Дар Фредерик - Сан-Антонио. Сборник. Книги 1-30

Сан-Антонио. Сборник. Книги 1-30

2 прочитали и 8 хотят прочитать 2 отзыва
Серия: Сан-Антонио
примерно 3506 стр., прочитаете за 351 день (10 стр./день)
  • Советую 2
  • Советую 1
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Фредерик Дар — французский писатель, в России и в мире больше известен под своим основным псевдонимом Сан-Антонио.

Содержание:
САН-АНТОНИО:
1. Фредерик Дар: Не мешайте девушке упасть
2. Фредерик Дар: У кошечек нежная шкурка (Перевод: С. Дубин)
3. Фредерик Дар: Мое почтение, красотка
4. Фредерик Дар: Безымянные пули
5. Фредерик Дар: Путешествие с трупом
6. Фредерик Дар: Подайте мне Джоконду
7. Сан-Антонио: Серенада для Грейс (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
8. Фредерик Дар: Улица Жмуров
9. Фредерик Дар: Неприятности на свою голову
10. Фредерик Дар: Великанша (Перевод: Анатолий Мигачев)
11. Фредерик Дар: Травля
12. Фредерик Дар: Лотерея блатных
13. Фредерик Дар: Я боюсь мошек (Перевод: Виктор Заболотный)
14. Фредерик Дар: Секрет Полишинеля
15. Фредерик Дар: Дама в черной вуали (Перевод: Л. Васюкович)
16. Сан-Антонио: Беби из Голливуда (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
17. Фредерик Дар: Жди гостей
18. Сан-Антонио: Елка в подарок (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
19. Фредерик Дар: Смертельная игра
20. Фредерик Дар: Дальше некуда!
21. Фредерик Дар: Сан-Антонио в Шотландии
22. Фредерик Дар: Не спешите с харакири
23. Сан-Антонио: Волк в бабушкиной одежде
24. Сан-Антонио: Причесывая жирафу (Перевод: Олег Колесников)
25. Фредерик Дар: Подлянка
26. Фредерик Дар: Голосуйте за Берюрье!
27. Фредерик Дар: Провал операции "Z"
28. Сан-Антонио: Большая Берта (Перевод: Е. Полецкая)
29. Сан-Антонио: Слепые тоже видят (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
30. Сан-Антонио: Можно любить и лысых

10 читателей
0 цитат




Нюнюка № 3 в рейтинге
поделилась мнением 2 месяца назад
весело
не оторваться
в отпуск
Моя оценка:
Детективы Фредерика Дара (он же - Сан Антонио) я читала и читаю уже давно. Очень своеобразный писатель.
С одной стороны - ничего нового. Всё та же песня о полицейском детективе, который одной левой забарывает любой криминал. По пути соблазняет красоток и иногда (или часто) получает по голове и организму. Всё очень знакомо.
С другой стороны - как это подано. В литературе даже появилось определение "санантонизмы": результат игры слов, неологизмов и шуточек, которыми полны романы автора. Это смешно. Этого много. Это настолько французское и местное, что практически непереводимо. Я шляпу снимаю перед теми переводчиками, которые все же перепёрли эту полечку на язык родимых осин.
Главный герой с тем же именем, что у писателя (результат тычка пальцем в карту), ураганит по городам и весям, треплется, как бешеная мельница, дерётся, много и качественно думает и раскрывает уголовные дела. Как он с такой жизнью жив-здоров остается - тайна великая есть, целиком и полностью на совести писателя.
Фредерик Дар от души оторвался на всех детективных клише своей эпохи. Он внёс в этот жанр стиль бешеного попугайчика и кофейной белки в смеси с генератором шуток, анекдотов и разнообразных речевых новшеств. Юмор, сарказм и сатира не дают оторваться от его романов.
Читаю всегда с удовольствием, когда надо восстановить душевное равновесие и просто развлечься.
Сергей поделился мнением 5 лет назад
Моя оценка: