Наверное, Пэм Дженофф - очень хорошая мать (у неё трое детей)...
Возможно, она неплохой специалист в той области, которой профессионально занимается...
Скорее всего, она добрый и отзывчивый человек...
Беда в том, что Пэм Дженофф не писатель. И роман "История сироты" с литературной точки зрения вышел довольно посредственный. Кроме того, в его русскоязычном издании к довольно топорной авторской манере повествования добавился ещё и отвратительный перевод. В итоге читать эту книгу можно, лишь заставив себя думать исключительно о сюжете и не придираясь к словам. И если вас не коробит от фразы "сильная челюсть, лишь немного омрачённая раздвоенным подбородком" - смело читайте эту книгу (я не могла себе представить челюсть, омрачённую подбородком: наверное, у меня слегка закоснелые взгляды на жизнь).
Сюжет произведения практически полностью отражён в аннотации, и, должна признаться, он действительно интересный. Молодая девушка из Голландии по имени Ноа, которую родители выгнали из дома за связь с нацистом, спасает еврейского ребёнка из вагона с обречёнными на смерть малышами. Её с младенцем подбирает передвижной цирк, в котором Ноа знакомится с воздушной гимнасткой Ингрид. До недавнего времени Ингрид являлась женой офицера Рейха, но, поскольку при этом не переставала быть еврейкой, с мужем ей пришлось развестись.
Ну чем не захватывающий сюжет? И читала я роман довольно быстро (правда, постоянно вспоминая Янычара из фильма "72 метра" с его фразой: "Когда я читаю, что ты написал, я чешусь в самых нескромных местах!") Но вот беда: поскольку я не принадлежу к числу тех, кто воспринимает сюжет произведения отдельно от языка, которым оно написано, роман не тронул меня абсолютно. И для этого была ещё одна причина.
Приведу отрывок из интервью с автором романа:
"Мой интерес ко Второй мировой войне восходит к событиям двадцатилетней давности, когда меня отправили в Краков (Польша) в качестве дипломата госдепартамента США. Так вышло, что я стала плотно работать над вопросами, касающимися войны и некоторых выживших после Холокоста. Этот опыт сильно повлиял на меня и вдохновил на писательство.
Также я считаю, что этот период — благодатная почва для рассказчика. Моя цель как автора — перенести своего читателя на место протагониста, заставить читателя задаваться вопросом: «А что бы сделала я?» Война с ее жуткими событиями и необходимостью делать решительный выбор — идеальная обстановка для этого".
И вот тут мне стало тошно. Тема Холокоста - это не "благодатная почва для рассказчика". Это катастрофа, это страх, боль, это что угодно, но не то, чем считает её Пэм Дженофф. Война не может и не должна быть "идеальной обстановкой" ни для какого выбора. И мы, знающие об этой войне только по книгам (в лучшем случае - по хорошим книгам), никогда не сможем ответить на вопрос: "А что бы сделала я?" Это госпожу Дженофф кто-то обманул...
Для меня же, прочитавшей немало книг на военную тему, до сих пор самым пронзительным и страшным произведением остаётся шолоховская "Судьба человека". Так уж вышло...
Начну с конца, вернее с послесловия.
Как оказалось, эта книга художественный вымысел, основанный на реальных событиях!
Действительно был вагон с детьми, действительно был цирк, в котором укрывали евреев. И да, даже во время войны люди могут полюбить.
Произведение и само по себе достаточно сильное, но зная, что в книге есть большая доля так сказать правды, впечатление от прослушанной истории увеличивается в разы.
И не думайте, что книга вызовет депресняк или её тяжело читать. Совсем нет, скорей всего вы в нетерпении будете перелистывать страницы (слушать не отанавливаясь), потому что я не знаю человека, которого эта история не увлечёт и не заденет за живое.
Глаза на мокром месте, комок в горле, и не раз, да.
Но каким-то чудесным образом хорошее, светлое послевкусие.
Может, потому что в кои веки, книга посвящена не козлам, а смелым и отважным людям.
Озвучено на
Сейчас так мало того, в чем можно быть уверенным. Но если найти руку, за которую можешь держаться, пока идёшь по этому пути, даже самые тяжёлые времена кажутся не такими страшными и самые странные места становятся для тебя домом.
Две женщины, которые сперва недолюбливают друг друга, позже становятся опорой и поддержкой, они найдут силу друг в друге.
Ноа — молодая девушка, которая спасла новорожденного малыша от гибели, нашла свое пристанище в цирке. Здесь она обретает семью, в то время как настоящая отказалась от неё. Астрид — еврейка, воздушная гимнастка, научившая Ноа существовать в цирковом мире, станет ей сестрой, подругой, наставницей. Петр — клоун русского происхождения, возлюбленный Астрид. Но вот сможет ли их любовь вытерпеть все трудности и выстоять в тяжёлые времена?
Три человека, у каждого за плечами своя жизнь, своя боль, которая однажды вырывается наружу. И она либо спасёт, либо обрушится на голову с новой силой.
Здесь на первом плане у нас вырисовывается цирк, затем дружба и лишь на третьем у нас вторая мировая война. Но автор так искусно переплетает это все в один целостный сюжет, что ничего не остаётся, только верить и надеяться на хороший исход.
Сказать, что меня зацепила история — ничего не сказать. Мне полюбились эти девушки, несмотря на то, что не со всеми их действиями я была согласна, мне хотелось кричать "стой! Не надо", хотелось их защитить и оградить от неприятностей. Но, увы, это было невозможно.
Эта история, как и любая, связанная с войной, не может закончится хеппи эндом. Грустно, беспокойно, с мурашками по коже я закончила чтение книги. Спасибо Аст за эту историю.
Война. Эпидемия. Катастрофа. Вчерашний друг, муж,брат, сегодня может стать врагом.
В таких ситуациях происходят невероятные вещи.
Две встречи. Две судьбы. Это история дружбы двух женщин, которые возможно никогда не сблизились бы в обычных обстоятельствах, если бы не война и потери.
На эту книгу я не видела ещё ни одного отзыва. А ведь она определённо заслуживает внимания! Достойная история
«История сироты» - это роман о самоотверженности и отваге, любви и предательстве и сильной, крепкой женской дружбе.
Одна из них была выставлена из дома и стала уборщицей на железнодорожном вокзале, другая родилась в цирковой династии евреев и потеряла семью, уехав вслед за мужем немцем. А когда вернулась, у неё не осталось ничего.
Их объединит цирк.
Акробатика - это доверие.
«Двенадцать метров . Вот оно, расстояние между жизнью и смертью, тонкая грань.»
Цирк - это свобода, надежда. Но так ли свободен цирк в военное время?
«Оглядывая толпу, я замечаю в глазах людей не презрение, а напротив, восхищение и надежду, которую вдохнул в них наш приезд. Взрослые люди смотрят на нас с удивлением, точно дети. Цирк всегда приносил свет туда, куда приезжал. А теперь это линия жизни.»
Спасибо автору за эпилог. За надежду и веру.
Книга является художественным вымыслом автора. От этого она не менее прекрасна. Как пишет в послесловии Пэм Дженофф, это скорее дань и уважение цирковым династиям времён Второй мировой войны. Тем, кто не сломался и шёл до конца.
Глубокий вдох и выдох.... Глаза на мокром месте...
Я дочитала.
Закрыла книгу, но эта история меня не отпускает....
Хочется обнять книгу и плакать, а надо собраться с мыслями и написать отзыв.
Но как только я начинаю возвращаться к своим закладкам и перечитывать некоторые моменты, становится так грустно, что слезы подступают вновь.
Две героини - две брошенные на произвол судьбы девушки в страшное военное время. Они найдут убежище в немецком цирке, несмотря на то, что одна - еврейка, а у другой на руках еврейский ребёнок.
Это кажется немыслимым, но тем не менее, это правда. Даже среди немцев были хорошие люди и история о цирке, который укрывал евреев во время войны не просто выдумка автора.
В ней есть доля правды, а у некоторых персонажей были реальные прототипы.
В основе романа лежат сведения, что Пэм Дженофф сумела найти а архивах "Яд ва-Шема" - израильского национального мемориала Катастрофы (Холокоста) и Героизма.
Получилась очень пронзительная история о дружбе, любви, преданности и самопожертвовании.
Я даже не ожидала, что она вызовет у меня столько эмоций. Превосходно! В самое сердце...
Однозначно, рекомендую почитать)
Нет, я не буду ругать книгу и разносить её по кирпичикам. Просто, на мой взгляд, получилось слабое произведение для такой сильной темы.
Узнав, что автор изучала еврейские архивы "Яд ва-Шем" о холокосте, и работала некоторое время в качестве дипломата в Польше, общаясь с семьями выживших, я ожидала более глубокой и душераздирающей книги. А получила поверхностную историю с подробным описанием цирковой жизни... Итак, несколько слов о сюжете...
Ингрид Клемт - еврейка из династии цирковых артистов - вынуждена укрываться в немецком цирке под псевдонимом Астрид. Однажды рядом с зимней стоянкой цирка находят молодую девушку по имени Ноа с младенцем на руках. Оказалось, что юная голандка спасла малыша из поезда, который увозил крошечных еврейских детей умирать в лагеря... Теперь в цирке прячутся уже двое: Астрид и малыш Тео... Как сложится их судьба, и какую историю скрывает Ноа узнаете, прочитав "Историю сироты"...
Автор, на мой взгляд, слишком увлеклась цирком и подробностями выступлений. Все эти события могли бы случиться и не в военное время. Середина романа вообще изобиловала пустыми диалогами из серии:
"-Не понимаю, почему ты веришь в это, – презрительно усмехается она.
«А я не понимаю, почему не веришь ты» – вот что мне хочется ответить."
Однако, я уважаю автора, за то что в принципе она подняла тему "неизвестных детей", которых отняли у родителей во время войны. Пусть книга и вышла слабой, и не вызвала сильных эмоций, она подтолкнкла меня на поиски фактов и документальных статей на эту тему! Так что читать "Историю сироты" или нет- решать вам;)
Шестнадцатилетняя Ноа была изгнана с позором после того, как забеременела от нацистского солдата и была вынуждена отказаться от своего ребенка. Она живет над маленькой железнодорожной станцией, которую убирает, чтобы заработать себе на пропитание.
Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющихся в концентрационный лагерь, она вспоминает о ребенке, которого у нее забрали. В то мгновение, которое изменит ход ее жизни, она хватает одного из младенцев и убегает в снежную ночь.
Ноа находит убежище в немецком цирке, но она должна научиться летать на трапеции, чтобы она могла незаметно смешаться с другими, презирая обиду ведущего воздушного спортсмена, Астрид.
Поначалу соперницы, Ноа и Астрид, но скоро связываются крепкой дружбой. Но со временем девушки должны решить, достаточно ли их дружбы, чтобы спасти друг друга, или тайны, которые скрыты между ними, разрушат все.
Купить книгу
Подписывайтесь на канал Дзен, я уверена вы найдете для себя что-то новое. Добро пожаловать!
Источник