Мисима Юкио - После банкета

После банкета

1 прочитал и 1 хочет прочитать 1 рецензия
Год выхода: 2023
примерно 165 стр., прочитаете за 17 дней (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.

Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.

Впервые на русском!

Лучшая рецензияпоказать все
Парахина Анастасия написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

История любви, политических интриг, обманов, этических дилемм и внутренней борьбы со своими принципам и истинными желаниями. Все это уместилось в небольшом романе. Выход романа в печать вызвал ажиотаж у политиков Японии. Позднее, когда роман был переведен на английский язык, он удивил еще и читателей США, их поразила главная героиня, Фукуздава Кадзу. Меня она тоже поразила. Я не прониклась к ней симпатией, но уважением к твердости убеждений, да. Думаю, читая роман, вы увидите всю неоднозначность героини.

Я люблю кольцевые композиции, а этот роман сделал даже чуть больше, чем один виток. В конце можно разглядеть зарождение новой истории, и название “После банкета”, кажется, отсылает к двум местам романа:

- Начало - именно после банкета встречаются главные герои и зарождается их история.
- Одноименная глава “После банкета” - кульминационная точка романа, она описывает все чувства и переживания героев, словно подвоит итог всему произошедшему ранее.

Книга полна символизма, который не сразу бросается в глаза. Вы увидите описание  кимоно героини, оби (пояс), растений и животных. Все это наполено смыслом, и я осознала это на последней главе книги. Такие спрятаные символы глубже раскрывают и намекают о скрытом смысле, таящем в себе надежды героев и происходящее вокруг. Это как читать между строк. Вот несколько символов, связанных с птицами:

- Сова - счастье, отсутствие трудностей и беззаботная старость
- Коршун - мощь и сила (обычно это мужской символ)
- Куропатка - посланец богов

Они появляются в одном абзаце друг за другом и это сразу обретает иной смысл, нежели просто описание актуальной картины.

Роман начинается и заканчивается в одной точке. Мне кажется, что даже настроения в начале и конце похожи: гордость, своенравие и одиночество. Однако одиночество все же имеет другой оттенок, в конце оно граничит с умиротворением и спокойствием.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

3 читателей
0 отзывов




Парахина Анастасия написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

История любви, политических интриг, обманов, этических дилемм и внутренней борьбы со своими принципам и истинными желаниями. Все это уместилось в небольшом романе. Выход романа в печать вызвал ажиотаж у политиков Японии. Позднее, когда роман был переведен на английский язык, он удивил еще и читателей США, их поразила главная героиня, Фукуздава Кадзу. Меня она тоже поразила. Я не прониклась к ней симпатией, но уважением к твердости убеждений, да. Думаю, читая роман, вы увидите всю неоднозначность героини.

Я люблю кольцевые композиции, а этот роман сделал даже чуть больше, чем один виток. В конце можно разглядеть зарождение новой истории, и название “После банкета”, кажется, отсылает к двум местам романа:

- Начало - именно после банкета встречаются главные герои и зарождается их история.
- Одноименная глава “После банкета” - кульминационная точка романа, она описывает все чувства и переживания героев, словно подвоит итог всему произошедшему ранее.

Книга полна символизма, который не сразу бросается в глаза. Вы увидите описание  кимоно героини, оби (пояс), растений и животных. Все это наполено смыслом, и я осознала это на последней главе книги. Такие спрятаные символы глубже раскрывают и намекают о скрытом смысле, таящем в себе надежды героев и происходящее вокруг. Это как читать между строк. Вот несколько символов, связанных с птицами:

- Сова - счастье, отсутствие трудностей и беззаботная старость
- Коршун - мощь и сила (обычно это мужской символ)
- Куропатка - посланец богов

Они появляются в одном абзаце друг за другом и это сразу обретает иной смысл, нежели просто описание актуальной картины.

Роман начинается и заканчивается в одной точке. Мне кажется, что даже настроения в начале и конце похожи: гордость, своенравие и одиночество. Однако одиночество все же имеет другой оттенок, в конце оно граничит с умиротворением и спокойствием.

admin добавил цитату 5 месяцев назад
– Ты думаешь, что, если подаешь милостыню, человеку это в радость. Большая ошибка. Никак не можешь понять, что чем больше ты по всякому поводу раздаешь деньги, тем больше люди сомневаются в твоей искренности. По характеру моей работы я знаю, что доверие людей нужно завоевывать скромностью. Оставь эти вульгарные замашки.
admin добавил цитату 5 месяцев назад
Кадзу не могла жить без страстей. То, что ее пылкая натура может обременять других, она обнаружила лишь сейчас. Ногути отказывался от всех перемен, которые она собиралась внести в его быт. Ногути упрямо жил своей жизнью. Несмотря на это, Кадзу по-прежнему любила мужа. По вечерам в субботу он изредка болтал с ней, как всегда, почти не шутил, но рассказывал о зарубежных романах, читал лекции о социализме.
admin добавил цитату 5 месяцев назад
На деле Ногути выразился куда прозаичнее. Он жестким, приказным тоном сказал, глядя мимо Кадзу:
– Все, больше я политикой не занимаюсь. Дважды в жизни бросал это дело. У меня были идеи, они важнее победы. Ты приложила много сил. Действительно приложила много сил, но теперь мы станем жить в уголке, потихоньку, только на пенсию. Как дед с бабкой.
Кадзу, опустив голову, кротко ответила:
– Да.
admin добавил цитату 5 месяцев назад
Ногути, как и многие отошедшие от дел политики, для поздней поры жизни приберег «поэзию». До сих пор у него не было времени попробовать эту высохшую пищу. Он не думал, что это вкусно, но подобных людей привлекает не поэзия сама по себе, а то, что скрывается в неистовой тяге к ней, олицетворяет непоколебимость и устойчивость мира. Поэзия должна явиться, когда исчезнет страх перед очередной переменой в жизни, когда станет понятно, что тебя уже не охватят беспокойство, желание, тщеславие.И тогда все жизненные невзгоды, все логические построения должны раствориться в поэзии и потянуться струйкой белого дыма к осеннему небу. Тем не менее о надежности поэзии, а равно о ее бесплодности Кадзу знала куда больше.
admin добавил цитату 5 месяцев назад
И это отсутствие рассказов о прошлом подчеркивало, что живой человек здесь лишь он.