Уильямз Эли - Словарь лжеца

Словарь лжеца

2 хотят прочитать 5 рецензий
Год выхода: 2021
Серия: Подтекст
примерно 219 стр., прочитаете за 22 дня (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Словарь – ненадежный рассказчик. Особенно словарь, зараженный маунтвизелями.

* маунтвизель (сущ.), фиктивная словарная статья, намеренно вставленная в словарь или энциклопедию для защиты авторских прав.

Гораздо безопаснее читать новеллы.

* новелла (сущ.), небольшая повесть, обыкновенно о любви.

Но и они зачастую оказываются романами…

* роман1 (сущ.), повествовательное произведение со сложным сюжетом и многими героями, большая форма эпической прозы.

* роман2 (сущ.), любовные отношения.

Чем бы ни прикидывалась эта книга, не верьте ей на слово. Может оказаться, что этого слова не существует, и вы останетесь ни с чем!

Лучшая рецензияпоказать все
SayaOpium написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Стоило мне прочитать аннотацию, реакция была одна - "это что, триллер??". Потому что я работаю редактором, я бы от прочёсывания словаря в поиске ненастоящих слов померла бы. Это ночной кошмар, опыт которого у меня в некотором роде уже есть.
Повествование ведётся в двух временных промежутках - расцвет работы над словарём, конец 19 века, и век 21, оцифровка словаря. Проще говоря - зарождение маунтвизелей и их обнаружение, рождение словаря и его смерть.
В линии прошлого автор маунтвизелей, человек ментально явно нездоровый, но безобидный, за три дня переживает нехилый всплеск: любовь с первого взгляда, взрыв на фабрике, где его вообще не должно было быть, дохождение отвращения к своей работе (а скорей - к своим коллегам) до точки кипения. И вот так, в порыве чувств, он вписывает в словарь сотни слов, которые придумал сам, чтобы описать свою картину мира.
Весь пласт романа, связанный со словами, с попытками людей описать свои мысли и чувства, с языком в целом, показался мне волшебным. Во многом благодаря усилиям переводчика, поскольку даже не связанные со словарными статьями части текста изобилуют непривычными оборотами и намеренными ошибками (в коих я не хочу винить халатность тех, кто над книгой работал, и считаю не багом, а фичей).
В линии настоящего Меллори, одна из двух оставшихся работников Великого Словаря, тоже проживает череду ярких событий, но за один день, переодически уплывая в воспоминания о зарождении отношений со своей девушкой Пип. У этой линии тон совсем другой: Трепсвернон до боли одинок, хотя всегда окружён людьми, а Меллори чаще всего одна (второго редактора и кота в расчёт не берём), но не одинока - она любит и любима. Как и Трепсвернон в линии прошлого Меллори ищет слова, но её слова призваны описать её любовь, любовь вообще и очевидные трудности любви гомосексуальной: почему Пип так легко даётся жить открыто, а Меллори "предпочитает не афишировать".
Книжечка очень маленькая, но абсолютно самодостаточная: через слова (книга через слова, вот такой каламбур) она передаёт все задуманные темы, оставляя их достаточно размытыми, чтобы читатели додумали сами. Маунтвизели - чтобы понять, каким человеком был Трепсвернон. Работа со словарём и их поиск - какой человек Меллори.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

2 читателей
0 отзывов




SayaOpium написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Стоило мне прочитать аннотацию, реакция была одна - "это что, триллер??". Потому что я работаю редактором, я бы от прочёсывания словаря в поиске ненастоящих слов померла бы. Это ночной кошмар, опыт которого у меня в некотором роде уже есть.
Повествование ведётся в двух временных промежутках - расцвет работы над словарём, конец 19 века, и век 21, оцифровка словаря. Проще говоря - зарождение маунтвизелей и их обнаружение, рождение словаря и его смерть.
В линии прошлого автор маунтвизелей, человек ментально явно нездоровый, но безобидный, за три дня переживает нехилый всплеск: любовь с первого взгляда, взрыв на фабрике, где его вообще не должно было быть, дохождение отвращения к своей работе (а скорей - к своим коллегам) до точки кипения. И вот так, в порыве чувств, он вписывает в словарь сотни слов, которые придумал сам, чтобы описать свою картину мира.
Весь пласт романа, связанный со словами, с попытками людей описать свои мысли и чувства, с языком в целом, показался мне волшебным. Во многом благодаря усилиям переводчика, поскольку даже не связанные со словарными статьями части текста изобилуют непривычными оборотами и намеренными ошибками (в коих я не хочу винить халатность тех, кто над книгой работал, и считаю не багом, а фичей).
В линии настоящего Меллори, одна из двух оставшихся работников Великого Словаря, тоже проживает череду ярких событий, но за один день, переодически уплывая в воспоминания о зарождении отношений со своей девушкой Пип. У этой линии тон совсем другой: Трепсвернон до боли одинок, хотя всегда окружён людьми, а Меллори чаще всего одна (второго редактора и кота в расчёт не берём), но не одинока - она любит и любима. Как и Трепсвернон в линии прошлого Меллори ищет слова, но её слова призваны описать её любовь, любовь вообще и очевидные трудности любви гомосексуальной: почему Пип так легко даётся жить открыто, а Меллори "предпочитает не афишировать".
Книжечка очень маленькая, но абсолютно самодостаточная: через слова (книга через слова, вот такой каламбур) она передаёт все задуманные темы, оставляя их достаточно размытыми, чтобы читатели додумали сами. Маунтвизели - чтобы понять, каким человеком был Трепсвернон. Работа со словарём и их поиск - какой человек Меллори.

peterkin написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Ежели говорить "объективно" (а так не бывает), то это, пожалуй, просто неплохое развлекательное чтиво: обаятельные герои есть, сюжетов аж два - пересекаются они, по большому счёту, только на рабочем месте Меллори и Трепсвернона, интрига есть... Плюс однополые отношения и некоторые психологические моменты, с ними связанные (но не сказал бы, что роман про лесбиянок, он, скорее, просто лесбийский роман, нежный местами настолько, будто умилительную железу прищемило, но совершенно на лгбт-теме не заморачивающийся: лесбиянки и лесбиянки, мол, а ты чо вылупился-то? очень верный подход, по-моему)). А также пеликан, взрывы и кусок торта в кармане брюк, если просто героев, лгбт-темы и интриги кому мало. 

Но я-то фрик, поэтому пыльная аура загибающегося "Словаря Суонзби", работа лексикографов (весьма достоверно изображенная; не видел и не пробовал ничего скучнее изнутри и увлекательнее со стороны), проказы Трепсвернона и Мэллори на минных словарных полях - вот этого всего дайте, пожалуйста, побольше и... в общем, даже немного расстроился я, когда дело попёрло к неизбежной, но всё-таки неожиданной развязке. С другой стороны, и тянуть пеликана за яйца было уже ни к чему, наверное, так что закончилось всё вовремя.
--

а теперь любимая рубрика "пришел русский издатель и всё испортил": начиная с середины книги почему-то вдруг начинаются такие очепятки, будто кто-то специально... впрочем, учитывая контекст, может быть, это такое концептуальное искусство, босх с ним. Хотя к роману о словах, словарях и их сочинителях можно б было подойти педантичнее.
Обиднее обложка. Наши издатели, в общем, иногда умеют и нарисовать свою нормально, и спи...купить права на хорошую зарубежную обложку, но часто они либо рисуют своё не в тему, либо коммуниздят с зарубежных изданий ерунду, как в этом случае. Почему павлин с книжным хвостом? Что за чёрные человечки? Чем они занимаются?.. Поди знай.

Chitashka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

​​Можете себе представить лексическое приключение?

Поглядывая на цифру рейтинга, я всё ждала, когда же книга меня разочарует, но скорее была обескуражена. Я не списываю книгу со счетов, если концовка съехала на обочину, но дорога была увлекательнй и живописной.

Не совсем "книга о книгах", но и не лишена книжно-ламповой атмосферы. В ней акцент не на томах и бумаге, и даже не на историях, а на словах и вербальности. Она исполнена этимологических зарисовок и неожиданных словесных бутербродов. Слова крутят и вертят, как кубики Рубика, месят как тесто и формируют пирожки-дефиниции. Создаётся ощущение, будто у автора прогрессирующая синестезия (как у Набокова).

Эта вкусная и вполне оригинально поданная история, несмотря на тривиальноватый сюжет, странный нелексиконный финал и... другие возможные недостатки, заслуживает как минимум ознакомления.

Отзыв в Instagram

liono4ka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Нетипичная книга в нетипичной серии. Мне кажется, что "Подтекст" - это очень своевременный и интересный эксперимент от издательства "АСТ". Но, как обычно, есть "но": мне показалось, что за формой, за игрой слов оказалось потерянным собственно содержание. Задумка мне понравилась. Образы главных героев - в обоих эпохах - тоже. Но ощущение недоработанности не отпускало. С категорией 16+ согласна, потому что несмотря на некоторую нестандартность любви Мэлори, подаётся эта линия без перегибов. На вопрос "читать или не читать" я бы посоветовала всё-таки попробовать. Но книга однозначно не станет попсовой, на массового читателя она не рассчитана.

TwoWorld написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Интересно, стильно, модно, необычно.

Вы когда-нибудь пытались придумать новые слова? А вот один из главных героев романа – да, и у него довольно искусно получалось, но его коллега стала избавляться от такого творчества, увековеченного на каталожных карточках. Питер и Мэллори – работники небольшого издательства, занимающегося созданием словаря, но они не знают друг друга, так как живут в разных эпохах. Как вы уже поняли, Питер давал волю своей фантазии, а Мэллори спустя десятилетия пришлось это исправлять.

Сюжет, скажу я вам, не из тех, где понятно, о чем вся история с первых строк, нет. На самом деле, я впервые сталкиваюсь с произведением без единого штампа. Слог у автора несложный и читается довольно легко, даже с учетом огромного количества выдуманных и малоизвестных слов. Эли Уильямз постаралась максимально сблизить нас с главными героями, словно мы читаем абсолютно все их мысли!

«Словарь лжеца» – неординарный во всех смыслах роман, который определенно достоин внимания!




admin добавил цитату 1 год назад
Трепсвернон, у которого тут же включились сразу все отклики - драпать, драться и деревенеть - схватился за столик.
admin добавил цитату 1 год назад
... и скажет вам, что опирается на цитату из Одена: "Произведение искусства никогда не завершается, его просто бросают". Затем Дэвид осечётся, удерёт к книжной полке, вернётся десять минут спустя и скажет, конечно, что именно эта цитата из Жана Кокто, пролёт ещё десять минут и Дэвид Суонсби отыщет вас и растолкует, что реплику эту первым и лучше всех произнёс Поль Валерии.
admin добавил цитату 1 год назад
Я бы Фрэшема ближе того расстояния, на какое способен его отпихнуть, к себе не подпускал бы.