любовная линия вышла крайне неудачно.

Неплохая история, которая идеально будет смотреться на экране, уже предвкушаю будущую экранизацию, и будет любопытно посмотреть на актёрский состав. Могу посоветовать данный роман всем, кто хочется прочитать о проблемах подростков и их родителей в азиатском антураже, и, думаю, книга подойдет не только подросткам, но и родителям, которые смогут благодаря этой истории избежать некоторых промахов в воспитании. Неоригинально, но достаточно интересно, выбраны актуальные и злободневные проблемы, хотя подача истории слегка хромает, порой в повествовании сквозит скука и занудство. А вообще меня очень радует, что историй с азиатским колоритом становится все больше, и все они разнообразные.

P.S: Несмотря на такую нейтральную рецензию, считаю, что новый книжный год начался вполне удачно!

NNNToniK написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Любить тех, кого любим - не просто

Любовь – это самое страшное, что есть на этом свете. Любовь – это всемогущая синяя рука, спускающаяся к тебе с неба. Тебе остается только сдаться ей на милость и молиться о том, чтобы не упасть с высоты и не разбиться.

Корейский вариант YA с уклоном в проблемы мигрантов, отцов и детей, межнациональной любви.
В романтической линии - невозможность открыто любить тех, кого любишь без осуждения родителей.
Главный герой кореец, родившийся в США в семье мигрантов.
Его родителям здесь непросто. Они пол жизни прожили в стране с другими традициями и обычаями.
Они хотят, чтоб их дети были одновременно американцами и корейцами.
Но две эти культуры невозможно соединить между собой без компромиссов.

Все мы часть проблемы, и все мы часть решения, и это больше всего бесит.

Не смотрите на мою оценку.
Для своего жанра - хорошая история. С правильным посылом и акцентами в нужных местах.
Просто не вовремя эта книга попала мне в руки.
Мне было не до неё. Но нужно было отвлечься и я упорно читала...

В жизни нет ничего простого и однозначного. Очень часто мы видим одно, а потом оказывается, что все совсем иначе.

К тому же изначально ожидала, что книга будет похожа на "Девушку в переводе" или "Боевой гимн матери тигрицы". Получила же достаточно добротный YA в нестандартной обработке.

VaninaEl написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Отцы и дети" по-корейски, или крах американской мечты

Неоднозначное впечатление оставила эта книга, последняя из прочитанных в этом читательском году. С одной стороны, история жизненная и живая, с другой – она очень американская, и специфика жизни подростков в этой стране, системы обучения и подробности быта людям, которые не имеют обо всём этом ни малейшего представления, могут показаться банально скучными. Да ещё и переводчики далеко не всегда поясняют малопонятные российскому читателю детали. Кроме того, тут достаточно много плоского туалетного юмора, что тоже в плюс книге не идёт, по крайней мере, на мой взгляд. И всё же эта исповедь американского почти восемнадцатилетнего выпускника искренна и честна, отчего и вызывает симпатию. Даже при том, что главный герой далеко не идеален.

Вообще история о том, как хороший корейский мальчик, родившийся в США, влюблённый в хорошую белую девушку, ради того, чтобы не портить отношения со своими родителями, искренне убеждёнными, что их сын должен связать свою жизнь с девушкой из своей диаспоры, скрывающий свои истинные отношения за ширмой показных со знакомой с детства корейской же девочкой, поначалу казалась даже забавной. Сунг-Мин Ли (девять букв), или, на американский манер - Фрэнк Ли (семь букв, это важно – корейцы очень уважают нумерологию) – типичный американский подросток, ну, разве что чуть больше увлечённый учёбой, чем большая часть выпусников средней школы. Просто у него большие планы – Фрэнк мечтает поступить в Стэнфорд. Но при этом он, как и многие другие, любит развлечения, играть в компьютерные игры, любит музыку (и даже миксует собственные треки) и мечтает о большой настоящей любви. И находит её в лице милой одноклассницы Брит Минз, типичной белой американки. И всё бы хорошо – любовь этих двоих взаимна, интересов общих множество, родители девушки парню симпатизируют и друзья пары только «за». Только вот представить девушку своим родителям, этническим корейцам, даже после переезда в Америку крепко цепляющимся за свои корни, Фрэнк не может. Не поймут. Ведь со старшей сестрой героя произошло именно это – Ханна Ли (семь букв) полюбила не хорошего корейского мальчика, а чернокожего парня, после чего родители прекратили с ней всяческое общение. И даже на свадьбу к единственной дочери явиться не захотели. Так что приходится Фрэнку перед родителями изображать роман с подругой детства Джо, дочерью их корейских друзей (Джо, кстати, с радостью соглашается помочь Фрэнку, ведь не только она прикрывает его, но и он её тоже – у Джо давний роман с выходцем из Китая, что, по представлениям корейских родителей, ещё хуже, чем с представителем другой расы – у корейцев давние счёты с китайцами). И всё было отлично, пока не случилось сразу несколько непредсказуемых событий…

Сначала Фрэнк вдруг осознал, что Брит совсем не героиня его романа (с Джо ведь куда веселей) и тут же признался ей в этом, сделав девушку несчастной. А потом выяснилось, что и корейские девушки не всегда будут достаточно хороши для его строгих консервативных родителей.

С этого самого момента главный герой перестал быть мне симпатичен в той степени, как был симпатичен изначально. Уж больно резво он влюбляется – в считанные минуты понял, что ему нужна не одна девушка, а совсем другая и с жаром бросается в новые отношения (не могу не вспомнить шекспировского Ромео – тоже тот ещё герой-любовник, только что страдал по одной и, тут же, случайно встретив другую - влюблён до гроба в неё, мигом позабыв про старую любовь). Да, врать Брит, к его чести, Фрэнк не стал, но и смягчить пилюлю не посчитал необходимым. Получилось некрасиво. Да, новая любовь внесла новые краски в жизнь парня, и родители вроде бы приняли его выбор. Но счастье не может быть вечным. И в новые отношения героя вмешались старые счёты между его родителями и родителями его девушки. Опять же, почти по Шекспиру. Правда, до смертоубийства дело не дойдёт, но и счастливого финала можете не ждать. Зато тут будет много размышлений о преданности семье, счастье, природе любви и дружбы, а также грустных событий, которые никак нельзя предотвратить.

В целом получилась неплохая вариация на вечную тему противостояния отцов и детей, однако весьма специфичная. Понравится далеко не всем. Но опыт интересный.

Agnes_Nutter написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Что общего у исландцев и Фрэнка Ли?

Долго пыталась понять, что же мне напоминает ситуация с американо-корейским парнем Фрэнком Ли? Ну конечно! Исландия после принятия христианства. Не самый густонаселенный небольшой остров, на котором вдруг вводится христианское правило: нельзя вступать в брак с родственниками до седьмого колена. Ладно-ладно, для вас сделаем скидку - до четвертого. Но не забывайте про духовное родство! Кто кому крестный. и всё такое... И... кому на ком жениться-то? Особенно немногочисленным представителям знати? Так и жили годами-десятилетиями невенчанные, в ожидании особого разрешения на брак.
При чем тут Фрэнк Ли? Да все при том же. Почти 18-летнему парню хочется любви. Его родители, корейцы иммигрировавшие в США до рождения детей, рады были бы, чтобы у Фрэнка появилась девушка, но только это должна быть корейская девушка. А иначе они могут отречься от Фрэнка так же, как отреклись от его старшей сестры Ханны, когда она вышла замуж за чернокожего.
Так что, Фрэнк, давай, выбирай себе девушку по душе! Но только обязательно кореянку. Да, кстати, ты этого можешь и не замечать, потому что почти не говоришь по-корейски, а мы плохо говорим по-английски, но с некоторыми корейскими семьями мы только делаем вид, что дружим. Смотри, не промахнись!

RiyaBooks написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

МЫ ПРОСТО ХОТИМ ЛЮБИТЬ ТЕХ, КОГО ЛЮБИМ

В данной книге показаны проблемы "отцы и дети", а также рассовые несоответствие. Главный герой кореец который родился в Америке. Вроде бы все было неплохо но есть одно но, родители главного героя против того что бы их сын встречался с кем-то помимо корейцев.

Но герой наш хочет жить как все американское подростки: встречаться с кем захочет, общаться, тусить до утра. Но, есть все то же но, его родители и стереотипы которые живут в их голове.

Не могу сказать что прям влюбилась в эту книгу, но почему бы не ознакомится с ней. Ну, и клише в этой книге больше чем не знаю где, увы. Если не брать слабый сюжет во внимание, жуткую банальщину - то неплохо.

bastanall написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Это мир без границ

Интересно, сколько людей пабо-чхором клюнут на аннотацию? Может показаться, что это обычный американский подростковый роман о любви, но это не совсем так. Если это и роман о любви, то не только романтической: любить можно свою семью, друзей, их ценности и устремления, своё происхождение, самого себя, выбранный путь и весь мир. Если это и подростковая книга, то лишь потому, что главный герой называет себя подростком. Многие люди, будучи в два раза старше, не понимают себя так же хорошо, как он, — да и не стремятся. Пожалуй, только с «обычным американским» романом можно уанчжони согласиться. Сегодня такой роман непременно рассказывает об иммигрантах, приехавших ради «американской мечты», о поисках национальной идентичности, о стереотипах и предубеждениях, о не-справедливости и не-равенстве социальной жизни в общем и американской в частности. Можно сказать, что этот роман является гимном неогуманистических ценностей, — и да, я заговорила о них не просто так, а потому что они тоже упоминаются в романе.

В первую очередь меня покорили юмор и искренность. Но и неогуманизм, муллон, есть в списке, куда же без него? Вы слышали про неогуманизм? Не то чтобы он был супермодным, но диссертации про него пишут, а вот и целый художественный роман подоспел (чхот-бончжэ ания?). Неогуманистические ценности — толерантность, плюрализм, многообразие, взаимозависимость, — сегодня приобретают всё большее и большее значение. Хочется верить, что именно так выглядит мир будущего — мир поколения Альфа. Каждый человек — особенный, каждая культура — особенная, но это не значит, что вас должны презирать за принадлежность к другой культуре или унижать за незнание собственной. Если и есть какие-то границы, то это границы личности. Мир велик и в нём есть место для всех. Как в самом лучшем на свете «ресторанчике»:

— Эй, йо, два ВИП-заказа, экспресс: кесадилья с кимчи, курица чидори кочхуджан, вафли и tres cervezas, por favor!
— Al gesseo, — отвечает Энрике, то есть «вас понял».

Машикетта, хотела бы я попробовать кесадилью с кимчхи… Впрочем, осталось всего лишь научиться готовить кесадилью.

Неогуманизм так важен, потому что помогает преодолеть стереотипы и дискриминацию. Стереотипы появляются у настолько слабых духом людей, что для них единственный способ поддержать самооценку — это почувствовать себя гордой частью большого и важного сообщества (не важно, какого — американского народа или фанатов ЦСКА, программистов или кейпоперов). И отсюда проистекает следующий шаг: дискриминация как самоутверждение за счёт насилия над теми, кто к данному сообществу не принадлежит*. Главный герой прямо называет своих родителей расистами. Но книга, вообще-то, — о любви. Саран, саран, саран, как пел ну вы поняли кто. Разумеется, не только романтической, но через неё проще донести идеи. Мне понравилось оригинальное название и игра слов: «Frankly in love» — «Искренне влюблённый», а Фрэнк Ли (англ. Frank Lee) — имя главного героя, «фрэнкли» (англ. frankly) — «честно говоря» (чинсимыро по-корейски). И, разумеется, герой по имени Честно Говоря всю первую половину книги врал напропалую.
Можно сказать, что до середины романа Фрэнкли плавал в любовном розовом дурмане. А потом вынырнул и прозрел. Он хороший человек, который просто хотел любить тех, кого любит. Но также он хотел быть искренним и поступать правильно. Его искренность очень цепляет (да-да, я помню, что он обманывал), но при этом парня нельзя назвать чересчур открытым, прямолинейным или наивным. Ему восемнадцать, но его нельзя назвать ни глупым, ни поверхностным. Фрэнкли с друзьями часто называли себя «ботанами» (интересно, какое слово было в оригинале? надеюсь, не фрики?), но быть такими ботанами сегодня — даже по-своему круто и престижно, это часть свеже зародившейся культуры поколения Альфа. Так вот, Фрэнкли старался быть честным в первую очередь с самим собой — поэтому его влюблённость сделала начало книги таким лёгким. И поэтому его любовь сделала конец книги таким тяжёлым и печальным. Читатель — сколько бы ему ни было лет — может многому научиться у Фрэнкли. Конбухаль кочжи?

Главный герой — стопроцентно американский подросток, которого интересует всё то же, что и других типичных американских подростков (если они ботаны): видеоигры, любовь, первый поцелуй, зубрёжка ради поступления в желанный университет, настольные игры, свидания — в идеале тайные, первый секс, выяснение отношений с родителями, планы и мечты о будущем, первое пиво с отцом, школьный выпускной, отъезд из родительского дома и пр. Вот только есть у Фрэнка Ли небольшая проблемка: этнически он кореец (хангуксарам), а это значит, что его родители — те самые суперкорейцы (сюпохангугсарамдыль), которые уже распланировали всю его жизнь наперёд: корейская еда (хансик), корейская девушка (хангук ёчжа чхингу), корейская свадьба (хангук кёрхон), корейский успех (хангук сонгуа), «корейская мечта в Америке» (хангук американ дрим). И там нет места типичной американской «белой» девушке, в которую влюблён главный герой, нет-нет, корейцы выше этого (вот вам немного расизма для затравки). Автор довольно точно описал отношение корейцев к остальному миру, и вообще всё, что касается страны, из которой родом его семья (автор тоже американец корейского происхождения — или кореец американского происхождения, вечно путаю, как правильно говорить) — психологию, обычаи, тонкости социальной иерархии и вежливости. И вряд ли корейцы скажут ему за это спасибо.

Это было ещё до того, как в конце 1980‐х в Корее произошло экономическое чудо. Папа рассказывал, как ходил ловить речных крабов, когда дома не хватало еды. В его захолустье многие так делали.
— Маленький крабики, все внутри мой сетка ползать, — рассказывал мне он. — Все ползать, ползать, ползать, на лицо друг другу наступать, пытаться подняться наверх.
— О’кей, — ответил я ему тогда.
Вот это Корея, — добавил он.



Если вам интересна Корея, книга обязательна к прочтению ради всестороннего развития. Если вам интересна не только Корея, то тем более. Автор ужасно верно описал жизнь подростка из семьи иммигрантов. На месте корейцев могла быть любая другая нация, любая другая семья — история для них осталась бы такой же верной. И это здорово: такой роман важен для множества людей. Но при этом автор правильно делает, что описывает личный опыт — кырохке он может сказать правду.
В какой-то мере (очень небольшой, потому что мне нравится видеть в этой книге гимн неогуманизму, но я уже задолбала об этом писать, да?) эта история — очередная веха вечного сюжета «отцов и детей». Но не о противостоянии, а о том, что у детей есть право совершать ошибки, а у родителей есть право желать своим детям счастья. И о том, что в жизни всё может сложиться самым неожиданным образом.

Чем больше проходит дней, тем больше граней нахожу в этой книге. Если я не выложу рецензию на неё сегодня, то завтра буду писать о том, как важно и здорово быть изгоем. А послезавтра переведу её на корейский. Кыманэ, Бася, кыманэ.
Не знаю, станет ли эта книга культовой, но знаковой — уже стала. Она знаменует собой эпоху, где, когда и, возможно, в каком направлении мы живём. Среди русскоговорящего сегмента, конечно, книга не будет такой популярной, как в остальном мире. У нас не только засилье установок «мужик-должен» и «ты-же-девочка» (и не врите, что вам не говорили одно из двух, а ваше окружение не считает это нормальным), но и достаточно неизменная этническая картина. На первый взгляд, тот же «Национальный состав России» намекает на Великое Разнообразие, но, по сути, нет ощутимого притока новой крови и новых идей, и люди консервируются в собственном соку. Многие просто не поймут, в чём ценность книги. Остаётся надеяться, что апыро для нас ещё ничего не потеряно.

_______________________________
* Между прочим, неогуманизм отличается от гуманизма тем, что сообщество не обязательно должно быть социальным — речь может идти и о мире животных, и о мире растений.

NeoSonus написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Качественный young adult.

Можно любить человека, но держать его на расстоянии?
Можно ли раз за разом, пытаясь сказать: «Я тебя люблю», забывать местоимение «я»?
Можно ли любить одного человека, но восхищаться другим? Замечать чужую красоту, ум и просто отлично проводить с ним время?
Можно ли любить сразу двух? Испытывать равнозначные чувства?
Есть вопросы, на которые большинство отвечает однозначно и не задумываясь. Эти вопросы кажутся риторическими ровно до того момента, пока человек не столкнется с ними лично, пока моральный выбор не станет жизненно важным и нужным здесь и сейчас. И вот тогда – не будет однозначности, очевидности и твердой уверенности.
Роман young adult от американца с корейскими корнями. Литературный дебют, громко заявивший о себе во всем мире. История взросления и поиска ответов на вопросы.

Фрэнк Ли (имя – семь букв), второе имя Сунг-Мин Ли (девять букв) по всем законам нумерологии счастливчик. Он родился и вырос в Америке, а его родители эмигрировали из Кореи имея всего 300 долларов в кармане, не зная языка. Фрэнк учится последний год в школе, может рассчитывать на лучшее учебное заведение в стране. А его родители без выходных, праздников и больничных трудятся в собственном магазине, возлагают большие надежды на своего сына. Это их капитал. И это могла бы быть обычная история, обычного подростка, если бы не одно НО. Родители Фрэнка – расисты. Сам Фрэнк – нет. История взросления на фоне конфликта поколений, традиций и устоев. Толерантности и менталитета.

Книги для подростков всегда адаптированы под некий уровень среднестатистического школьника. Язык – самый простой из возможных. Темы – самые острые и болезненные из всех, что приходится пережить в этом возрасте. Истина – почти всегда на поверхности, мир – черно-белый. На каждом герое и злодее приклеен яркий ярлычок, не ошибешься. А если роли меняются, ярлычок тоже. Все просто. Все предельно поучительно. Но, к сожалению, дико скучно. Т.е., конечно, в подростковом возрасте это проходит на «ура», а вот потом уже становится скучно.
Ок. Конкретизирую. Это мне скучно.

Я редко читаю young adult, и мне сложно угодить. И я была приятно удивлена встретив такую книгу. Умную. С отличным чувством юмора. Простую, но далеко не примитивную. Истина – вовсе не на поверхности, сделать моральный выбор и взять на себя ответственность читателю придется наравне с героем. Пока Фрэнк Ли принимает решение, вы что-то понимаете для себя. И конечно, проблема расизма – далеко не легкомысленная, не развлекательная. Это не та тема, на которую можно говорить поверхностно. Но должна предупредить – эта книга не покрыта розовой глазурью хэппи энда. В ней есть болезненные и тяжелые темы. И финал… далеко не стандартный для этого жанра. Лично у меня до сих пор комок в горле.

Я очень рада, что встретила этого автора и познакомилась с его первой книгой. Мне очень понравилось его чувство юмора, в том числе самоирония и камео с женой и дочерью))) Мне импонирует его стиль, образ мыслей, философия. Если честно, иногда бывало скучно. Ну, не могу я совсем уж читать подростковую литературу так, как обычную современную прозу. Но с другой стороны, у меня ни разу не возникло желания бросить, скорее наоборот. Хотелось дочитать как можно скорее.
Это очень хорошая книга. Если вы читаете этот жанр, советую от души.

Моральные дилеммы, которые ставит перед нами жизнь, не имеют правильного или не правильного ответа. Как бы этого не хотелось иезуитам и догматикам.
Единственно верного ответа нет.
Окончательного выбора нет.
Есть наше решение. Наш путь. Наши встречи и наши разлуки.

Это рецензия из моего жж

Katzhol написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Эта книга не оправдала моих ожиданий. Она оказалась лучше, чем я предполагала. Если верить аннотации, то эта книга о любви и выборе, который должен сделать Фрэнк между двумя девушками: одноклассницей, стопроцентно белой американкой Брит и подругой детства кореянкой Джо. На деле же в книге столько всего понамешано. Первая любовь, дружба, самоидентификация, мигранты, расисты, представители всех рас, терпимость и толерантность, американская мечта, геи, конфликт отцов и детей.

Однако история глубже и трагичнее, чем кажется. Любовь, выбор между девушками - это лишь часть истории. А вторая половина рассказывает о взаимоотношениях с родителями. Любые родители хотят для своих детей самого лучшего, но иногда не понимают, что делают их несчастными. Дети любят родителей, но часто не готовы соответствовать их идеалам. Родители Фрэнка - корейцы, которые приехали в США за лучшей жизнью. Они достигли относительного успеха и хотят чтобы их дети были тоже были успешны и оправдали их ожидания. А их ожидания - это престижный вуз, хорошая работа и брак с представителем их национальности. Дочь не оправдала их ожиданий, вся надежда на Фрэнка. Их сын Фрэнк - типичный американский подросток, который хочет жить своей жизнью, но в то же время не хочет расстраивать родителей. Вот такой конфликт поколений и он тут главнее любовных перипетий. Здесь он довольно успешно был решен, но так бывает не всегда.

Книга так понравилась, что не хочется искать у неё минусы. Единственно, что мне показалось странным, это тот факт, что родители Фрэнка, прожив не один десяток лет в штатах, так и не выучили нормально английский, а Фрэнка не научили даже разговорному корейскому. Но в целом книга хорошая, рекомендую молодому поколению.

ya_nastya написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

После прочтения заглянула в свои заметки в электронной книге и очень удивилась, что у меня их всего 8 – вроде больше отмечала. Решила, что писать мне в таком случае не о чем. Но оказалось, что это вторая страница заметок, так что вот.

Вкратце о сюжете: Фрэнк Ли – кореец , но родился и вырос в Америке. Его родители – люди старых порядков, у них есть какие-то свои традиции и принципы, потому они считают, что их дети должны выбирать себе в спутники только корейцев. Это не единственные их принципы, конечно. Они держат всё в себе, не делятся даже с самыми близкими. В общем и целом это роман об отцах и детях, но мне не очень зашло, и вот почему.

Во-первых, по-моему, Юн перестарался с толерантностью. Из представленных нам школьников только одна девушка "белая", все остальные – китайцы, корейцы, темнокожие, при этом и сам автор приводит статистику о том, сколько, например, корейцев среди общего числа населения. Более того, ему этого показалось мало, и он ещё тему гомосексуализма добавил. Честно, я ничего против не имею, просто это к месту должно быть.
Во-вторых, я не люблю ошибки и неточности, бросающиеся в глаза. Это могут быть огрехи как переводчика и редактора, так и автора. Ну вот, например, их класс на алгебре занимается стереометрией. Слово стереометрия как бы намекает, что геометрия, а не алгебра – или хотя бы математика. Далее. Наши герои очень умные и продвинутые, сдают тест на максимум, но гляньте, какие задачи они решают: "– ЕСЛИ ПЕЧЬ ПЕЧЕНЬЕ в форме квадрата, круга и треугольника и использовать шесть разных видов глазури, то сколько разных комбинаций форм и… – Восемнадцать, – отвечает Кью. – Господи, ну ты хоть дай дочитать вопрос".
Или ещё. Родители много лет в Америке, держат магазин, знают всех посетителей и всё о них, вырастили двоих англоязычных детей, но при этом так плохо говорят по-английски, а дети не знают корейский? Как они тогда вообще общаются?

Остальные мои претензии точно к редакторам. Я вот не понимаю, по какому принципу редактор выбирает, что пояснять, а что нет. Почему какие-то шутки или названия групп и песен он поясняет, а остальные нет?
– Больше никаких «а потом», – отвечаю я, цитируя наш с ним любимый фильм - что за фильм?
У Ву фамилия Танг. Он Ву Танг[8]. Прикиньте. (Тут пояснение, что имя звучит как название популярной группы и в чем шутка)
А вот, например, тут:
«Вилли Ли, Вилли Ли, а у тебя там извилистый…» – дразнили его. - а вот эта шутка приводится без пояснений, хотя мне кажется, в оригинале должна напрашиваться рифма с мужским половым органом. Вы можете сказать, как редакторы могут в подростковой книжке о таком писать!
Могут:
– Тогда отведаем прелестей Yong Dong[31] Dong (англ) - пенис
Или вот, например,
И мы, как в детстве, начинаем строить башню с квадратным основанием, четыре детальки на четыре, цвета чередуются как в спектре – ROYGBIV[7] - не проще перевести на русский КОЖЗГСФ?
Зачем использовать слова типа "схоластический" и "процентиль" в книге для подростков и при этом не пояснять?

Перевод:
Французский ужин подан в корейском стиле – это буфет, и еды слишком много. - Очень сложное для перевода слово "buffet". В англоязычных странах так называют то, что мы зовем "Шведским столом". Мне кажется, шутка от этого только бы выиграла. Ну или фуршет написать. А буфет – это шкаф. Или закусочная.
– Ну да, нестыковочка. Игру точно сделал чувак - ээээ, что? Что хотели сказать этим предложением мне не ясно.

На мой взгляд книга достаточно претензионная, но подача подкачала. Идея есть, но герои ведут себя нелогично или неправильно.

rishiknyazeva написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Книга очень напоминает «Хорошо быть тихоней» Стивен Чбоски и «Саймон и программа Homo sapiens» Бекки Алберталли , темой первых подростковых отношений в школе. Первые отношения, первые расставания, ожидала и каминг-аута по аналогии с этими книгами - и дождалась. Я даже сама захотела, несмотря на свой уже не подростковый возраст, жить и учиться в Америке. Да, в стране "плавильного котла", где смешались разные культуры, где никто не смотрит, какой у тебя цвет кожи и какой ты национальности (если только гетто решает и такие вот суперкорейцы, которые ассимилировались в этой стране), где часто создаются смешанные браки, такие, как между кореянкой Ханной и чернокожим Майлзом. Но тема расизма и национализма - одна из центральных, потому что для некоторых людей остаётся важным, откуда они приехали, и они пытаются сохранить свою идентичность, или по крайней мере, балансировать между своей культурой и глобализацией. Именно потому, что люди хотят сохранить свою идентичность, и создаются и браки между людьми одной национальности в условиях глобализации и "плавильного котла", и запреты на брак и отношения с представителями других национальностей (но это бессмысленно, в условиях глобализации все чаще будут встречаться смешанные браки, а чувства все же не зависят ни от чего). Было очень жаль отца Фрэнка, который всю свою жизнь положил на свой магазин, пытался ассимилироваться с корейской средой, но обнаружил, что он чужак среди своих. И жизнь так коротка, и все усилия напрасны и ничто не важнее семьи.
Американские школы очень не похожи на российские, и именно поэтому я бы хотела вернуться в школу, но в США. Много свободного времени для школьников, нет тонн бессмысленных домашних заданий, в основном тестовая и проектная система, все интерактивно. Ученика не унижают перед всем классом, сообщая, что у него низкий балл, или что он провалил тест. Все думают только о колледжах, куда бы они хотели поступить, никаких истерик по поводу контрольной работы по алгебре или ЕГЭ по химии, никакого запугивания учеников (вы никуда не поступите, вы ничего не сдадите, вы самый глупый класс за мои 30 лет стажа). Самое прекрасное - нет буллинга, никто не издевается ни над "ботанами ", ни над черными/желтыми/белыми, ни над геями, ни еще над кем-либо. В российских школах буллинг широко распространён и очень мешал мне в свое время. И есть время и на отношения, и на дружбу, и на родственников. Может, есть и много минусов, но плюсы обучения в США очевидны.

Miria написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Ведь мама с папой никогда не узнают настоящего меня, если я буду скрывать от них свои мысли. Но, если честно, я боюсь говорить с ними откровенно, потому что у человека должен быть дом, место, где его любят и ждут. А что если я открыто выступлю против родителей, а они в ответ просто захлопнут передо мной дверь?



Фрэнк влюблен в свою европейского происхождения одноклассницу. Однако его родители совершенно против отношений с представителями иных национальностей. Сестра, вышедшая замуж за темнокожего, была предана анафеме. Дабы скрыть свою девушку и не поссориться с семьей, Фрэнк и его корейская подруга Джо начинают притворяться парой.

Вот берёшь подростковые книжки, чтобы отдохнуть, а они тебе душу наизнанку выворачивают. Ну что такое то!) Да, наши герои - школьники, язык повествования легкий, многие повороты сюжета не становятся сюрпризом. Но! Проблемы книга поднимает невероятно актуальные. Вот что делать, если твои родители непримиримые расисты? Прогнуться под их желания и сохранить тёплые отношения или бороться за собственные желания?

Герои с первых же страниц влюбляют в себя. Они, как на подбор, очень умны, отчего и юмор в книге весьма острый, а их мудрые рассуждения о любви плавили мое сердечко. Тебе хочется, чтобы у этих ребят все было хорошо! Именно из-за сильной эмпатии от истории невозможно оторваться. Все герои одинаково симпатичны, но каждому из них придётся столкнуться с болью.

Как ни странно, мне не хватило корейской культуры. Менталитета, обычаев, праздников, прошлого родителей. Персонажи могли иметь любую другую национальность, это никак не сказалось бы на сюжете. А мне хотелось немного большей глубины в этой области.

Тем не менее я очень рекомендую эту книгу. Она захватывающая, смешная и очень переживательная! Максимально приятное чтение.

raccoon_without_cakes написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Очень просто прочитать аннотацию и подумать: «Очередной любовный роман, опять!». Потому что именно это я и подумала, когда открывала эту книгу.

Но в результате я с головой окунулась в мир подростка – корейца, который переживает период своего становления, думает о будущем, переживает из-за родителей расистов и, естественно, влюбляется.

Родители Фрэнка Ли (7 букв) переехали из Кореи без денег, и всю жизнь трудились, чтобы их дети стали американцами. Но жизнь в Америке не вытащила их из кокона, они все еще почти не говорят по-английски, общаются только внутри корейской общины, а их детям нельзя встречаться с некорейцами. Старшая сестра Фрэнка не общается с родителями как раз из-за их расовых предрассудков. А Фрэнку же приходится идти на обман, чтобы быть рядом с европейской девушкой.

Фрэнк – очень умный парень, ну а как иначе, в их корейской общине все умные, на всех надеются родители, всем приходится бороться за право выйти из рамок. Он часто рассуждает над точкой зрения родителей, но признает, что у него нет сил ей противостоять. Ему стыдно, что он не постоял за сестру, но в то же время не готов сделать что-то для примирения. Он всего лишь подросток, ему проще пустить все по течению, писать музыку, ходить на свидания, играть в настольные игры с лучшим другом, готовится к тесту. Потому что это его зона комфорта. И я его понимаю. Не все рождены борцами, не все готовы вламываться в чужие принципы, не для всех важна эта борьба. Да и общаться с родителями герою не так просто – Фрэнк вырос в английской среде и плохо говорит по-корейски, а родители почти не говорят по-английски.

Помимо извечных вопросов отцов и детей и расизма в книге поднимается не менее вечный вопрос осознания своего места в обществе. Фрэнк не чувствует себя «суперкорейцем», многое в культуре родителей для него чуждо и не понятно, но при этом он не чувствует себя американцем на сто процентов. Ему кажется, что все люди вокруг него разбились на группы, а он остался выброшенным на берег в одиночестве. И именно поиск своего пути самое важное для Фрэнка в этой истории. Поиск того, кем и для кого он хочет быть. Чем готов рискнуть, а от чего отказаться. Поиск своей ниши, места, счастья.

В самом начале меня немного отталкивал язык. Почему-то непросто было вклиниться в разговоры подростков, в реплики родителей, в то, как мыслит главный герой. Однако, чем дальше, тем сложнее мне было отвлечься от этой книги. «Еще одна глава» - обещала себе я и читала три. Мне нравилось, как ведет себя Фрэнк со своей семьей и друзьями, нравится, то, как он подолгу рассуждает над чем-то, то, как он честен с самим собой. И это здорово, потому что «поймать волну» героя бывает непросто.

Определенно жду продолжения.

Amazzzonka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Извечная проблема отцов и детей, с корейским акцентом.
У Фрэнка Ли (7 букв) есть прекрасные друзья и родители, а еще есть сестра Ханна, о которой родители знать не хотят, потому что она решилась выйти замуж за не-корейца, еще и чернокожего. И это несмотря на то, что действие происходит в мультинациональной и якобы толерантной Америке. Оказывается, и здесь могут быть родители-расисты, которые спокойно относятся к тому, что сын не знает родного (в данном случае, корейского) языка, ходит в некорейскую школу и дружит с некорейцами. Однако встречаться и впоследствии жениться должен обязательно на кореянке. Причем, как оказалось впоследствии, тоже не любая кореянка подходит.
Признаться, сначала книга мне как-то не особо пришлась по душе - стиль изложения уж как-то сильно далек был в моем представлении от того, каким должен был бы общаться выпускник-ботаник, как он себя называл. Какие-то слишком примитивные фразочки с элементами юмора и заумствований, сленговые выражения... А потом подумала - а почему бы и нет? И как-то уже даже привыкла к такому Фрэнку. И к его родителям с их плохим английским...
А на самом деле книга оказывается несколько глубже, чем простые какие-то подростковые проблемы. Представьте себе, что вы не можете полноценно общаться с собственными родителями, потому что в ПРЯМОМ смысле слова говорите с ними на разных языках. Или что скрываете свои чувства и переживания от них же, потому что они вряд ли одобрят ваш выбор возлюбленного/возлюбленной. А то и вовсе идете на ухищрения и обманываете их, говоря, что встречаетесь с другим человеком, лишь бы выкроить время побыть с возлюбленной. А может, проблемы все надуманные? И может, это просто главный герой не мог разобраться в себе и определиться, чего ОН САМ на самом деле хочет? Или ему просто не хватило смелости быть самим собой и он очень сильно зависел от мнения окружающих?