В закусочной Богля работали всего две официантки: одна была высокого роста, красивая и живая; другая — маленькая, толстенькая, веснушчатая и некрасивая.
Симпатии Джима Бирнса в русско-японской войне были на стороне японцев.
До тех пор, пока в их депо не появился странный чужеземец, лопочущий на непонятном языке.
Что делать, если твоя жена привыкла распоряжаться и является королевой всего хозяйства? Неужели настоящий мужчина так и останется второстепенной фигурой на ранчо? А ведь Уэб Игер был одним из лучших управляющих на техасских пастбищах.
Каллиопа, прозванный Грозой Зыбучих Песков, не раз нарушал спокойствие своего городка.
Но в этот раз у шерифа и его помощников кончилось терпение, и они решили покончить с хулиганом раз и навсегда.
Мэйзи — красавица-продавщица, работающая в отделе мужских перчаток, хорошо изучила мужчин. И когда за ней начал ухаживать Ирвинг Картер, художник, миллионер, поэт и автомобилист, она точно знала, что нужно делать.
Малоизвестному актёру Хайсмису очень нужна роль в новой пьесе. Увы, всё решает даже не режиссёр, а прима театра — мисс Пози Кэрингтон. Чтобы прийтись ей по душе, он решает прикинуться её земляком...
Тот, кто хочет сказать, что он жил полной жизнью, должен познать любовь, бедность и войну. Конечно, не каждому, даже за всю жизнь, это удается, но Джону Гопкинсу понадобился всего лишь час.
Имея настоящего друга, с которым вы пережили много приключений и жизненных передряг, как бы вы отреагировали, если бы этот ваш друг, в свои то годы, надумал увлечься какой-то юной пигалицей? Вот так и герой данного рассказа Энди не смог остаться безучастным, глядя на своего друга Мака Лонсбери в подобной ситуации. Считая себя отменным специалистом по части женщин и их повадок, связывая происходящее с хорошим финансовым положением своего друга, Энди решает без раздумий вмешаться и исправить...
Аллену Слейтону очень хотелось добиться публикации своей повести именно в журнале «Домашний очаг». Однако, у редактора журнала весьма оригинальная система отбора произведений и Слейтону пришлось пойти на небывалое, в попытке добиться своего.
У жителей большого города, коим является Нью-Йорк, есть привычка не разговаривать много с незнакомцами, но допускается пропустить пару слов о погоде с человеком, которого ты встречаешь несколько дней подряд, например в баре. Но не таков Бэд Кигзбюри, философ и житель Киова Резервейшн, чтобы ограничиться двумя словами.
Специальность налётчика на поезда не так уж и заманчива, как это может показаться на первый взгляд. Помимо видимых радостей, грабительское дело взвалит вам на плечи множество тягот и невзгод. Не верите мне? Тогда для вас этот рассказ, который был записан О. Генри со слов человека, занимавшегося вышеописанной деятельностью не один год.
Мисс Марта Мичем содержала маленькую булочную и тихо вела свою одинокую жизнь. Но все изменилось, когда в двери булочной пришел приятный немолодой немец и попросил черствую булку.
Мистер Микс, пытаясь найти свою сестру в Нью-Йорке, обратился к частному детективу.
Пародия О. Генри на детективную беллетристику, в частности, на получившие широкую известность к этому времени рассказы А. Конан Дойла о Шерлоке Холмсе.
Рассказ раскрывает основы дедуктивных методов великого нью-йоркского сыщика Шемрока Джолнса.
Пародия О. Генри на рассказы о Шерлоке Холмсе. Здесь он высмеивает «строго логический» метод знаменитого сыщика.