Каково это – быть чужой среди своих? Как выжить, когда на невзгоды непростого для всей страны времени накладываются проблемы и боль гонимого народа? Семья героини книги, уехавшая из Кореи в Россию, была депортирована с Дальнего Востока в богом забытый поселок на окраине советского Узбекистана. Эмани сумела выбраться из «корейского гетто», получить образование, вырастить детей, встать на ноги в лихие 90-е, начать жизнь с нуля в пятьдесят лет в Бельгии, создать АКЕ – Ассоциацию корейцев Европы. В чем секрет этой сильной и жизнерадостной женщины? Ответ даст роман «Мемуары Эмани», ориентированный на самый широкий круг читателей.
Я так ждала эту книгу, прибегла к нестандартным для себя действиям, но как оказалось, зря я на неё охотилась. На самом –то деле каждый ищет для себя что-то что подходит ему, под его менталитет, под его убеждения и здесь я ждала чего-то совершенно другого. Просто потому что это не первая книга про эмиграцию, которую я читала.
Я объясню свою позицию, я не говорю что книга плохая и ужасная, просто я ожидала от неё именно бытовых моментов, как и почему всё это происходило, в каких-то больших деталях, в каких-то глубоких бытовых моментах, но ничего этого здесь нет. Почему? Да потому что мысли автора скачут с одного момента на другой в каком-то хаотическом порядке. Ну вот например, ты читаешь про то как дедушка и бабушка героев попали в Россию, тогда ещё СССР, а потом автор ни с того ни с сего начинает говорить про то, как она училась в школе. А где вообще рассказ про сложности привыкания? Из рассказов автора невольно возникает мысль, что они когда были переселены в Узбекистан, сразу же засеяли поля, получили рис и были чуть ли не героями региона. А где привыкание, где сложности в восприятии местным населением, где информация о том, как они жили, где они жили? А её нет.
Да, в книге много корейской еды, упоминания о ней, рецептов, но в книге очень мало о корейской культуре. Как автор говорит сама, что она относилась к редкому типу семей, где дома говорили на корейском и именно поэтому она в идеале его знала. Но где проявление этих традиций, кроме языка? Здесь было больше показан как раз уход от традиций, а не сохранение их. А мне было интересно, как сохранялись традиции, когда власти давили на таких людей. Но, к сожалению, вместо этого я читала информацию о том, что она Нина Ким (Эмани) использовала свои знания для переводов иностранцам, приторговывающим на рынке в лихие 90-е.
Для меня роман был каким-то странным, потому что это больше напоминало по стилистике разговор торговцев на базаре, где беседа скачет как конь, и нет какой-то единой линии и мысли повествования. Это просто разговор с подругой за чашкой чая, но не роман. Да я узнала что у героини был токсикоз с первой беременностью, да я узнала что у сына автора были проблемы с почками, да я увидела что ей хотелось огурчиков со следующей беременностью, что у сестры автора не хватало денег на бельё и та просила её прислать, но разве это даст знания о корейской диаспоре – нет.
Я рада, что Нина Ким вынесла из своего жизненного опыта много положительных моментов и я рада что её жизнь, в целом, была беззаботной и спокойной, но в сравнении с мемуарами других людей, это очень слабое произведение.
Немного добавлю, по прошествию времени, что нашла ещё в дополнение к этой книге вот это видео, думаю многим это будет полезно.
Я так ждала эту книгу, прибегла к нестандартным для себя действиям, но как оказалось, зря я на неё охотилась. На самом –то деле каждый ищет для себя что-то что подходит ему, под его менталитет, под его убеждения и здесь я ждала чего-то совершенно другого. Просто потому что это не первая книга про эмиграцию, которую я читала.
Я объясню свою позицию, я не говорю что книга плохая и ужасная, просто я ожидала от неё именно бытовых моментов, как и почему всё это происходило, в каких-то больших деталях, в каких-то глубоких бытовых моментах, но ничего этого здесь нет. Почему? Да потому что мысли автора скачут с одного момента на другой в каком-то хаотическом порядке. Ну вот например, ты читаешь про то как дедушка и бабушка героев попали в Россию, тогда ещё СССР, а потом автор ни с того ни с сего начинает говорить про то, как она училась в школе. А где вообще рассказ про сложности привыкания? Из рассказов автора невольно возникает мысль, что они когда были переселены в Узбекистан, сразу же засеяли поля, получили рис и были чуть ли не героями региона. А где привыкание, где сложности в восприятии местным населением, где информация о том, как они жили, где они жили? А её нет.
Да, в книге много корейской еды, упоминания о ней, рецептов, но в книге очень мало о корейской культуре. Как автор говорит сама, что она относилась к редкому типу семей, где дома говорили на корейском и именно поэтому она в идеале его знала. Но где проявление этих традиций, кроме языка? Здесь было больше показан как раз уход от традиций, а не сохранение их. А мне было интересно, как сохранялись традиции, когда власти давили на таких людей. Но, к сожалению, вместо этого я читала информацию о том, что она Нина Ким (Эмани) использовала свои знания для переводов иностранцам, приторговывающим на рынке в лихие 90-е.
Для меня роман был каким-то странным, потому что это больше напоминало по стилистике разговор торговцев на базаре, где беседа скачет как конь, и нет какой-то единой линии и мысли повествования. Это просто разговор с подругой за чашкой чая, но не роман. Да я узнала что у героини был токсикоз с первой беременностью, да я узнала что у сына автора были проблемы с почками, да я увидела что ей хотелось огурчиков со следующей беременностью, что у сестры автора не хватало денег на бельё и та просила её прислать, но разве это даст знания о корейской диаспоре – нет.
Я рада, что Нина Ким вынесла из своего жизненного опыта много положительных моментов и я рада что её жизнь, в целом, была беззаботной и спокойной, но в сравнении с мемуарами других людей, это очень слабое произведение.
Немного добавлю, по прошествию времени, что нашла ещё в дополнение к этой книге вот это видео, думаю многим это будет полезно.
Я, пережившая эммиграцию в юном возрасте, увидела себя в этой книге и сожалею что эта книга была не написана раньше. Может было бы легче быстрее адаптироваться и найти собственный путь с таким соратником. Я испытавала вместе с героями боль и счастье каждого момента. Всем советую прочитать, каждый найдет для себя что-то полезное для себя.
"Чтение хороших книг - это разговор с самыми лучшими людьми прошедших времён, и притом такой разговор, когда они сообщают нам только лучшие свои мысли". Кто-то из великих сказал.
Такая книга попала мне в руки совсем недавно... Острая, как корейская еда, живая как история жизни корейского народа, смешная и грустная, с переживаниями и радостями... будто находишься рядом с Эмани... Талантливо и достоверно рассказать читателю, что пришлось преодолеть когда-то корейскому народу, без намёка и обид на несправедливость исторического факта переселения, с первых страниц читаешь и не пропускаешь ни одного слова.
Радостно читать и перечитывать, смеяться и немного грустить. Готовить корейские блюда, чувствовать их вкус, пробовать и снова читать. Рецепты написаны с любовью и хорошо вписываются в контекст.
Не каждый из нас без стеснения, может рассказать, как хулиганила в детстве, училась, влюблялась, падала и поднималась, становилась сильнее. Это даже и не роман, а коллекция story, рассказывать каждую можно как отдельный эпизод, в то же время талантливо собрано автором всё воедино.
Нина Ким Мемуары Эмани
Зачем я так упорно возвращаюсь к прошлому и оглядываюсь назад? С благодарностью за то, что была счастлива, и с раскаянием, что совершила так много ошибок на бегу? Знаю, что ничего уже не исправить и не изменить то, что было прожито. Сейчас модно говорить: «Забудь прошлое и не думай о будущем. Живи сегодня и сейчас». Я не согласна прятать голову в песок, потому что принимаю то, что было, и готовлюсь к тому, что будет.
Самое ценное в жизни человека – это книги. Они расскажут тебе обо всем. Вырастешь и будешь читать. Мы собираем их для тебя, береги их.
– А вас не любят, – доверительно шепнула мне кореянка из Брюсселя. – Почему? – удивилась я искренне. – Хорошо живете, завидуют вам корейцы. Вот тебе и на: оказывается, зависть не имеет национальности, она всех цветов и мастей
Долго я бегала и многое испытала в жизни, чтобы понять: • Нет плохих стран, есть плохая экономика. • Нет плохих наций, есть разные люди. • У души и зависти нет национальности. • У счастья и у беды приметы одинаковые везде.
Жизнь проста, она упирается в три положения: • Есть ты и мир, и национальность ни при чем. • Люби себя и береги свои границы, страны ни при чем. • Уважай законы и не нарушай их, государство ни при чем. Неспроста их три – Бог любит троицу.