Тяжело, действительно тяжело читать произведения, которые ещё не набрались популярности, или которым (вероятно) никогда этого и не светит. С одной стороны есть возможность познакомиться с чем-то совершенно новым и попасть на какую-нибудь шикарнейшую задумку и её реализацию, но с другой стороны - есть очень большой риск напороться на полнейший шлак.
Идея продажи души дьяволу с последующим её выкупом весьма не нова. Её уже успели реализовать во всех сферах культуры. Но у каждого человека/автора/создателя имеется свой индивидуальный почерк, который может эту заезженную и немного банальную мысль высказать выразительным и интригующим способом.
В этом произведении автор пошёл по нейтральной дорожке, пытаясь по пути избавляться от, так сказать, придирчивых читателей, которые могли бы в один голос постанывать, что "он же ни в чём не виноват". Плохих людей не жалко. В принципе, как и кочегара, который продался за возможность мести (до сих пор не могу понять, почему это считается действительно веской причиной для подобных телодвижений в произведениях). Но вот что касается дальнейшего...
Просто до невозможности, до приятной дрожи, до лёгкого восхищения повествование оказалось невероятно мрачным. О да, лично для меня, это несомненный плюс текста. И на самом деле, я понимаю всех тех нежных фиалок, которые пищат от новых книг Джоджо Мойес: местами немного омерзительно, иногда гиперболизировано жестоко, но, чёрт, это было хотя бы запоминающе.
Теперь хотелось бы отметить имена. Не знаю было ли это задумано автором, но все имена персонажей, которые в любой мере не должны были вызвать у читателя хоть мало-мальской симпатии, используются в полном варианте: Ольга, Иван, Алексей. Остальные же, которые, по сути, будут располагать читателя к себе и задавать правильный ритм действий, обладают их уменьшительными собратьями: Павлуша, Алёшка, Тим. И это одна из интересных особенностей, по которой можно отсеивать неугодных.
Но вот что касается самого текста/описания/повествования, то вот это всё получилось... местами немного невнятным. Например, мне показалось, что время в повествования немного не стыковалось: вроде шло всё в прошедшем времени, а вот в какой-то момент проскользнуло настоящее. Потом сравнительные обороты: их было больше, чем могло бы потребоваться. Некоторые описания и высокопарные фразы стоило бы вообще упростить, так как в обычной жизни подобным образом не говорят, отчего у произведения терялась связь с реальностью. Например:
спойлер- помощница демона, Лила из Террариума, говорит Каю "окстись". И вроде бы понятно, что она подразумевает отречение от его упрямости, но на самом же деле слово обозначает совершенно другое (устаревшее славянское слово, синоним слова «перекрестись»)
- или ситуация: мужчине только что всадили ногу в живот, а он спрашивает "тогда не понимаю, зачем вы ввалились в мою скромную берлогу?". Сомневаюсь, что в подобной ситуации, в реальной жизни, кто-то додумается до подобных оборотов.
- потом была такая фраза: "... кто был этот мужчина и что такого он сделал, что ты даровал ему и его семье преждевременную смерть?" - подозреваю, что за такое выражение мысли меня бы выкинули с писательских курсов.
свернутьМне не нравится ругать книги. Никакие: ни современных авторов, ни классиков. Мне нравится придерживаться мнения, что на каждый текст найдётся своя аудитория, и если начать жёстко ругать и находить в произведении любые огрехи, то есть вероятность целевую аудиторию как раз-таки и отпугнуть. Поэтому я просто скажу, что книга больше подойдёт для тех, кто иногда (чаще обычного) приветствует в жизни/произведениях/фильмах что-то немного жестокое, тёмное и слегка безнадёжное.