Остин Джейн, Уинтерс Бен - Разум и чувства и гады морские

Разум и чувства и гады морские

3 прочитали и 1 хочет прочитать 1 отзыв и 10 рецензий
Год выхода: 2010
примерно 329 стр., прочитаете за 33 дня (10 стр./день)
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Идея классического романа, населенного сверхъестественными существами из современной мифологии хоррора, обрела неслыханную популярность. Нью-йоркский писатель и драматург Бен X. Уинтерс, известный своим незаурядным чувством юмора, внес леденящий душу вклад в «Разум и чувства» Джейн Остин. Многострадальная Англия в начале XIX века из последних сил противостоит нашествиям морских чудовищ, стремящихся истребить род людской. Ее столица, накрытая стеклянным куполом, перенесена на морское дно. И острова порой оказываются вовсе не островами… В этой зловещей атмосфере прелестные сестры Дэшвуд глубоко переживают каждая свое несчастье. Умная, сдержанная Элинор влюблена в человека, помолвленного с другой. Романтичная, порывистая Марианна без ума от вероломного охотника за сокровищами и даже не смотрит в сторону благородного полковника Брендона с ужасными осминожьими щупальцами вместо бороды. А разбитое сердце опасно вдвойне, когда вокруг бушует враждебный океан…

Лучшая рецензияпоказать все
Deli написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Второй и, собственно, последний из переведенных на русский мэшапов по Джейн Остин. Автор переработки здесь уже другой, а потому и эффект от книги оказался тоже совсем иным.
Книга Грэм-Смита показалась мне хорошей по стилизации, но скучноватой по сюжету. В ней слишком мало зомби и слишком много Остин. Зато в "Разуме и чувствах и гадах морских" всё наоборот – мало Остин и много гадов. От стиля и манеры письма Остин осталось не так уж и много, сменилась сама атмосфера, но читать было не в пример веселее.
Причиной служит то, что Уинтерс пишет мэшап немного по-другому. Он не берет оригинал в его первозданном виде, по крупицам инкрустируя в него чужеродные элементы. Он саму реальность берет фантастическую, а в нее помещает известных по оригиналу персонажей и смотрит, как они себя поведут в этих новых условиях. В его первой книге, "Андроиде Карениной", это был стимпанк, а вот в "Гадах морских" фантазия разыгралась не на шутку, предложив на суд читателей довольно неожиданный мир.

В мире этом океаны закрыты для людей. По какой-то непонятной причине все водные обитатели взбесились и стали убивать человеческий род при любой возможности. Война идет не на жизнь, а на смерть – нет чтобы остаться на суше, так ведь люди с риском для жизни специально устремились к морю. Рыбные блюда составляют основу рациона, моряк и исследователь океанов считаются престижными профессиями, а девушки тащатся не от офицерской формы, а от ластов и аквалангов. На зиму все ездят не в Бат, а на Подводную станцию Бета. Вот что им неймется? Также, если в "Предубеждении и зомби" попахивало восточным колоритом, поскольку все ездили в Японию и Китай учиться единоборствам, то в "Гадах морских" колорит уже диких южных островов, типа Фиджи, Гвинеи и прочих никому не известных жоп мира, куда, однако, частенько плавают персонажи.

А еще этот мэшап выгодно отличает то, что здесь есть несколько сюжетных интриг, завязанных непосредственно на гадах морских, причем, они довольно захватывающие. А при желании можно усмотреть еще и отсылки к Лавкрафту.
Вполне неплохо и интересно.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию





Анастасия Сонькина поделилась мнением 6 лет назад
Моя оценка:
Deli написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Второй и, собственно, последний из переведенных на русский мэшапов по Джейн Остин. Автор переработки здесь уже другой, а потому и эффект от книги оказался тоже совсем иным.
Книга Грэм-Смита показалась мне хорошей по стилизации, но скучноватой по сюжету. В ней слишком мало зомби и слишком много Остин. Зато в "Разуме и чувствах и гадах морских" всё наоборот – мало Остин и много гадов. От стиля и манеры письма Остин осталось не так уж и много, сменилась сама атмосфера, но читать было не в пример веселее.
Причиной служит то, что Уинтерс пишет мэшап немного по-другому. Он не берет оригинал в его первозданном виде, по крупицам инкрустируя в него чужеродные элементы. Он саму реальность берет фантастическую, а в нее помещает известных по оригиналу персонажей и смотрит, как они себя поведут в этих новых условиях. В его первой книге, "Андроиде Карениной", это был стимпанк, а вот в "Гадах морских" фантазия разыгралась не на шутку, предложив на суд читателей довольно неожиданный мир.

В мире этом океаны закрыты для людей. По какой-то непонятной причине все водные обитатели взбесились и стали убивать человеческий род при любой возможности. Война идет не на жизнь, а на смерть – нет чтобы остаться на суше, так ведь люди с риском для жизни специально устремились к морю. Рыбные блюда составляют основу рациона, моряк и исследователь океанов считаются престижными профессиями, а девушки тащатся не от офицерской формы, а от ластов и аквалангов. На зиму все ездят не в Бат, а на Подводную станцию Бета. Вот что им неймется? Также, если в "Предубеждении и зомби" попахивало восточным колоритом, поскольку все ездили в Японию и Китай учиться единоборствам, то в "Гадах морских" колорит уже диких южных островов, типа Фиджи, Гвинеи и прочих никому не известных жоп мира, куда, однако, частенько плавают персонажи.

А еще этот мэшап выгодно отличает то, что здесь есть несколько сюжетных интриг, завязанных непосредственно на гадах морских, причем, они довольно захватывающие. А при желании можно усмотреть еще и отсылки к Лавкрафту.
Вполне неплохо и интересно.

octarinesky написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

А за ними раки на хромой собаке

- ...и тут он ему короче ка-ак даст лазерным мечом промеж глаз!.. И тогда она наконец поняла, что он настоящий джентльмен!
- А ты точно мне Остин пересказываешь?

Как выглядит мужчина вашей мечты? Есть ли у него щупальца вместо бороды, как у Дейви Джонса, и нечитаемый взгляд как у мистера Дарси?
Как выглядит девушка вашей мечты? Умеет ли она проткнуть гигантского тунца копьем?

Итак. Мэш-ап, в котором мистер Бен Х. Уинтерс счел глубины Мирового Океана хорошей партией для достояния британской литературы и, в общем-то, своей волей заключив этот союз, не прогадал, пусть и изрядно взбаламутил тихую гавань романа Остин. Очаровательное литературное дурачество, и с таким мерилом к нему и стоит подходить.
Как известно, любая молодая девица с приличным объемом легких должна подыскивать себе жениха. И, конечно, не забывать на пути к своему нежному девичьему счастью отбиваться веслом от гигантских кальмаров, затаскивающих ее в морские пучины. Да и без мачете из дому лучше не выходить.
Многострадальные сестры Дэшвуд со своим вечным противостоянием рассудка и пылкого сердца теперь коротают дни не за вышивкой, а за выщипыванием креветочьих глаз и чтением пиратских дневников, а в остальном все идет своим чередом, и только мириады недобрых глаз смотрят на англичан девятнадцатого века из каждой лужи. Неясно, с чего вдруг гады морские объявили вендетту людям, но Большая Перемена случилась – и привнесла с собой дополнительные сюжетные линии в роман. Вот тут Уинтерс сработал на совесть, потому что на одних шутках, разбросанных по тексту романа, далеко не уедешь. Текст автор переработал вполне серьезно, не просто подменив виды вышивки на виды озлобленного против водных тварей досуга, а пошел дальше. И гады морские теперь не только создают очаровательный склизкий фон для романа о двух девицах, пытающихся найти свое счастье. Ведь, согласитесь, куда проще держать лицо, выслушивая о помолвке возлюбленного с другой барышней, если в это время вас пытается кто-то сожрать.
Да, конечно, шутка, смешная на протяжении первых двадцати страниц, через сотню может утомить. Но еще через сотню она уже воспринимается спокойно, как авторский прием. Да, мол, но и не такое читали - спасибо, что запятые и линейный сюжет в тексте остались.
А в целом – «твердое хорошо», в том числе за познания в мире водных обитателей и смело измененную атмосферу всего романа.

satanakoga написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

«Разум и чувства и гады морские» — это многоплановая драма о любви, родственной нежности и гигантских осьминогах.



Если человеку, да хоть бы и осьминогу, некуда девать свое время, он и чужое тратит без зазрения совести

Что за прелесть эта ваша заливная рыба. То есть, нет, что за прелесть эта дикая, необузданная и свирепая рыба, а также смертоносные осьминоги, злобные омары, убийственные раки, изворотливые кальмары, зловещие медузы и гнусные креветки.
Совершенно очаровательная смесь - классический английский роман и морские чудовища, переживания из-за годового дохода и ктулхуобразное зло, приданое и Морской клык, вечерний чай и пираты, чопорность и йо-хо-хо.
Книга полна полезных жизненных советов, записываем:

— Всего лишь заставьте его какой-нибудь жестокостью расплакаться, — советовала она ошеломленным сестрам Дэшвуд, — и поймайте три его слезинки в пустую банку из-под варенья. Плюньте туда и размешайте, а получившейся мазью натрите свой лоб перед сном. Глазом моргнуть не успеете, как его сердце станет вашим.

Мир, в котором шустро плавающая девушка с внушительным объемом лёгких обязательно встретит своё счастье. Пусть и с щупальцами, но счастье.

Возможно, пока он еще не решился; например, его удерживает скромность твоего состояния, или его отговаривают друзья. Но небольшие знаки внимания, которые оказать так несложно, все расставят на свои места, что бы он сам ни думал. Проведи рукой, будто бы случайно, по его щупальцам, поправь его галстук, вытри слизь с его подбородка.

Отдельную пищу для размышления дали вопросы для обсуждения, особенно вот этот, животрепещущий:
В «Разуме и чувствах и гадах морских» нередко случается, что личные неудачи героинь совпадают по времени с нападениями морских чудовищ, что, возможно, делает «гадов морских» метафорой романтического разочарования. К примеру, злополучная встреча Марианны и Уиллоби в Гидра-Зед происходит в тот самый момент, когда гигантские омары кромсают публику на куски. Нападали ли на вас хоть раз гигантские омары, будь то в буквальном или фигуральном смысле?
Нападали, конечно, взять хотя бы любой семейный обед с числом родственников больше четырёх. Я бы даже сказала, что не омары, а каракатицы, но это частности.
Ну и так далее, масса интересных вопросов.
Читайте, учитесь плавать, тренируйте лёгкие, а то кто знает, К'ялох Д'аргеш Ф'ах! К'ялох Д'аргеш Ф'ах!

Rum_truffle написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Встретились как-то за бутылочкой с дырочкой и плюхами Остин, Лавкрафт и Уинтерс. Раскурившись вдоволь, как и полагается в приличном обществе, Лавкрафт неожиданно проговорил:
- Дженни, послушай, мне кажется, что в твоих произведениях не раскрыта тема моря.

Слегка опешив от такого странного заявления, Остин возмущенно воскликнула:
- Но Говард, не думаю, что это будет уместно. Ты ведь корабли имеешь в виду?
- Ах, ну что ты как маленькая! Уместно, не уместно! Ты только представь, что можно было бы придумать! Знаешь, сколько жизни в водной стихии, там, возможно даже целые подводные царства! Да и мой милый Кту...
- О нет, только не Ктулху! Да чтобы в моих романах появился этот хлюпающий, зеленый, истекающий слизью недоосьминог!
- Не смей! Это лучшее мое творение, это божеств…

От переизбытка чувств Лавкрафт поперхнулся, покраснел и долго не мог откашляться. Остин, раздраженно вздыхая, разливала чай.
И тут, задумчиво почесывая подборок, Уинтерс произносит:
- А вот представьте, что случилась какая-нибудь необъяснимая штука, да вот хоть ваш Ктулху постарался, и все живое в воде стало сильным, свирепым, способным иногда выбираться на сушу и жаждущим человеческой крови?

На миг все замерли.
- Хм. А ведь борьбой с чудовищами можно заменить воинскую службу. А водолазный костюм, господи, облегающий водолазный костюм! – Остин неистово покраснела.
- Это идея, ведь сюда и Ктулху можно вставить. Ну спит себе на дне морском, зато ощущение чего-то опасного и тайного придает. А там и какую-нибудь ктулху-секту можно добавить фоном.
- Еще вышивание можно будет заменить, например, резьбой по плавунам. Терпеть не могу вышивание, - Остин воодушевленно сплюнула.
- Послушайте, друзья, может, мы с вами пойдем что-нибудь придумаем эдакого, м? Джейн, помните, вы мне показывали ваши наработки, кажется, там что-то было про разум и чувства.
- Да, точно! Давайте еще полковнику побольше щупалец на лицо налепим, чтоб все сразу поняли, почему Марианна его невзлюбила. А может, не только на лицо, хм, - Остин опять отчаянно покраснела.
- Ну что ж, за мной! – решительно встав, произнес Уинтерс. – Говард, что вы там про подводный город мне как-то рассказывали? И почему, говорите, у вас все поклонники Ктулху обязательно лысые и страшные?

Шумно переговариваясь, троица ушла в гостиную к секретеру Остин, чтобы немедленно записать все возникающие и возникающие идеи.

Satin607 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

На книги из этой серии я обратила внимание уже давно, еще со времен выхода "Гордости и предубеждения и зомби" . Во-первых, из-за своей любви к Остин, а во-вторых, из-за интереса к этому экспериментальному проекту. Было очень любопытно, что же получится в итоге и каким образом столь непохожие друг на друга и вообще не сочетающиеся, на первый взгляд, жанры (классический роман и трэш) будут взаимодействовать. К прочтению "Морских гадов" я подготовилась как следует: прочитала аккурат накануне "Чувство и чувствительность", чтобы замечать даже самые незначительные мелочи, которые помимо очевидной фэнтезийной части привнес в свое творение господин Уинтерс.

Если говорить начистоту, то "ЧиЧ" она же "Разум и чувство" я как историю Остин не очень люблю, поэтому хоть и видела нескольких экранизаций романа, ознакомление с ним я максимально откладывала. История сестер Дэшвуд всегда мне казалась крайне нудной и предсказуемой, но увидев ее в таком необычном исполнении, я поняла: знакомству быть!

Что же мы имеем? А вот тут начинается самое интересное. Вследствие Большой Перемены в Англии наступило царство морских тварей, которые захватили все океанские воды и подчинили людей своей воле, из-за чего те вынуждены бороться за существование даже на суше. И вот среди всего этого кошмара живет достопочтенное семейство Дэшвуд, уже известное нам по первоисточнику. Несмотря на то, что текст Остин сохранен практически досканально, это уже совсем не ее история и не ее герои. Это нечто совсем новое. Может, все дело в том, что "Морские гады" это не столько Остин с вплетениями вариаций, сколько обособленное произведение с вплетения Джейн Остин.

Элинор - по-прежнему самая здравомыслящая и разумная героиня романа. Марианна - упрямая и бескомпромиссная, сущее дитя. Но если у Остин она меня раздражала (особенно поначалу), то в этом мэшапе ее поведение описывали с такой иронией и с таким подтруниванием, что над этой малолетней глупышкой я могла лишь посмеяться. Такая же дурочка, как и Лидия из "Гордости и предубеждения", только на Марианну куда больше оказало влиние ее мудрой старшей сестры. Мать семейства хоть и не кисейная барышня, а вполне себе бравая тетка, не растерявшаяся в сложной ситуации и укокошившая таки гада, но так и не повзрослевшая инфантильная дева, в которой здравого смысла едва ли не меньше, чем в Маргарет. Кстати о Маргарет. Возможно, именно в пику Остин господин Уинтерс уделил младшей сестре гораздо больше времени, чем сама создательница. Мне нравится, как в "Гадах морских" подчеркнуто то, что Маргарет осталась на задворках истории в оригинале, подчеркнуто, что увлекшись линией старших сестер, Остин совсем забыла про младшую, как впрочем и ее родные. Здесь у Маргарет чуть более весомая роль, ведь будто специально для нее и придумана вся эта фантастическая составляющая книги, ведь именно она видит "ужас" и узнает страшные тайны острова.

Что касается мужчин, то тут у нас так и остался стандартный набор: Эдвард, полковник Брэндон да Уиллоби. Господин Феррарс по-прежнему настоящая мямля, его никакие гады не смогли расшевелить, полковнику добавили одну весьма и весьма пикантную особенность, из-за которой с ним время от времени случался настоящий конфуз, а вот Уиллоби из мерзавца превратился в шута. Его оскорбление Марианны иначе как издевкой автора и назвать уже нельзя, настолько все стало несерьезно. Меня очень позабавило, как автор высмеял и наивность оригинала и некоторую его надуманность. То, что в "Разуме и чувстве" подается как юношеский максимализм и романтичность в "Гадах" видится как обыкновенная глупость. Марианна здесь непроходимо тупа и импульсивна, а ее мать слишком доверчива и меланхолична.

Вопреки здравому смыслу и грозящей опасности, герои "Гадов" постоянно и беспричинно лезут в море, дабы развеселить себя и приятно провести время, а так же строят целый город (причем не первый), расположенный в самом центре логова их злейших врагов, и искренне удивляются, когда случается катастрофа. Фэнтезийная часть романа, полностью придуманная автором, придала немного здорового экшена книге и даже заинтересовала меня. Правда я надеялась, что с полковника Брэндона в конце все же снимут проклятие, но не судьба.

На самом деле книга выполнила свое предназначение: она меня развлекла. Остин добавила мораль этой истории, а Уинтерс привнес определенную перчинку в размеренное повествование. Это книга-карикатура, книга-насмешка, которую нельзя воспринимать как высокое искусство. Ее даже всерьез воспринимать не стоит, хотя тут и проскользнула весьма и весьма интересная философия возникновения Большой Перемены. Я насчитала целых четыре теории:

1. Теория Генри Дэшвуда гласит, что "где-то в отдаленном уголке земного шара таится вполне познаваемый тлетворный источник, наполнивший отравой все моря, все озера и реки, все колодцы на свете."
2. Теория Эдварда Феррарса, по которой все ведет к тому, что "Генрих VIII отвернулся от Церкви Господней. Разгневавшись за такую дерзость [...], Бог наслал тварей морских на Англию."
3. Теория сэра Джона утверждает, что "Большая Перемена — результат проклятия, которое наложила на Англию одна из примитивных рас, населяющих какую-нибудь из ее колоний."
4. Теория мистера Палмера говорит о том, что каждое изменение происходит из-за пробуждения высшего божества - Левиафана.

Что это? Отсылка к серьезным вопросам веры и наступления конца света или очередной фортель автора, на который можно просто махнуть рукой и забыть? Я склоняюсь к тому, что с этими теориями Уинтерс не заглядывал так глубоко, но все же что-то в них есть.

Что сказать, пожалуй, данный мэшап пришелся мне по душе где-то меньше оригинала, а где-то больше, ведь за счет морских гадов глупость героев здесь еще сильнее высмеяна, разумность еще больше подчеркнута, а наивность в пику времени приправлена изрядной долей сарказма. Это Джейн Остин для циников.

Прочитано в рамках игры Долгая прогулка. Февраль. Команда "Задорные овечки".
Машу лапкой raima , lemonnie и MadRat [♥]

admin добавил цитату 5 лет назад
...стоит ему взглянуть на нее, как его щупальца деревенеют, будто к ним приливает кровь.
admin добавил цитату 5 лет назад
Возможно, пока он еще не решился; например, его удерживает скромность твоего состояния, или его отговаривают друзья. Но небольшие знаки внимания, которые оказать так несложно, все расставят на свои места, что бы он сам ни думал. Проведи рукой, будто бы случайно, по его щупальцам, поправь его галстук, вытри слизь с его подбородка.
admin добавил цитату 5 лет назад
Застенчивость — удел того, кто почему-либо чувствует, что он хуже других, а иногда — симптом ленточного червя, который доставляет такое беспокойство, что поддерживать светскую беседу становится невозможно.
admin добавил цитату 5 лет назад
Погубив ее юность и невинность, он оставил ее в крайне бедственном положении, без дома, без помощи, без друзей, не сказав даже своего адреса! В шутку закопав ее в песок, как поступают иногда заигравшиеся возлюбленные, он ушел якобы купить лимонаду и не вернулся. Три дня спустя на нее набрела группа швейцарских путешественников, которые искали живописные морские виды, а нашли закопанную в песок опозоренную девушку с едва заметными усиками.
admin добавил цитату 5 лет назад
— Ах, пргллгпг! — вырвалось у миссис Дженнингс, что в приблизительном переводе с ее родного языка означало «не будь глупой кучей слоновьих экскрементов».