В городе, в котором все время идет дождь, заправляют две преступные группировки. Глава полиции Дуглас – угроза для наркоторговцев и надежда для всего остального населения. Один из преступных лидеров, Геката, желая остаться в тени, замышляет избавиться от Дункана. Для своих планов коварный преступник планирует использовать Макбета – инспектора полиции, который подвержен приступам агрессии и которым легко управлять. А там, где есть заговор, будет кровь.
Почему-то такая интерпретация "Макбета" читается сложнее и труднее в плане болезненности восприятия сюжета и всех тех смертей, что ждут по дороге от начала до конца повествования. Тяжелее от предательства, от слепого тщеславия и жажды власти, от подобной ведомости, когда так легко сыграть на слабых точках и надавить на самое тонкое и чувствительное, чтобы так быстро направить совсем по иному пути. Почему-то больнее наблюдать, как меняется человек, в руки которого попадает власть и развращает, как идёт вниз по шкале добродетели. Дело, видимо, в том, что всё же история средних веков приучила уже к тому, что там всё решается быстро и просто, а физическое устранение было чуть ли не нормой, неписанной естественно. Поэтому Шекспировский Макбет, история которого произошла во времена жестокие и кровавые, когда борьба за власть шла постоянно, а заговор сменял другой заговор, воспринимается как несовершенное дитя своего времени, но всё же коробит от убийств преданных и верных.
У Несбё же действие перенесено в век двадцатый, близкий и понятный, когда от средневековья вроде как удалились далеко и надолго. Но вот она - новая история Макбета, из которой видно, что ничего подобного. Ну и вылезаешь наконец из скорлупы, вспоминая лихие 90-е, и понимаешь, что человек-то не меняется - ему можно привить цивилизованность, толерантность, мораль, этику, но внутри всё равно будет сидеть нечто такое, что при должном взращивании сметёт все эти условные границы и барьеры. Несбё пишет в своем стиле, не боясь крови, в том числе и крови беременных женщин и детей. Здесь всё мрачно-мрачно, что очень соответствует сюжету. Это триллер о борьбе за власть и кровавых разборках с мафией. Но это "Макбет". Ю Несбё сохраняет основу, повороты, мотивы, идеи. С того самого момента, когда приходит понимание, что сама история-то не изменилась, просто декорации другие, уже не так интересно читать, потому что знаешь, что случиться и каким будет итог - очень печальным. Но всё равно что-то не даёт закрыть книгу. Та самая острота восприятия. Та самая новая картинка. Новое прочтение старинной истории, которое даёт новый импульс интереса и вновь оживляет бессмертную классику, которая уже стала реликвией, почти музейным экспонатом, и воспринимается именно так - нечто незыблемое, вечное, некий идеал, но именно это отдаляет, так как возносит творения Шекспира на высочайшую высоту, будто бы недостигаемую для простых смертных. И вот приходят каверы и показывают, что классика на то и классика, что понятна и актуальна всегда. Фильм "Ромео + Джульетта" с Ди Карпио. Эта книга Несбё. Макбет, но, черт возьми, он стал ещё темнее душой. Особенно сильно это ощущается, когда обращаешься к началу и видишь там другого Макбета - светлого и сильного. Сильного духом и волей, любовью к жизни, какой-то бесшабашной веселостью и своеобразным чувством юмора, принципами и идеалами. Начало и конец - между ними как будто пропасть пролегла. И от этого тоже тяжеловато.
Сумбурно, невнятно, непонятно, но по-другому об этой книге у меня написать не получается. Но основной вывод для себя у меня такой - книга получилась.
Почему-то такая интерпретация "Макбета" читается сложнее и труднее в плане болезненности восприятия сюжета и всех тех смертей, что ждут по дороге от начала до конца повествования. Тяжелее от предательства, от слепого тщеславия и жажды власти, от подобной ведомости, когда так легко сыграть на слабых точках и надавить на самое тонкое и чувствительное, чтобы так быстро направить совсем по иному пути. Почему-то больнее наблюдать, как меняется человек, в руки которого попадает власть и развращает, как идёт вниз по шкале добродетели. Дело, видимо, в том, что всё же история средних веков приучила уже к тому, что там всё решается быстро и просто, а физическое устранение было чуть ли не нормой, неписанной естественно. Поэтому Шекспировский Макбет, история которого произошла во времена жестокие и кровавые, когда борьба за власть шла постоянно, а заговор сменял другой заговор, воспринимается как несовершенное дитя своего времени, но всё же коробит от убийств преданных и верных.
У Несбё же действие перенесено в век двадцатый, близкий и понятный, когда от средневековья вроде как удалились далеко и надолго. Но вот она - новая история Макбета, из которой видно, что ничего подобного. Ну и вылезаешь наконец из скорлупы, вспоминая лихие 90-е, и понимаешь, что человек-то не меняется - ему можно привить цивилизованность, толерантность, мораль, этику, но внутри всё равно будет сидеть нечто такое, что при должном взращивании сметёт все эти условные границы и барьеры. Несбё пишет в своем стиле, не боясь крови, в том числе и крови беременных женщин и детей. Здесь всё мрачно-мрачно, что очень соответствует сюжету. Это триллер о борьбе за власть и кровавых разборках с мафией. Но это "Макбет". Ю Несбё сохраняет основу, повороты, мотивы, идеи. С того самого момента, когда приходит понимание, что сама история-то не изменилась, просто декорации другие, уже не так интересно читать, потому что знаешь, что случиться и каким будет итог - очень печальным. Но всё равно что-то не даёт закрыть книгу. Та самая острота восприятия. Та самая новая картинка. Новое прочтение старинной истории, которое даёт новый импульс интереса и вновь оживляет бессмертную классику, которая уже стала реликвией, почти музейным экспонатом, и воспринимается именно так - нечто незыблемое, вечное, некий идеал, но именно это отдаляет, так как возносит творения Шекспира на высочайшую высоту, будто бы недостигаемую для простых смертных. И вот приходят каверы и показывают, что классика на то и классика, что понятна и актуальна всегда. Фильм "Ромео + Джульетта" с Ди Карпио. Эта книга Несбё. Макбет, но, черт возьми, он стал ещё темнее душой. Особенно сильно это ощущается, когда обращаешься к началу и видишь там другого Макбета - светлого и сильного. Сильного духом и волей, любовью к жизни, какой-то бесшабашной веселостью и своеобразным чувством юмора, принципами и идеалами. Начало и конец - между ними как будто пропасть пролегла. И от этого тоже тяжеловато.
Сумбурно, невнятно, непонятно, но по-другому об этой книге у меня написать не получается. Но основной вывод для себя у меня такой - книга получилась.
Я долго ждал эту книгу. Переписывать Уильяма Шекспира - дело нелегкое, даже для знаменитого автора. Пожалуй, это настоящее испытание на прочность для любого современного писателя.
Мне кажется, Ю Несбё выбрал идеальную стратегию, впрочем как всегда. Норвежский писатель в своих романах о Харри Холе или всесерийных следует своим «знаменитым предкам», я о криминальной литературе, о Хеннинге Манкелле и Пере Валё.
И если в своих романах он пытается продвинуться чуть дальше, используя подручные средства, наработанные за весь XX век. Например, совмещая скандинавский нуар и детектив, военный роман, роман воспитания, сенсационный и прочие виды продукции. Ловкость, с которой он деконструирует старые литературные формы и конструирует из них новые, захватывает мое воображение. В случае с Шекспиром...
Здесь Несбё словно откатился назад во времена Валё и Манкелля. Перед лицом гениального ему понадобился весь арсенал и помощь мэтров, здесь не обойтись простой разборкой и сборкой. Недаром действие романа происходит, как можно догадаться по оставленным намекам в 70-е годы. Несбё также не решается перенести действие из Шотландии в другую страну, хотя по мне его промышленный городишко с бесконечными «туманами и дождями» больше напоминает родную для автора Скандинавию. Но именно попытка вписать знакомых персонажей в современную, пусть и несколько отдаленную от нашего поколения реальность, заставляет задуматься и сравнить, может быть попытаться дать свою интерпретацию, этакий вольный перевод гениального творения. Перенести события еще чуть ближе к нам.
Я не хочу заранее раскрывать замечательные идеи, тем более что прочел роман немного раньше, как только он вышел в переводе на английский.
А потому неизбежный финал - этот настоящий «гордиев узел», завязанный еще Шекспиром и сохранившийся до нашего времени в целости. Несбё остается лишь «присыпать узел сажей», как снова проступает яд. Роман Несбё можно сравнить с прожектором, мощным и слепящим, благодаря которому начинает проступать, сумасшествие, оставшееся от английского драматурга. Кристаллизуется зло, скрытое пеленой стихотворных туманов и патиной, пророщенной переводчиками.
Признаюсь, к финалу романа, игра Несбё меня захватила. Нет, я не гадал, что ждет меня в финале, от этого некоторым книга кажется затянутой или избыточной, здесь нет никакой загадки или неожиданности в противостоянии между Макбетом и Даффом. Мне лишь стало страшно, поскольку воображение понесло меня в страну ярости, выстрелов и сдавленных криков боли, обыденной военной паранойи, на которую из всех человеческих существ, способен только человек.
«Макбет» был самой первой шекспировской пьесой, которую я смотрела в Малом театре, и с ней у меня связано много воспоминаний. Взявшись читать новую книгу Ю Несбё, я поначалу думала, что Макбет – это всего лишь прозвище его нового героя и адресация к какой-нибудь его предыстории, но довольно быстро осознала, что передо мной не что иное, как нуарная литературная игра, трэш-версия Шекспира.
Пересказывать «Макбета» на новый лад? Зачем? Ведь все давно сказано, и в шекспировском архетипе уже больше четырех столетий ничего нельзя ни убавить, ни прибавить. Я не люблю каверы и римейки ни в кино, ни в музыке, ни тем более в литературе, и никакие лозунги о необходимости доступного «оживления» классики для нечитающих поколений не убеждают меня в обратном, но пропустить новый роман Несбё я никак не могла, возлагая на авторский детективный талант большие надежды и рассчитывая, что у него все получится лучше, чем у Э. Тайлер, Г. Джейкобсона, М. Этвуд или Т. Пратчетта, чьи шекспировские штудии меня совсем не впечатлили, и даже у Э. Ионеско, который тоже уже классика в своем роде.
Ю Несбё собрал в своем полицейском триллере всех, даже второстепенных персонажей «Макбета», наделив каждого новой жизнью, но старой судьбой (Макбет, Дуфф, Банко, Дункан, Малькольм, Леди, Геката, Ленокс, Ангус), и, к слову сказать, бережно обошелся с первоисточником, «так сложив его дивный ковер, чтоб пришелся узор настоящего на былое, на прежний узор». Он, как мне кажется, сохранил шекспировскую идею, что Макбет по натуре не патологический злодей, а просто запутавшийся в чужих интригах и упоенный властью человек, в котором тщеславие пробудило необузданное демоническое начало. Как в любом герое, в нем есть вечная человеческая двойственность геройства и злодейства, и колеблющиеся весы его желания проторить себе путь к власти под рукой Леди качнулись в сторону злодейства. Гегель очень правильно сказал о Макбете, что происходит «одичание его души» («Он хочет крови. / Кровь смывают кровью...»), и он движется от преступления к преступлению, все легче заглушая в себе голос совести. И нет ему спасенья, как камню, все быстрее несущемуся с горы. Древняя история в современных декорациях впечатляет, может быть, даже сильнее, чем классическая трагедия, потому что Шекспир – это где-то там-и-тогда, в далеком и нецивилизованном шотландском средневековье, а Несбё – это прямо здесь-и-теперь, в твоем городе, за твоим окном, на экране твоего компьютера, на страницах твоих газет.
Борьба за влияние, наркоторговля, заговоры, кровавые разборки, беспредел, развращение властью, продажность слуг закона, подлость, предательство… – все повторяется вновь и вновь, словно в злом кармическом кругу. Не хочется принимать факт, что нет, да, видно, и не было ничего, во что человечеству столько веков хочется верить: нет верной дружбы, нет чистой любви, нет благородной чести… То есть, наверное, они где-то есть, но почти раритетно, вымирающе, на страницах книг седых гуманистов, и уж тем более на это нельзя полагаться как на всеобщую ценность и данность. И от этого становится как-то неуютно и страшно. Получается, что никакие гуманистические идеологемы ни в том, ни в этом мире не работают, и человечество веками обманывало себя, придумывая красивые слова для несуществующих людских добродетелей? Всегдашняя готовность к предательству – это не порок, не смертный грех, а просто «хорошая социальная адаптация», «отчетливое понимание современных реалий»? А тот, кто пытается исповедовать веру в справедливость, в «не убий», в «не возжелай» и прочее – просто идеалист или даже… дурак? Книга дышит мраком и безнадежностью. Когда, казалось бы, достигнуто дно беспринципности и падать ниже уже некуда, несбёвские герои все равно продолжают падать и падать – в сумасшествие, в социальную шизофрению, в галлюцинаторные состояния («О звезды, не глядите в душу мне, / Такие вожделенья там на дне!»).
Я прочитала книгу с разными эмоциями - от ярости до жалости, - и мне она понравилась. Но не обошлось, конечно, и без передержек: мне показалось слегка неестественным время от времени вести рассказ от имени капли дождя или крысы, взбирающейся на окровавленное автомобильное кресло, или отождествить для читателя Инвернесский замок с казино «Инвернесс», а раритетный паровоз Берту с Бирманским лесом, или лишить первую сцену трех знаменитых ведьм… Опять же младенец в коробке из-под обуви, которого в сомнамбулическом эпизоде кормит грудью Леди, или детдомовские психотравмы Даффа и Макбета, или умение поймать брошенный в тебя нож на лету, всего лишь разорвав язык и превратив его в раздвоенное змеиное жало… Но, правда, если читатель почему-то ранее не был знаком с шекспировским сюжетом, его вряд ли все это смутит.
И вот еще о чем я задумалась: где-то я читала, что актеров, играющих «Макбета», с самого первого его представления в 1606 году, преследуют несчастья, потому что Шекспир использовал настоящие заклинания ведьм (они слышны в начале четвертого акта). Интересно, Ю Несбё не боится древнего проклятья?
Оригинального "Макбета" я не читал, поэтому сказать насколько Несбё хорошо/плохо поиздевался над Шекспиром не могу. Ну да и ладно...
Довольно динамичное чтиво. Чуть больше чем полностью пропитанное кровью, убийствами, предательствами, наркоманией, взятками, изменами, самопожертвованиями и тяжёлыми травмами детства.
В неком Городе умирает старый комиссар полиции и начинается борьба за власть, жестокая и беспощадная. И у гг, Макбета, конкретно сносит крышу и из добропорядочного гвардейца он быстренько превращается в мразину, каких поискать, с неконтролируемой жаждой власти. Причем изначально власти хотел не он, а его Леди (во всем женщины виноваты
Вот что значит писалось на века. Шекспировские сюжеты, страсти и мотивы, наверное, никогда не потеряют актуальность, поэтому их можно на любые реалии смело переносить, что, собственно, и сделал Несбе.
Кстати, мне вообще в целом очень нравится идея с созданием "ремейков" на Шекспира, отличный, по-моему, проект, в котором уже поучаствовали, помимо моего любимого Несбе, многие другие авторы: например, Маргарет Этвуд и Трейси Шевалье. Я и на их интерпретации Шекспировских пьес положила глаз, да и на весь этот, в общем-то, большой уже межавторский цикл "Hogarth Shakespeare".
Итак, Макбет. Сюжет полностью шекспировский. Те, кто читал первоисточник, сразу это почувствуют. Даже имена-названия остались теми же. Просто все это переделалось на современный лад с добавлением скандинавского нуара, а уж в этом деле Несбе настоящий дока. Очень получилось мрачненько, сурово, жестоко, что уж говорить.
Но шекспировского здесь все же было больше. Или мне так просто показалось, потому как все было узнаваемо, финал изначально понятен. И вот в этом узнавании первоисточника сам Несбе потерялся как-то.
Тем, кто еще с эти автором не знаком, но планирует, я бы рекомендовала не начинать с этой книги. Лучше цикл прочитать, по порядку обязательно, про Харри Холе - это однозначно визитная карточка Несбе. А если вы все же взялись за автора именно с этой стороны, с Макбета, и вам неожиданно не понравилось, то держите в уме, что это определенно не лучшее его творение, это, так сказать, своего рода творческий эксперимент, который, на мой взгляд, вполне удался, но самого творителя немножко в тень задвинул, что, в общем-то, логично в свете цели проекта.
Жінки знаються на душах та серцях і відають, як до них звертатись. Бо наше серце - це жінка всередині нас. Навіть якщо мозок потужніший, більше розмовляє і вірить, що домівкою керує чоловік, а не дружина, рішення все одно ухвалює серце, ухвалює потайки.
А может, никакого смысла вообще нет, может, мы лишь разрозненные фразы в вечном лепете, где все говорят и никто не слушает, и в конце суждено сбыться нашему наихудшему подозрению - о том, что мы одиноки. Совершенно одиноки.
Нас поважають не за те, якими ми є. Нас поважають за те, що ми здатні зробити.
Втративши щось, а потім знайшовши знову, насолоджуєшся ним більше, ніж до втрати.
Прагнення любові та здатність любити додають людям сил, але водночас є їхньою ахіллесовою п'ятою. Розгорни перед людьми картину неземного кохання, і вони перевернуть гори; позбав їх такої перспективи, і подув вітру змете їх легко, мов пушинку.