Цитаты из книги «Хозяйка волшебного сада» Мария Морозова

11 Добавить
Илзе Атарис — скромная цветочница, которая знает, что весна — это время обновления. Невероятную силу обретают цветы в руках Илзе, даруя людям надежду и радость, жизнелюбие и безмятежность. Эллан Эрнаэн — мужчина, который за годы войны обзавелся шрамами и изнутри, и снаружи. Он окружен зловещей славой, заставляющей людей опасливо опускать глаза при встрече с ним. Две жизни переплетаются в маленьком городе на краю истерзанного войной королевства. Сможет ли любовь победить застарелую боль и...
— Боги простили тебя, так прости же и ты себя сам.
Маг был слишком умен, слишком проницателен. Умел подмечать даже самые мелкие детали и делать из них правильные выводы. А цветочница так неосторожно демонстрировала свою необычность, не раз и даже не два.
Личность бургомистра и его подельников обросла самыми жуткими выдумками. Ему приписывали и взятки, и контрабанду, и не случившуюся вспышку красной оспы. Говорили даже, что он на ворованные деньги устроил у себя в спальне золотой сортир. Но, на самом деле, все было не так уж и страшно. Бургомистр просто воровал, много и долго
Пусть это время вполне могло быть очень прибыльным, ведь горожанам нужно было где-то перемыть косточки главным действующим лицам сегодняшнего переполоха.
Что ж, Патрик Госли сам построил свою судьбу. Его никто не толкал на путь подлости и порока.
У него были соратники, были единомышленники и даже враги, но никто с такой непосредственностью не предлагал устроить засаду в больничном шкафу. И ему вдруг страшно захотелось сбросить с себя всю тяжесть своего прошлого и ответственность за будущее. Захотелось почувствовать какой-то мальчишеский азарт и предвкушение. И в конце концов, посидеть в тесном замкнутом пространстве с девушкой, которая волнует сердце.
Пусть у этого мага была жуткая репутация, пусть цветочница знала его слишком мало, чтобы делать какие-то выводы, но доверие к нему уже поселилось глубоко в ее душе.
Угу, — скептично кивнул мужчина за стойкой, — может они ее сами, того, прирезали. А про упыря соврали, чтобы компенсацию получить.
— Компенсацию?
— Граф наш ущерб возмещает. Поэтому и жалятся все на нежить.
— Тьфу ты, — скривился Гарольд. — Так этой нежити вообще может и не быть. Когда дело касается денег, наши люди могут придумать все, что угодно. А граф платить будет.
— Жалко мне тех, кто вздумает врать в лицо некроманту, — хмыкнула госпожа Уоллес.
— Недотрога, — прищурился мужчина. — Любая девушка в этом доме была бы рада моему вниманию.
— Наверное, я какая-то неправильная.
Она не была наивной и знала, что между черным и белым есть еще множество оттенков и полутонов, в которые окрашивались человеческие поступки.
— если бы ты ходила на рынок не только за покупками, но и за свежими сплетнями от приезжих торговцев, то знала бы, кто такой этот Эллан Эрнаэн.