Издание выходит под наблюдением А. А. Аникста.
Оформление художника Л. П. Зусмана. БРАВО:
Перевод с английского Е. Семеновой и Н. Темниной.
Редактор Э. Кабалевская.
Рисунки В. Высоцкого. МОРСКАЯ ВОЛШЕБНИЦА:
Перевод с английского Юрия Смирнова и В. Хинкиса.
Редактор В. Смирнов.
Рисунки И. Година.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа. Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.
Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. Курелла
Художник В. И. КЛИМЕНКО
Джеймс Фенимор Купер (1789—1851) — один из самых популярных авторов приключенческого жанра. В своем творчестве Купер остается верным трем главным темам — это Война за независимость, море и жизнь фронтира. Литературное наследие писателя включает тридцать три романа, три из которых вошли в настоящее издание.
Творчество американского писателя Джеймса Фенимора Купера (1798 — 1851) хорошо известно читателю, однако его морские романы, полные опасных приключений, известны далеко не каждому и представляют библиографическую редкость.
Предлагаемый вниманию читателей роман «На суше и на море» (1844) о приключениях двух юных американцев, бежавших из дому. Роман публикуется впервые.
«Морская волшебница» — самое романтическое произведение Фенимора Купера (1789 — 1851). В этом увлекательном романе перед читателем оживают своеобразные картины далекого прошлого, встают живописные фигуры людей XVIII века. Приключения и подвиги отважных и самоотверженных моряков с таинственной бригантины не оставят равнодушным читателей любого возраста.
Издание выходит под наблюдением А. А. Аникста. Оформление художника Л. П. Зусмана. Прерия:
Перевод с английского Н. Вольпин.
Редактор И. Гурова.
Рисунки И. Ильинского. Шпион:
Перевод с английского Э. Березиной и Е. Шишмаревой.
Редактор М. Черневич.
Рисунки И. Ильинского.
Издание выходит под наблюдением А. А. Аникста.
Оформление художника Л. П. Зусмана. "Следопыт или На берегах Онтарио":
Перевод с английского Р. Гальпериной, Д. Каравкиной и В. Курелла.
Редактор М. Черневич.
Рисунки Г. Брока. "Пионеры или У истоков Саскуиханны":
Перевод с английского И. Гуровой и Н. Дехтеревой.
Редактор Э. Кабалевская.
Рисунки Г. Брока.
Творчество американского писателя Джеймса Фенимора Купера (1789 — 1851) хорошо известно читателю, однако его морские романы, полные опасных приключений, известны далеко не каждому и представляют библиографическую редкость.
Роман «Блуждающий огонь» (1842) — увлекательная история о французском корсаре и английском фрегате.
Творчество американского писателя Дж. Ф. Купера (1789 — 1851) хорошо известно современному читателю. Морские же романы его представляют библиографическую редкость. Роман «Два адмирала» (1842) повествует о событиях из истории морской войны между Англией и Францией в середине XVIII века.
Действие впервые представленного на русском языке романа «Палач, или Аббатство виноградарей», в отличие от большинства куперовских произведений, разворачивается не на Американском континенте, а в самом сердце Европы. В составе группы путешествующих в первой четверти XVIII века из Швейцарии в Италию — сначала на барке через Женевское озеро, а затем к перевалу Сен-Бернар — оказывается палач одного из швейцарских кантонов — примета, сулящая, согласно местным поверьям, разного рода беды. Над...
В романе известного американского писателя повествуется о знаменитом мореплавателе Христофоре Колумбе, мужественном человеке, искателе, вдохновленном мечтой новооткрытий.
Содержание:
— Фенимор Купер. «Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай» (роман, пер. Ф. Л. Мендельсона), стр. 3-381
— Юрий Лидский. «Фенимор Купер и его морской роман» (послесловие), стр. 382-388 P.S.: Сверено с бумажным изданием, в тексте восстановлены лакуны.
Роман Д. Фенимора Купера (1769–1851) «Прерия» — пятая, заключительная книга пенталогии замечательного американского писателя, посвященная приключениям охотника Наталиэля Бампо. Роман, заключающий историю Кожаного Чулка, подводит итоги не только жизни героя, но и всей эпохи колонизации Америки.
«Моникины» — серьезная и едкая сатира на общественные нравы Англии и Америки того времени. Читатели без особого труда узнавали в романе эти страны в Высокопрыгии и Низкопрыгии. Купер с одинаковой силой высмеивает и аристократическую монархию и буржуазную республику.
Джеймс Фенимор Купер (1789 — 1851) — знаменитый американский писатель XIX века, автор множества интереснейших романов Герои книг писателя — честные, благородные, мужественные, сильные и смелые люди. На их примерах воспитывалось не одно поколение.
В романе Ф. Купера «Прогалины в дубровах» читатель найдет многое из того, что давно уже стало «фамильной» приметой произведений этого писателя: описание жизни и быта коренных жителей страны — индейцев и белых поселенцев; многочисленные сцены охоты; сметающую самые немыслимые преграды любовь; верность данному однажды слову и готовность доказать эту верность ценой собственной жизни… Написанный на едином дыхании, практически неизвестный сегодня роман не оставит равнодушным ни тех, кто ценит...
Время и место действия романа — последняя четверть XVTI века, Северо-Американский континент. История трех поколений семейства Хиткоутов — не просто ожесточенная борьба за право найти свое счастье на земле новой родины. Это — в миниатюре — история противостояния англоязычных поселенцев и коренных жителей штатов Массачусетс, Коннектикут и Род-Айленд, писавшаяся очень часто кровью; история, полная — в силу трагического переплетения судеб героев — неожиданностей и загадок, держащих читателя, как...
«Колония на кратере» — переложение историй о затопленном морем городе Винетте и о Робинзоне Крузо в духе современных Ф. Куперу представлений об идеальном устройстве общества, а также о способностях белого человека приспосабливаться к новым условиям обитания. Райская жизнь в колонии, основанной на необитаемом острове, из-за алчности поселенцев со временем перестает быть райской, так что ее основателю приходится покинуть свое детище. И как раз вовремя.