Томас Элиот, критик и представитель модернизма в литературе, после прочтения «Улисса» не зря обмолвился фразой: ««Джойс единолично убил весь XIX век». Книга своим новаторством оказала огромное влияние на последующую литературу. Прошло 100 лет, а разговоры о романе не утихают до сих пор. Так как же происходило издание главной книги в жизни Джеймса Джойса? Узнаете, если прочитаете «Книжный на левом берегу Сены».
Сильвия Бич - предприимчивая женщина, которая открывает свой книжный магазин «Шекспир и компания» в Париже, где собирает неимоверно крутую писательскую тусовку: Джеймс Джойс, Эрнест Хемингуэй, Фрэнсис Скотт Фицджеральд и т.д. Однажды узнав, что роман Джойса «Улисс» находится под запретом, она загорается идеей опубликовать его. Благодаря Сильвии книга выходит в свет, но не все проходит гладко и по мере популярности книги, Джойс начинает требовать отпустить его ласточку в свободный полет и дать его произведению расти дальше. Сильвии придется столкнутся с трудным выбором. И что же она решит?
Мне понравилась атмосфера Франции 20-х годов, ощущение полной свободы во всем, включая лояльные взгляды по отношению к ЛГБТ-сообществу, к которому принадлежала и главная героиня книги. Кроме того, погружаешься с головой в этот писательский муравейник, находящийся в книжном магазине, где можно было встретить столько популярных писателей и поговорить с ними.
Ощущаешь и масштаб событий, так называемые "ревущие двадцатые", в которых происходила революция во всех сферах жизни. При этом, в США была цензура, из-за которой пострадал Джойс, ведь "Улисса" признавали "непристойной книгой, содержащей в себе нецензурную лексику и секс".
В целом замечательная история, которая основана на фактическом материале и переработана в художественную книгу, что позволяет некую вольность писателю, которой та не преминула воспользоваться. В конце книги она объясняет, что же вымысел в ее истории, а что является фактами.
Единственное, за что поругаю книгу – за запутанное начало, пришлось перечитать первую главу дважды, чтобы понять происходящее. Не советую читать ее и тем, кто является противником ЛГБТ. Здесь эта тема выходит на передний план и некоторые сцены могут вызвать возмущение.
В остальном, если хотите окунутся в круговорот событий, то эта книга однозначно закружит вас в своей динамике и не отпустит до самого конца.
Очень неторопливая, обстоятельная, почти мемуарная история про владелицу книжного магазина в Париже в годы между двумя Мировыми войнами. Горести и радости, дружба и вражда, соседи и покупатели, взлеты и падения - все это проносится перед нашими глазами. Особый интерес в том что многие завсегдатаи книжного магазина "Шекспир и компания" стали впоследствии знаменитыми писателями и даже классиками литературы.
Кстати, автор, как кажется, сильно не любит Джойса. Не в том даже дело что характер у него мерзкий, а в том что он с удовольствием пользуется окружающими (особенно женщинами и нет, речь не про амурную плоскость), считая что они априори ему должны и обязаны. Так или не так было на самом деле, но образ вышел на редкость неприятным - пожалуй, единственным из антагонистов, который выписан так подробно и там противно.
Что касается линии однополого партнерства, то она мне показалась совершенно органично вписанной в сюжет. Более того, описана она ровно в тех же (весьма, кстати, сдержанных) выражениях как была бы описана супружеская связь. И потому чем-то, на чем читателю следует заострять внимание, не выглядит
У меня сложилось очень противоречивое впечатление от романа. С одной стороны это обманутые ожидания и я сейчас перейду к ним по подробнее. А с другой - не сказать, чтобы он плох, у него есть достоинства.
Честно говоря, первое, что меня огорошило, это резкое погружение в личную жизнь главной героини. Я понимаю, ч то в молодости мы все (ну большинство, хорошо) сходим с ума от любви. Но в начале текста было уделено столько времени заглядывание Сильвии на подругу, что в какой-то момент во мне даже начало зреть негодование - я любовный роман открыла или все же будет писательская тусовка в известном книжном в Париже? Где обещанное Потерянное поколение?
А вот с последним, честно говоря, все печально. Джойсу времени будет уделено откровенно говоря изрядно. А все остальное поколение будет лишь изредка мелькать. Хемингуэй вроде находится среди тусовки Джулии, Фицджеральд скорее упоминался как соперник старика Хэма. Гертруда Стайн мелькнет пару раз. Ну и... все? Имена мелькают, но они больше фон, знаете, как наклеенные газеты с видными имена в сцене какого-то фильма. То есть даже не картонные персонажи - просто отсутствующие персонажи. А вот Джойса хватит с лихвой.
Хотя я читала "Улисса", я не имела никакого представление об истории его создания. То с какими трудностями пришлось столкнуться при издании. И в этом плане - роман прекрасен. Это срез времени, где несколько факторов складываются в цельную картину. Тут и сухой закон в Америке, цензура, вопрос авторского права. Все накладывает один к одному. Даже вопрос как большое издательство может влиять на законодательную базу, если ему приспичит. И с этой точки зрения смотреть как кусочки мозаики складываются в цельную картину было интересно. Параллельно писательница не забывала слегка двигать личную жизнь героини, чтобы картина развивала логично, расставляя звоночки.
Но все же верить истории как истине в последней инстанции не стоит. В примечаниях Керри прямо говорила, что не заморачивалась со сводками погоды и точными датами - когда все персонажи были там-то и там-то. Кое-что она двигала в угоду сюжета, да и просто в открытую признает, что любая история сейчас будет просто историей, интерпретацией. Эти люди были, но они уже умерли. И можно лишь опираться на какие-то их записи, или записи очевидцев. Эта история, которая произошла из-под пера Керри. Сосредоточенная на Сильвии Бич, на ее эмоциях, ее виденье всего. При том что в самих записях настоящей Сильвии не было акцента на некоторых трагедиях ее жизни. Тут можно лишь додумывать.
И все же, в книге про основательницу известного книжного магазина Парижа, издавшую "Улисса" Джойса, про всю эту литературную тусовку... Мне не хватило именно литературной тусовки. Какие-то редкие явления, которые скорее подчеркивали мысли и эмоции Сильвии. Они выглядели скорее надуманными. Станиславский в моей голове кричал: "Не верю!" Во всяком случае в Хемингуэя такого я не поверила.
Единственное во что из всего около книжного я поверила - это во внутренний конфликт героини по поводу Джойса. Когда к человеку относишься хорошо, восхищаешься его трудом, а он тебя использует. Но тебе не хочется менять к нему отношение, пока тебя не доведут до белого каления. Реальная Сильвия Бич была очень щепетильна в этом вопросе, как понятно из примечаний автора, и вот этот момент показан хорошо.
Вижу в названии что-то, связанное с книгами, сразу желаю прочитать. В этот раз я даже аннотацию не изучила и совершенно не представляла, что меня ждет. А ждало много интересного и познавательного.
История того, как впервые был издан запрещенный роман – «Уллис» (который я, наверное, никогда не прочитаю, не тянет, несмотря на то, что он так прославил автора и стал одним из величайших произведений 20 века). Не знала, что было столько сложностей и препятствий с его изданием.
Это ключевая тема романа «Книжный на левом берегу Сены», но есть и другие не менее увлекательные ветки – разговоры о книгах, писатели, которые частенько проводили время в книжном «Шекспир и компания» (сейчас их имена так же громко звучат, а тогда они лишь шли к своей известности - Хемингуэй, Фицджеральд, Джеймс Джойс, Жид и др.). Богемные вечеринки, любовная линия, крепкая дружба, предательства и разочарования.
Автор детально воссоздала картину происходящего, у меня было ощущение, что я присутствую там, веду беседы, возмущаюсь и восхищаюсь.
Старалась растянуть чтение, чтобы побольше побыть в этой атмосфере.
Первая мировая окончилась. Атмосфера послевоенного Парижа празднична - люди расслабились, жизнь бурлит... Герои все как на подбор - известные, именитые. Классики сегодня. Главная героиня - Сильвия Бич, как и ее подруга Адриенна Монье, оказывается, вообще легенды. ..
Энциклопедическая составляющая оказалась интересной, а не читалось. То есть текст я воспринимала без раздражения (значит написано и переведено хорошо). Гуглила в поисках дополнительных сведений. То есть интерес присутствовал. Книгу осилила и даже знания укрепила. А отклика в душе - зеро.
Может эпоха мне не интересна, может к Джойсу равнодушна. И к остальной компании в придачу. Получается, роман вроде и не плох, но описан не мой эстетический и временной формат.
Плюс любовная линия. Я ни разу не сноб, меня вообще мало чем можно смутить. А тут (наверно впервые) стало как-то не по себе. Вроде бы и подробностей излишних автор не допустила, все чинно-пристойно. А мне почему-то стало неприятно, хотя "из песни слов не выбросишь". Ой-йой, может я с возрастом превращаюсь в эдакую матрону-морализаторшу? Надеюсь, все же нет.
Видимо, роман подойдет почитателям всяких "измов" - модернизмов, импрессионизмов, кубизмов и др. Ну и те, кто любит начало двадцатого века, точно оценят. Я это время решительно не воспринимаю. Не знаю почему, подсознательно избегаю рассказов о нем. Какой бы части света они не касались.
В общем, очень много субъективного намешалось. Не могу оценить однозначно. Если душой - то "нет", если как на уроке литературы - то "да" получается))
«Книжный на левом берегу Сены» — это драматическая история о том, как скромная владелица книжного магазина преодолевала невероятные препятствия, чтобы мир увидел одну из самых важных книг XX века.
В 1917 году молодая американка Сильвия Бич приезжает в Париж. В 1919-м открывает на одной из тихих улочек столицы Франции книжный магазин англоязычной литературы — «Шекспир и компания». Она воодушевлена и счастлива, но даже не может представить, что это место изменит литературный мир.
«Шекспир и компания» — это больше, чем просто книжный магазин и библиотека. Многие известные писатели «потерянного поколения», такие как Эрнест Хемингуэй и Фрэнсис Скотт Фицджеральд, считают его своим вторым домом. Именно здесь завязываются дружеские литературные отношения, которые прогремят на весь XX век. Одни из них — между ирландским писателем Джеймсом Джойсом и самой Сильвией Бич. Когда в США и Великобритании спорный роман Джойса «Улисс» запрещают к печати и распространению, Бич берет на себя огромные риски и все-таки публикует его под эгидой «Шекспира и компании». Кстати, это будет первый и последний роман, с которым наша героиня выступит в качестве издателя.
Но выпуск самой печально известной и одновременно влиятельной книги века сопряжен не только с огромными репутационными и юридическими рисками, но и с затратами. Сильвия планирует покрыть все расходы с предзаказов книги, ее продажи и печати дополнительного тиража. Успех «Улисса» привлекает внимание более крупных и богатых издателей, что ставит под угрозу само существование магазина «Шекспир и компания», а отношения с Джойсом подвергаются испытаниям. Одновременно с этим Париж все глубже погружается в депрессию конца 1920-х годов, и друзья-экспаты, которые составляли основную аудиторию книжного магазина, возвращаются в Америку. Все это приводит Сильвию к болезненным личным и финансовым кризисам.
Сильвия Бич — это реальный человек. И если бы ее никогда не существовало, то кто-то должен был обязательно ее придумать. Хотя как вымышленный персонаж вряд ли бы она казалась правдоподобной. В ее случае срабатывает правило, что жизнь — лучший сценарист, и даже Netflix такое не смог бы придумать.
О периоде жизни, когда Сильвия была владелицей магазина «Шекспир и компания», она написала мемуары. А в 1983 году Ноэль Райли Фитч опубликовал биографию «Сильвия Бич и потерянное поколение». К сожалению, ни одна из этих книг не переведена на русский язык. Но осенью этого года издательство «МИФ» выпустило биографический роман Керри Мейер «Книжный на левом берегу Сены». Это увлекательная версия столь увлекательной жизни Сильвии Бич.
Роман начинается с момента, когда Сильвия уезжает вместе с Красным Крестом помогать солдатам на Первой мировой войне. Но основные события книги начинаются с 1919 года, когда молодая женщина хочет стать частью художественной и литературной сцены Парижа. Это место, которое ее сердце назвало домом.
Но не сверкающий свет газовых фонарей, которые город зажигал с наступлением темноты, был тому причиной, и не сияние белого камня, одевающего стены городских зданий, — нет, блеск Парижу придавало кипение его жизни, она журчала в каждом его фонтане, искрилась в каждой студенческой пирушке, в каждом кукольном представлении в Люксембургском саду и в каждой опере на сцене театра «Одеон».
Еще до открытия магазина у Сильвии завязываются теплые и крепкие отношения с Адриенной Монье. Она тоже владелица книжного, но только ее магазин предоставляет своим читателям и покупателям литературу на французском языке. Сильвия восхищается детищем Адриенны. В ее магазине царит теплая, домашняя и вместе с тем интеллектуальная атмосфера. Родители Сильвии, находясь в Америке и видя ее страсть к книгам, поощряют дочь писать. Но Сильвия не считает писательство своим признанием, о чем уверенно заверяет на ужине американской писательнице и теоретику литературы Гертруде Стайн.
— Признаться, я и сама одно время подумывала о чем-то подобном. Но я предпочитаю составлять предложения на бумаге, а не продавать их.
— Держать книжный магазин означает большее, чем продавать предложения. Главное здесь — отдавать нужные предложения в нужные руки.
При финансовой поддержке родителей и эмоциональной поддержке от Адриенны Сильвия Бич решает внести свой вклад в мир искусства и литературы. Она открывает двери первого англоязычного книжного магазина в Париже — «Шекспир и компания». Среди его посетителей американский поэт и литературный критик Эзра Паунд, Гертруда Стайн и Эрнест Хемингуэй, а также, к радости и, возможно, к финансовому краху Бич — Джеймс Джойс.
Лучшее в книге — это то, как Керри Мейер оживляет Париж «потерянного поколения», как показывает атмосферу, которая творилась в «Шекспире и компании». Ведь этот магазин действительно был эпицентром литературной жизни города. Чего стоят маленькие детали, которые добавляют правдоподобности повествованию. Мои любимые — это сцены, где Эзра Паунд приходил в магазин Сильвии, чтобы починить стулья и другую мебель.
Как и в любом биографическом романе, здесь только основные исторические вехи правдивы. Диалоги, детали и все мелочи — плод воображения автора. Никто точно не может знать, о чем говорил Джойс с Сильвией Бич, когда они были наедине. Или насколько перекосило лицо Гертруды Стайн, когда она узнала о планах на публикацию «Улисса». Но именно это привлекает в жанре. Читателю показывают возможную версию событий. Об этом нельзя забывать.
Версия Сильвии Бич в представлении Керри Мейер, несмотря на свои 32 года, выглядит несколько молодо и довольно наивно. По крайней мере, в отношении ее главного детища и, по сути, коммерческого предприятия. Джойс, как показано в книге и как мы знаем из других исторических документов, был сосредоточен на своем искусстве. Он плохо разбирался в практических вопросах дела, но при этом неплохо использовал тех, кто готов оказывать поддержку, в том числе финансовую. И Сильвия, безусловно, одна из тех, чьей добротой, интересом и великодушием Джойс пользовался без зазрения совести.
К слову, то, что сделала Сильвия для Джойса и, как мы теперь знаем, для мировой литературы, бесценно. Она единственная, кто рискнул опубликовать «Улисса». Согласно закону Комстока, принятому 3 марта 1873 года, и закону о шпионаже от 15 июня 1917 года, был введен запрет на отправку Почтовой службой США литературы, содержащей непристойности. Изначально роман публиковался частями в американском журнале The Little Review и в британском литературном журнале The Egoist. Американскую общественность возмутил опубликованный отрывок произведения, в котором описано, как главный герой книги мастурбирует. «Улисс» был запрещен цензурой, а издателей привлекли за распространение порнографии. Скандалы вокруг книги отпугнули всех, кроме Сильвии.
Эти репрессивные меры не затронули Францию. А Париж на тот момент считался дешевым для жизни городом. Поэтому недовольные ограничениями писатели, художники и журналисты перебрались на европейский континент и создали сообщество экспатов, наполненное светилами искусства и литературы. Здесь, в Париже, художники могли рисовать то, что хотели. Фотографы могли снимать без оглядки на цензуру, а писатели — свободно мыслить и описывать жизнь не только реалистично, но и порой шокирующе.
В отличие от героев книги, мы знаем, куда повернула история. Надежда 1920-х соседствовала с послевоенным отчаянием, что в результате привело к Великой депрессии, а затем ко Второй мировой войне. Мы знаем, что ярким надеждам и мечтам Сильвии о переменах в литературе не суждено сбыться. Но еще страшнее для нее узнать, что цензура, которую она оставила в США, настигнет ее в Европе в конце 1930-х.
Этот обзор подготовлен мною специально для интернет-газеты «Реальное время».
Должна признаться, что до того, как я взяла в руки эту книгу, я ничего не знала о Сильвии Бич, и теперь я в восторге от этой американки, которая с 1919 года жила в Париже, мечтала открыть (и открыла!) книжный магазин, который сегодня является одним из самых известных в мире, а также дружила с некоторыми удивительными авторами того времени и помогала им издавать свои книги и распространять их по всему миру.
«Книжный на левом берегу Сены» — это подлинная история Сильвии Бич, которая в 1920-1936 годах, будучи американкой в Париже, открыла книжный магазин «Шекспир и компания» (Shakespeare and Co.) для эмигрантов и начинающих писателей. Она стала первым издателем «Улисса» Джеймса Джойса. Среди других выдающихся личностей в книге — Эрнест Хеммингуэй, Ф. Скотт Фицджеральд, Эзра Паунд, Генри Миллер, Гертруда Стайн, многие другие, и даже есть несколько упоминаний, хотя и абстрактных, об Альберте Эйнштейне. Это замечательная история о том, что происходило с книгами, писателями и издательским делом в то время в Париже.
Но была и другая история, связанная с тем, что происходило с Сильвией. Сильвия была лесбиянкой и у нее был роман с французской владелицей книжного магазина, которая также была скульптором зарождающейся литературы того времени. Мир, который создали Адриенна и Сильвия как молодая лесбийская пара в Париже 1920-х годов, был связан с выходом за рамки норм, появлением нового искусства, развитием и расширением прав и возможностей женщин. Это была абсолютно конкурирующая и параллельная история в книге. В ней рассказывалось об отношениях Сильвии с Джеймсом Джойсом, а также Сильвии с Адриенной, с собой, своими сестрами и родителями, с Парижем, с книгами, с культурой, со временем, и так далее. Это было очень продумано.
Из минусов: книга определено затянута. Издательский процесс — это, конечно же, сложное занятие, которое порой может напоминать поле битвы. Если вас интересуют эти области, то книга придется вам по вкусу. Если же вы не интересуетесь подобными вещами, то книга может показаться вам недостаточно насыщенной событиями, и я бы не стала вам ее советовать.
Париж, 20-е годы прошлого века, маленький книжный магазин... Приступая к этой книге, я готовилась к приятной прогулке по парижским улочкам, к посиделкам в кафе за беседами с прославленными и начинающими писателями о том, что происходит в мире, в литературе, и конечно к тёплой, уютной обстановке книжного магазинчика, где проходят творческие чтения, обсуждается литературная повестка и т.д. и т.п. Этакий своеобразный "Праздник, который всегда с тобой" версии 2.0. Не могу сказать, что этого вовсе нет в книге, однако атмосферой литературного Парижа с первых строк совсем не проникаешься. Но, как говорится, мои ожидания - мои проблемы.
Нужно сказать, что в первых главах разочарования приходили одно за другим. Меня не зацепили душевные проблемы главной героини книги - Сильвии Бич. Возникал некий диссонанс в ее размышлениях. Вопросы "Кем я стану, когда вырасту?" и "Полюбит ли меня кто-нибудь когда-нибудь?" звучали как-то странно от образованной не бедствующей женщины 30 лет; описание любви с первого взгляда или, я бы сказала, чувств, называемых любовью, но больше похожих на плотскую жажду из-за воздержания и запретности; романтичные мысли о той же жажде на фоне серьёзной болезни соперницы (кто прочитает, тот поймет). Как-то не складывалась у меня положительная оценка в отношении героини, с учетом того, что автор преподносил ее как хорошего человека с тонкой душевной конструкцией. А когда мать мисс Бич (жена священника, между прочим) сетует на то, что Первая мировая война закончилась и цены выросли ("Уже чуть не проклинаешь Перемирие, потому что война определенно сдерживала арендную плату"), я и вовсе засомневалась, хочу ли вообще с такими людьми отправляться в путешествие по Парижу 20х-30х годов XX века. Но потом я узнала мисс Бич получше, и она-таки мне понравилась.
Само повествование ведется в достаточно светлых тонах, сглаживаются острые моменты, почти полностью умалчиваются откровенно распутные нравы, которые появлялись вследствие свободы от запретов, царящей в либеральной Франции. Наивно-скромными размышлениями Сильвии прикрываются без сомнения существовавшие в кругах искусства нездоровая пошлость, вульгарность и злачность. От этого (и опять же поначалу) само повествование немного отдает приторной фальшью. Но почему бы и нет? Воля автора.
И когда наконец все ожидания, претензии к достоверности и выискивания положительных и отрицательных героев уходят, ты просто начинаешь чувствовать саму историю.
На первый взгляд, это история превращения никому неизвестной, влюбленной в литературу американки, во владелицу знаменитого парижского книжного магазина и первого издателя главного романа 20-го века. В процессе этого превращения Сильвия знакомится с множеством писателей и иных деятелей искусства, общается, помогает, ссорится, читает, продаёт, переводит их труды, а один, особенно важный, взялась опубликовать, когда никто не решился. Эту историю я не буду пересказывать, как и углубляться в перепитии светской жизни литературного бомонда того времени. Скажу только, что образы харизматичного Эрнеста Хэмингуэя, заносчивой Гертруды Стайн и прекрасного пожилого ирландского джентльмена Джорджа Бернарда Шоу мне понравились и запомнились. Не хочу затрагивать и политические реалии того времени (замечу только, какая история - ироничная стерва). Я искала эту картину в книге, но, как оказалось, для меня это осталось просто внешним оформлением личной истории.
Намного ближе мне оказалась история женщины, которая живет в разладе со своей самооценкой, имеет комплексы, сталкивается с дискриминацией, осуждением, пренебрежением (из-за пола, ориентации, национальности) и другими предрассудками, существующими даже в относительно свободной Франции, даже среди прогрессивных кругов. Но при этом она продолжает духовно расти и укреплять свой характер благодаря труду, поддержке любимых людей и верности своим чистым побуждениям. Поначалу поток мыслей, состоящих из сомнений в себе, благоговения перед именитыми лицами и, что скрывать, нытья наводил на мысль: возможно человек находится не на своём месте. Но и эта претензия как-то забылась. Остались только уроки жизни, которые Сильвия Бич вывела собственным примером. Уроки всем известные, но в рамках этой книги звучащие очень живо и искренне:
-Что жизнь скоротечна, и никакие, казалось бы самые важные, рабочие дела не стоят пренебрежения общением со своей семьей, самые гениальные люди не могут быть ближе и важнее родных и любимых, и часто понимаешь ты это, когда теряешь их;
-Что иногда дело, без которого ты не мыслишь себя, но которое опустошает тебя и приносит больше печали, чем радости, стоит просто отпустить;
-Что доброе слово и доброе дело обязательно сослужат тебе хорошую службу и завтра, и через 10 лет.
Эта биографичная история не заканчивается последними годами жизни главной героини (книга-то все-таки больше о книжной лавке), но автор в примечаниях кратко рассказывает, что ждёт дальше Сильвию Бич и её окружение. Вторая мировая война, закрытие магазина, потери и расставания, ну и конечно смерть.
Любая история все равно заканчивается, и необходимо, пока она длится, не тратить время и себя впустую или на пустые дела, а наполнять каждую минуту чем-то важным для тех, кого любишь, и себя самого. Вот такой у меня получился "Праздник, который всегда с тобой" версии 2.0.
Первое, что надо было мне понимать о "Книжном на левом берегу Сены", это художественная фантазия Керри Мейер о Сильвии Бич, созданная "по мотивам" мемуаров и биографий. Да, атмосфера книжного магазинчика присутствует. И Джойс тоже, даже Хемингуэй регулярно мелькает. Но по мне получившийся роман - это попытка переосмыслить для среднего современного североамериканца историю Сильвии Бич и немного рассказать о Париже 20-х и 30-х, словно это что-то совершенно из другого мира. Хотя подозреваю, для многих моих сограждан в том числе этот период в лучшем случае - несколько смутных мыслей о Хемингуэе и Фицджеральде.
Соответственно, книга сосредоточена на личном восприятии (в основном - придуманном автором) Сильвией Бич перипетий, на которые была богата ее биография. И к этому добавлен фокус на "гёрлпауэр" (постоянно подчеркивается не только и не столько борьба женщин за свои права, но именно их особенный неоценимый вклад), сценах интимной близости с Адриенной Монье и мужской зашоренности. Я согласна, что Джойс со всеми его сложностями был важной и мучительной долей жизни Сильвии Бич, это чувствуется в её мемуарах. Конечно, ей приходилось постоянно и много кому доказывать свои умения, но это не было противостоянием женщин и мужчин, это была борьба за себя и с непониманием общества. Невероятно восхищаюсь этой женщиной, так много сумевшей сделать и не столь известной, как того заслужила.
Но в романе двадцать лет её жизни словно превратились во все сорок. Тридцатилетняя Сильвия упорно создает ощущение подростка лет пятнадцати (и это невероятно раздражает!), а весь сюжет первой части - это охи и томные вздохи после первой же встречи по Адриенне. Последние же кусочки про Сильвию сорока шести лет наоборот навевают ощущение уже постаревшей женщины под шестьдесят - все болит и хочется просто растить герань на подоконнике.
Общее впечатление от романа, что это слишком уж упрощенный пересказ, да к тому же с акцентом на популярные тенденции. Для тех, кто не знаком с именем Сильвии Бич, книга может стать хорошим толчком изучить тот период, но вот нужна ли она другим читателям? У меня есть большие сомнения.