Роковая поездка на санях
В один из зимних дней 1900 года из маленького городка Ньюбург, расположенного приблизительно в ста верстах к северу от Нью-Йорка, выехал красивый автомобиль, в котором сидели трое мужчин. Он то поднимался, то спускался по холмам правого берега Гудзона, направляясь на юг. В автомобиле оживленно беседовали знаменитый нью-йоркский сыщик Нат Пинкертон, его помощник Боб Руланд и известный полицейский инспектор Мак-Коннел.
Курильня опиума Линг-Джи
Серия: Ник Картер
Солнце ярко светило и лучи его проникали через окно в рабочий кабинет знаменитого сыщика Ника Картера.     Было воскресенье и на улице стояли тишина и спокойствие.     Ник Картер, сидя в кресле, держал в руке какое-то письмо. Но он не читал его, а о чем-то глубоко задумался.     Незадолго перед тем письмо это принес какой-то молодой человек.


Бич Редстона
— Могу я переговорить с мистером Пинкертоном? — спросил, входя в бюро знаменитого сыщика, коренастый, крепкого сложения крестьянин с широким красным лицом и здоровенными кулаками.     Боб Руланд, к которому был обращен вопрос, ответил:     — Вам повезло: мой начальник как раз находится здесь, что случается с ним довольно редко. Как о вас доложить?     — Холльманс, Вильям Холльманс из Редстона! Скажите ему, что я пришел сюда по очень важному делу и очень нуждаюсь в его совете и помощи. Если он...
Жертва метрополитена
Боб Руланд и Генрих Моррисон, два старших помощника Ната Пинкертона, сидели в конторе знаменитого сыщика. Вдруг они с удивлением переглянулись: на лестнице, ведущей в контору, раздавались торопливые шаги и чей-то хриплый отчаянный голос несколько раз прокричал:     — Помогите! Помогите!     Наконец в комнату ворвался уже пожилой, приблизительно семидесятилетний старик, с шумом захлопнул за собой дверь и, не выпуская из рук ее ручки, не переставал кричать диким, неистовым голосом:    ...
Арест в облаках
Вот уже два часа, как Нат Пинкертон ехал в экспрессе, шедшем из Чикаго в Нью-Йорк. Великий сыщик только что способствовал чикагской полиции в поимке нескольких важных преступников. Он пробыл в Чикаго всего лишь несколько часов, и, по его мнению, дело, ради которого он туда приехал, оказалось весьма простым, хотя оно доставило, тем не менее, много хлопот местной полиции.
Пираты Гудзоновой реки
Судовладелец и крупный коммерсант Балдуин Кинлей возбужденно шагал взад и вперед по своему кабинету.     Старик озабоченно качал своей благородно седой головой, и голубые глаза его мрачно смотрели из-под нависших бровей.     Наконец он остановился у окна, отдернул слегка в сторону тяжелые гардины, и взглянул на шумную, полную деловой суеты главную улицу Нью-Йорка.     Перед его домом в этот момент остановилось несколько огромных подвод, перед которыми тотчас открылись ворота.
В погоне за преступником от Нью-Йорка до Берлина
— Вас, мистер Пинкертон, спрашивает дама!     С этими словами в кабинет своего начальника вошел Боб Руланд и передал визитную карточку. Пинкертон прочел:     — Мисс Норма Кроудер… Проси ее сюда!     В комнату вошла молодая, скромно, но со вкусом одетая женщина и робко протянула ему руку:     — Здравствуйте, мистер Пинкертон! Простите, быть может, я пришла не вовремя, но я уверена, что у вас я найду защиту и помощь.
Тигр Гамбургского Соборного праздника
Нат Пинкертон занимал купе второго класса в поезде, вышедшем в полдень из Берлина в Гамбург. В Германии он пробыл недолго. Он завершил замечательное дело о брачном авантюристе Спенсере, в погоне за которым он и прибыл из Нью-Йорка в Берлин, и теперь возвращался на родину, где его ждали новые загадки.     В купе кроме Пинкертона был только один пассажир, усердно читавший газету. Резкие черты его лица выдавали в нем полицейского чиновника, а поза и подчеркнуто прямая фигура говорили о том, что он...
Письмо с тремя крестами
В один ненастный осенний вечер знаменитый сыщик Нат Пинкертон, зашедший по какому-то делу в почтовую контору в Нью-Йорке, заинтересовался странным на вид молодым человеком, высокого роста, в длинном черном плаще, в широкополой шляпе, надвинутой на брови и наполовину закрывавшей лицо поразительной бледности.     Отличавшийся необыкновенной наблюдательностью, сыщик окинул его пытливым взглядом. Ему еще никогда в жизни не приходилось видеть такого бледного лица, какое было у незнакомца: вряд ли...
Дом смерти
— Как? Лора не приехала?     — Нет! Ведь я писала тебе, что она сильно заболела и только теперь начала выздоравливать.     — Но ты, однако, писала, что она уже встала с постели и даже выходила на прогулку?     — Да, но сегодня… Впрочем, о чем говорить, не приехала, и ладно!     Так беседовали Эрих и Эльза, брат и сестра из немецкой семьи Эринг, проживавшей в Нью-Йорке.
Натурщица-убийца
Художник Джон Мелвилл жил на 58-й авеню, в доме 72, в Нью-Йорке.     Около пятнадцати лет тому назад он получил известность, выставив на одной из нью-йоркских экспозиций картины, за которые был удостоен золотой медали.     Он снимал квартиру у добродушной старушки, мисс Аггор. Мастерская располагалась на самом верхнем этаже и имела большие стеклянные окна, выходившие во двор.
Месть Матушимы
Серия: Ник Картер
Настал день отъезда Ника Картера из Японии.     Микадо принял сыщика в милостивой прощальной аудиенции и передал ему собственноручное письмо к президенту Соединенных Штатов.     — Помните, мистер Картер, — сказал микадо на прощание, — что в Японии у вас много друзей, к которым я причисляю также себя и моего сына Тен-Итси.     Он протянул руку Нику Картеру, но сыщик как-то нерешительно принял ее.     — Вы желаете еще что-нибудь сказать, мистер Картер? — спросил микадо.
Победа женщины
Серия: Ник Картер
«Сыщику Нику Картеру.     Милостивый Государь!     Когда это письмо будет в ваших руках, меня уже не будет в живых. Ликуйте! Со мною, говорю это с гордостью и по праву, исчезает величайшая, а вместе с тем и опаснейшая ваша соперница. Вы лишили меня всего, что мне было дорого и мило, что поддерживало во мне желание жить.     Еще вчера я надеялась, что мне и моим товарищам как-нибудь, в последнюю минуту, удастся выйти победителями из этой отчаянной борьбы. Сегодня мне стало ясно, что для нас...
Красная маска
В холодное пасмурное февральское утро 1895 года в главное полицейское управление в Бруклине вошел пожилой, изящно одетый господин и попросил доложить о себе начальнику полиции, мистеру Брауну. Господин был страшно расстроен. Начальник полиции был знаком с посетителем, богатым пивоваром, владевшим большим промышленным заводом, и поэтому немедленно поднялся с кресла и пошел ему навстречу.
Сдувая пыль со столетних стен
Миллионер, наткнувшись на стрим в интернете с настолько ролевыми играми, фанатом которых он являлся, решил пригласить эту компанию друзей погостить в свой замок. После того, как компания приехала, хозяина замка они не нашли, но нашли много тайных помещений, приступив их исследовать, на беду, которая вскоре вскрылась. Фото для иллюстрации создано при помощи ИИ Dream by WOMBO
Приключения Шерлока Холмса. Установление личности [англ. и рус. параллельные тексты]
Рассказ «Установление личности» из сборника «Приключения Шерлока Холмса». К Шерлоку Холмсу за помощью обратилась мисс Мэри Сазерленд. Ее жених, мистер Госмер Эйнджел, бесследно исчез прямо в день венчания. Известно, что ее отчим не одобряет этой свадьбы, но в тот день его не было не то что в Лондоне, а даже в Англии…
Неестественная смерть
Казалось бы, в смерти сказочно богатой дамы Агаты Доусон нет ровно ничего подозрительного: она находилась в весьма преклонном возрасте и страдала от тяжелой неизлечимой болезни. Так что же насторожило обычного провинциального врача, решительно отказавшегося подписывать свидетельство о смерти? Питер Уимзи решает выяснить обстоятельства дела и обнаруживает, что мисс Доусон – лишь первая из жертв убийств, изощренно стилизованных под естественную смерть…
Эркюль Пуаро (сборник)
СОДЕРЖАНИЕ: УБИЙСТВО В ПРОХОДНОМ ДВОРЕ Убийство в проходном дворе. Перевод И.Гуровой Невероятная кража. Перевод Н.Некрасовой Зеркало мертвеца. Перевод Н.Некрасовой Родосский треугольник. Перевод Н.Некрасовой РАННИЕ ДЕЛА ПУАРО Дело на балу Победы. Перевод М.Юркан Случай с кухаркой из Клапама. Перевод О.Баршая Корнуоллская загадка. Перевод В.Постникова, А.Шарова Приключение Джонни Уэйверли. Перевод М.Юркан Двойная улика. Перевод М.Юркан Король треф. Перевод М.Юркан ...
Труп в пруду
Трое друзей, испытывающих финансовые трудности, решают объединиться и открыть собственное дело. Купив землю в Серпухове и обустроив там офис, друзья не могли подозревать о предстоящих опасностях. На обочине дороги обнаружена отрубленная человеческая кисть, следствие в тупике, местные жители в ужасе: неужели в округе орудует маньяк? Но дело обстоит гораздо серьезнее, и в игру вступает сыщик-любитель Якуб Хикматов, которому помогут его верные напарники по бизнесу. Вот только сможет ли Хикматов...
Кровь и черника
Полянск не будет спать спокойно. Традиционный поход местных жителей и приезжих дачников за черникой в лес превращает всех в свидетелей странного преступления. Вместо черники они находят в лесу сотрудницу Лужского краеведческого музея Ольгу Саврасову. На месте преступления никаких улик, только грибной нож, которым, вероятнее всего, убили женщину. Вычислить убийцу представляется практически невозможным. Вся надежда только на опытного следователя Таисию Игнатьевну. Одно из самых головоломных дел...
Удивительное похищение королевского бриллианта
Слоненок Ганеша и инспектор Чопра (в отставке) берутся за новое расследование! Неунывающий инспектор Ашвин Чопра открывает детективное агентство «Малыш Ганеша», чтобы продолжать любимое дело. И очень кстати! Кто-то похищает королевскую корону с бриллиантом «Кохинур» прямиком из музея принца Уэльского, и обвиняют в этом старого друга Чопры. Но кто же действительно стоит за преступлением, которое вот-вот обернется национальным скандалом?.. Разгадать эту тайну и вернуть бриллиант с многовековой...
Неожиданное наследство инспектора Чопры
Настал тот день, когда инспектор Ашвин Чопра, скрепя сердце, уходит в отставку… Но вот незадача: теперь его окружает еще больше загадок! Во-первых, дальний родственник оставил Чопре в наследство самого настоящего слоненка. А во-вторых, никто в полиции не хочет браться за расследование подозрительной смерти юноши. Чопра решает во что бы то ни стало добиться справедливости, и, кажется, помочь в этом деле ему сможет только… тот самый слоненок, получивший говорящее имя Ганеша. Этот уютный и...