Мужчины встали и начали осторожно подкрадываться к трем волам.
— А они не бросятся на нас, Пат? — спросил Шарп.
— Да они же холощеные, сэр, — заявил старший сержант Патрик Харпер. — В них храбрости, как в трех слепых мышатах.
— А мне они кажутся опасными, — сказал Шарп. — Вон у них какие рога!
— Рога-то есть, а вот остальной оснастки нету, сэр. Они не могут брать низких нот, если вы меня понимаете, — сказал Харпер и ткнул пальцев в одного из волов. — Вон какой жирный, сэр. Хорошо прожарится!
Вол смотрел на мужчин, не подозревая, какая ему уготована участь.
— Я не могу просто взять и пристрелить его! — запротестовал Шарп.
— Сэр, вы же Португалии перекололи штыком уйму коз, — сказал Харпер, намекая на времена, когда они выполняли приказ уничтожать все на своем пути, чтобы при отступлении не досталось французам. — Так какая разница?
— Я терпеть не могу коз!
— Это же рождественский ужин, сэр, — приободрил Харпер своего командира. — Подобающий случаю ростбиф, сливовый пудинг и винишко! Сливы у нас есть, вино тоже, сэр, не хватает лишь мяса и нутряного жира.
— А жир ты где возьмешь?
— Из вола, разумеется.
Эта книга еще не издавалась на русском, в сети существует любительский перевод.