Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.
В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.
"Сорок одна хлопушка" (2003), пожалуй, не идеальный выбор для первого знакомства с текстами одного из двух обладателей литературной Нобелевки от Китая (кстати, второй, а хронологически первый, Гао Синцзянь, - критик властей Поднебесной и с 1998 года гражданин Франции). Лучше возьмите блестящую, многогранную этническую сатиру "Устал рождаться и умирать" или культовый сюрреалистический текст "Страна вина", пожалуй, более всего известный в России.
И не потому, что "Хлопушки" плохи, ни в коем случае. Но, в отличие от перечисленных романов и ряда других (того же "Красного Гаоляна"), свежепереведённый в меньшей степени дружелюбен по отношению к читателю и закидывает его, беспомощного, по полной в тот самый "галлюциногенный реализм", которым славится китайский прозаик.
За прообраз, как в "Стране вина", Мо Янь берёт одного из своих любимых писателей - Франсуа Рабле с его "Гаргантюа". В обоих случаях в центре книги - одержимость едой, потреблением и прочие грехи, свойственные современному Китаю. Сам автор всегда отказывается от параллелей с нынешней Поднебесной: мол, просто сюжет, ничего личного, но всем всё понятно.
"Хлопушки" - это лихо закрученная и непростая в своей структуре фантасмагория, перенасыщенная деталями, именами и бесконечной сменой фокуса. Через какое-то время вливаешься в поток и местами теряешься в нём, путая вымысел и реальность (планы чередуются). Мо Янь по традиции смешивает современность с народными сказаниями, но через обязательную призму сатиры и каламбуров, нередко доводя всё дело до абсурда.
А в широком смысле роман - пёстрая галерея характеров из народа и яркая панорама провинциальной жизни. Той самой, не героической, настоящей, несмотря на всю психоделичность происходящего в тексте.
Книжный обзор Metro
"Сорок одна хлопушка" (2003), пожалуй, не идеальный выбор для первого знакомства с текстами одного из двух обладателей литературной Нобелевки от Китая (кстати, второй, а хронологически первый, Гао Синцзянь, - критик властей Поднебесной и с 1998 года гражданин Франции). Лучше возьмите блестящую, многогранную этническую сатиру "Устал рождаться и умирать" или культовый сюрреалистический текст "Страна вина", пожалуй, более всего известный в России.
И не потому, что "Хлопушки" плохи, ни в коем случае. Но, в отличие от перечисленных романов и ряда других (того же "Красного Гаоляна"), свежепереведённый в меньшей степени дружелюбен по отношению к читателю и закидывает его, беспомощного, по полной в тот самый "галлюциногенный реализм", которым славится китайский прозаик.
За прообраз, как в "Стране вина", Мо Янь берёт одного из своих любимых писателей - Франсуа Рабле с его "Гаргантюа". В обоих случаях в центре книги - одержимость едой, потреблением и прочие грехи, свойственные современному Китаю. Сам автор всегда отказывается от параллелей с нынешней Поднебесной: мол, просто сюжет, ничего личного, но всем всё понятно.
"Хлопушки" - это лихо закрученная и непростая в своей структуре фантасмагория, перенасыщенная деталями, именами и бесконечной сменой фокуса. Через какое-то время вливаешься в поток и местами теряешься в нём, путая вымысел и реальность (планы чередуются). Мо Янь по традиции смешивает современность с народными сказаниями, но через обязательную призму сатиры и каламбуров, нередко доводя всё дело до абсурда.
А в широком смысле роман - пёстрая галерея характеров из народа и яркая панорама провинциальной жизни. Той самой, не героической, настоящей, несмотря на всю психоделичность происходящего в тексте.
Книжный обзор Metro