Уотерс Сара - Маленький незнакомец

Маленький незнакомец

2 прочитали и 4 хотят прочитать 12 рецензий
Год выхода: 2011
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Впервые на русском — новейший роман прославленного автора «Тонкой работы», «Бархатных коготков» и «Нити, сотканной из тьмы», своего рода постскриптум к «Ночному дозору», также вошедший в шорт-лист Букеровской премии.

Эта история с привидениями, в которой слышны отголоски классических книг Диккенса и Эдгара По, Генри Джеймса и Ширли Джексон, Агаты Кристи и Дафны Дюморье, разворачивается в обветшалой усадьбе Хандредс-Холл, претерпевающей не лучшие времена: изысканный парк зарос, половина комнат законсервирована, гостей приходится принимать в цокольном этаже, и вообще быть аристократом невыгодно. Что до действующих лиц, то предоставим слово автору: «Стареющая миссис Айрес, пленница ускользающего былого стиля жизни, ее почти безнадежно незамужняя дочь и израненный на войне сын. Я снабдила их юной служанкой по имени Бетти и мягким другом — доктором Фарадеем, который запутается в хитросплетениях их истории, набравшей жути и преобразившей его. В довершение я подселила к ним нечто вроде призрака…»

Лучшая рецензияпоказать все
Arlett написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Воспоминания старого безумца

За высоким деревянным забором стоит старый особняк. Имя ему Хандредс-Холл. Деревянный забор возвели по просьбе жителей нового муниципального района, отстроенного на земле некогда принадлежавшей семье британской знати, которую подмяла под себя новая эпоха. На его земле. Жители современных новостроек с садиками и огородами на задних дворах отгородились забором от умирающего дома, потому что, говорят, от его вида “мороз по коже”. Древний “монстр”, засевший в заросшем сорняками саду, как раненный зверь в дебрях, все еще нагоняет жути на всю округу, смотрит на нее своими пустыми глазницами оконных рам, вздыхает по ночам треском половиц, сквозняки гоняют по его мраморному полу клочья воспоминаний. Он оброс плющом и легендами. Обычный английский дом. Разумеется с привидением.

Может ли дом сойти с ума? Может ли в стенах его поселиться гниль и зараза? Возможно, душевные недуги всех поколений, которые жили в этих комнатах, оставили незримый налет безумия, который впитался в его дубовые панели? А может дело в проклятии? Поговаривают, что все эти аристократы были с теми еще причудами. Может сломали походя чью-то юную жизнь, как оно обычно бывает, да и вышвырнули с позором с глаз долой юную служаночку, которая умирая родами возьми да и нашли на Хандредс-Холл всю скверну мира. Почему это великолепное и величественное родовое гнездо вдруг стало гиблым местом? Человеку не дано на всё найти ответы.

Спит старый дом. Сырость и ветер разъедают его стены, как проказа. Гудят его трубы жутким воем в ночи, стонут и скрипят ставни. Это просто сквозняк. (Или нет?) Он уже привык. Давно ничто не тревожит его кошмаров. Но иногда его безумие отступает и слезы стекают струйкой по ржавому водостоку. Это просто дождь. (Или нет?) И тогда он вспоминает то солнечное утро послевоенного лета, когда Айресы, его хозяева, были еще богаты, а он был прекрасен в своем величии. В тот день доктор Фарадей, тогда еще совсем маленький мальчик, впервые переступил его порог…

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

6 читателей
0 отзывов




Arlett написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Воспоминания старого безумца

За высоким деревянным забором стоит старый особняк. Имя ему Хандредс-Холл. Деревянный забор возвели по просьбе жителей нового муниципального района, отстроенного на земле некогда принадлежавшей семье британской знати, которую подмяла под себя новая эпоха. На его земле. Жители современных новостроек с садиками и огородами на задних дворах отгородились забором от умирающего дома, потому что, говорят, от его вида “мороз по коже”. Древний “монстр”, засевший в заросшем сорняками саду, как раненный зверь в дебрях, все еще нагоняет жути на всю округу, смотрит на нее своими пустыми глазницами оконных рам, вздыхает по ночам треском половиц, сквозняки гоняют по его мраморному полу клочья воспоминаний. Он оброс плющом и легендами. Обычный английский дом. Разумеется с привидением.

Может ли дом сойти с ума? Может ли в стенах его поселиться гниль и зараза? Возможно, душевные недуги всех поколений, которые жили в этих комнатах, оставили незримый налет безумия, который впитался в его дубовые панели? А может дело в проклятии? Поговаривают, что все эти аристократы были с теми еще причудами. Может сломали походя чью-то юную жизнь, как оно обычно бывает, да и вышвырнули с позором с глаз долой юную служаночку, которая умирая родами возьми да и нашли на Хандредс-Холл всю скверну мира. Почему это великолепное и величественное родовое гнездо вдруг стало гиблым местом? Человеку не дано на всё найти ответы.

Спит старый дом. Сырость и ветер разъедают его стены, как проказа. Гудят его трубы жутким воем в ночи, стонут и скрипят ставни. Это просто сквозняк. (Или нет?) Он уже привык. Давно ничто не тревожит его кошмаров. Но иногда его безумие отступает и слезы стекают струйкой по ржавому водостоку. Это просто дождь. (Или нет?) И тогда он вспоминает то солнечное утро послевоенного лета, когда Айресы, его хозяева, были еще богаты, а он был прекрасен в своем величии. В тот день доктор Фарадей, тогда еще совсем маленький мальчик, впервые переступил его порог…

Celine написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

В общем то, у этой книги было изначально 3 начисленных мною виртуальных балла:
- Мне нравится как пишет Сара Уотерс (я знаю, многих коробит некая составляющая почти всех ее книг, меня - нисколько).
- Люблю Англию и книги про Англию.
- А еще люблю истории про всякие старинные поместья, особняки с привидениями, семейные тайны, налет мистики и готики.
То есть, до высшего балла осталось догнать всего ничего, и знаете, почти получилось (полбалла я все таки сняла за личный бзик в отношении некоторых сюжетных линий).
Кому из нас не хотелось бы быть аристократом и жить в собственном поместье в окружении сонма слуг? Быть богатым, красивым, умным, светские рауты, приемы, чаепития, менять наряды по 3 раза на дню, вот помните эти выражения из классики по поводу образа жизни аристократов: "Мне надо переодеться к обеду? Или "Я не могу остаться к ужину, у меня нет смокинга". Тьфу-ты, ну-ты, какие условности.
Но, приходит новое время и новые порядки и для аристократии вообще, а уж для семейства Айрис дела и совсем швах. Овдовевшая мать семейства Айрисов, ее дочь - не сказочная принцесса-красавица, а почти дурнушка и перестарок. Сын, бывший военный летчик опять же, не красавец-герой, по которому вздыхают все незамужние барышни по соседству, а инвалид с искалеченной войной психикой. Поместье они содержать не могут из-за непомерных расходов, все тихо разваливается, гниет, разрушается и покрывается тленом. Слуг всего-то пара осталась (я понимаю, для нас это звучит смешно, мало им двух слуг на трех человек, но ведь мы же и не английские аристократы!).
Вот в таких условиях приходится существовать Айрисам - мужественно и гордо выживать в родовом гнезде, пытаться хоть как то сохранить прежний лоск и стиль жизни.
В их жизнь входит местный врач Майкл Фарадей, постепенно он сближается с семейством Айрисов, пытается помочь искалеченному Родерику, распивает чаи с мамой, а его отношения с Каролиной - отдельная строка...
Но, вот в поместье начинает происходить странное... Я не буду спойлерить, так как пусть каждый прочитает книгу и решит для себя, было ли в том старом доме некое зло, или все происшедшее некое стечение злосчастных, но вполне земных обстоятельств?
А вообще, книга очень крутая, и в ней заключено нечто гораздо более глубокое чем стотысячная книга страшилка про "черный-черный дом" в котором живет злая бука. Концовка тоже отлична от стандартных 1) бука в конце концов сжирает всех, кто ей попался 2) хэппиэндовская - мужественный красавец герой побеждает зло и обняв красотку мчит с ней на белом коне на закат.
Те, кто смотрел прелестнейший британский сериал "Аббатство Даунтон" наверняка помнят мысль, которая там неоднократно повторялась - старой жизни и старому укладу жизни европейской аристократии приходит конец. И надо либо урезать расходы и менять стиль жизни, либо брать быка за рога и браться за нецарское "управление делами", "фермерство", занятия торговлей, чтобы обеспечить гигантские суммы на поддержание собственного стиля жизни, содержание фамильного поместья, выплаты слугам итд итп. Те, кто этого не поймут или не смогут - их ждет разорение, и либо скромная жизнь в новых условиях, либо медленное угасание, но зато под сенью многовековой фамильной гордости и избранности.
Вот и тут, на фоне готическо-мистической истории Сара Уотерс мастерски показывает нам что же ждало тех, кто не захотел или не смог приспособиться к новым условиям жизни.
Спасибо Саре Уотерс, очередное попадание в тему, буду знакомиться с автором и дальше.

Книга прочитана в рамках игры "Новая рулетка".

angelofmusic написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Сословный роман

пахоруко собрала свои вещи

Вот твою ж через колено. With slow and fumbling gestures she gathered together her things. Неуклюже. Словосочетание значит - неуклюже!!! Что такое пахоруко??? Руки из паха? Эвфемизм для слова "х..во"? Эти вот попытки переводчика в 19 век заставляли дёргаться как ужа на сковородке. "Дочка помещика" - вот раз двадцать так обозвали дочку сквайра. Вот всё ждала, когда про сходящего с ума сына хозяев Родерика (привет, Эдгар По!), скажут "тронувшийся барчук". Не надо превращать английское произведение, произведение, которое всеми силами пытается в английский прононс, в что-то, что было краем надсознания уловлено на предметах русской литературы! Тем более, это не 19 век, а 40-е годы двадцатого! Плюс не существовало даже в русской литературе таких словей! Не надо так пахоруко относиться к работе!

Обсуждать переводчика можно долго, можно даже своим детям (если они у меня когда-нибудь будут) завещать продолжать обсуждать "простецкий" говор прислуги (Господи, так говорят крестьяне исключительно в пародиях Ильфа и Петрова на писателей-деревенщиков и на кой чёрт доктору сороковых вкладывать слова типа "помстилось", "супружница" и (ааааааа!) "буровить чепуху"?), на то, что в диалогах упорно употребляется "вы", хотя собеседники обращаются друг к другу по имени, по сокращённому имени... Но постараюсь вернуться к книге. Пока же у меня в тэгах появилось новое слово для обозначения некоторых переводов - #Злобный_Пахорук.

Ну а теперь к делу.

Только закончилась Вторая Мировая. Нет больше Старой Доброй Англии. Даже той, что образовалась между двумя войнами - Англии джаза, жизни, удовольствий, которые подарила послевоенная свобода и ощущение, что да, миллионы погибли, но мы-то продолжаем жить. Вторая Мировая оказалась более иссушающей в плане ресурсов, нанёсшей большие разрушения. В старом, разрушающемся доме живёт остаток семьи Айресов. К служанке Бетти (а это единственное, что осталось от былого великолепия) вызывают доктора Фарадея, который зачарован всем - домом, семейством. И он становится у Айресов частым гостем.

Но постепенно слова служанки "В доме очень не хорошо" начинают сбываться. Пригласив к себе старшего сына Айресов Родерика, доктор Фарадей во время истерического припадка парня (вы как хотите, а я их в это время с удовольствием пошипперила и уверена, что Уотерс тоже, благо в теме она шарит) выясняет, что в доме поселилась злая сущность. То, что будет впоследствии названо "маленький незнакомец".

Что происходит в этом доме? Является ли "маленькой незнакомец" реальной сущностью или это лишь призрак прошлых времён, который размашистыми взмахами косы сметает все остатки прежних времён, включая прежних аристократов? Старая Добрая Англия умирает. Она становится Новой Англией. Англией Рациональной. Современной. И под ноги нового мира всегда падает мир старый. Это не просто падение дома Ашеров, вызванное невозможностью справится со своими скелетами. Шкафы у Айресов распахнуты, но новый мир, жадно глядящий на прекрасные парки, на модернистские усадьбы, хочет стать частью старого мира. Только чуточку усовершенствовать - перестроить дома. Вырубить вековые деревья. Высушить пруды и запереть воды в водопроводные трубы. Старая классовая система рушится, здесь новый гегемон!

Книга, которая сначала у меня шла с оценкой "твёрдая пять", постепенно начала разочаровывать. Всё меньше было психологии, всё меньше социального противостояния, постепенно из социальной книга становилась готической, всё больше было о "незнакомце", а не о мире вокруг.

Само поведения доктора Фарадея рядом с истерящим Родериком было странным. Более чем. Это одна из вещей, которые мне тяжело воспринимать в книгах. Так как повествование идёт от первого лица и никогда тебе не даются намёки, что произошедшее нарушает понятия нормы, читатели верят на слово, что всё окей, хотя странность зашкаливает. После того, как Родерик сознаётся в том, что в доме обитает призрак, а доктор Фарадей уверен, что это лишь галлюцинации, пережившего на войне посттравматический синдром парня, какая реакция верная? Реакция - давай же выясним. что надо призраку! Проведём эксперименты. Докажем, что призрака видишь не только ты. Ах, только ты? Роди, но ты не думал, что никаких призраков может не существовать? Я тебе верю, но надо исключить все возможности для сомнений, ты пройдёшь обследование, просто обследование... Так поступил бы любой врач. Но Фарадей вдруг начинает орать: да ты пзих, в пзихушку тибя! И, кстати, тут ещё проблема. Да, должны признать психом человека два врача, но они оба должны быть психиатрами. А доктор общей практики Фарадей, щедро разбрасывающийся диагнозами, тут сильно мне портит реалистичность происходящего. И, прежде всего, тем, что на его нервные диагнозы (а он даёт их каждому, кто видел призрака, настолько часто, что становится очевидно - призраков он боится раз в миллион больше, чем другие, потому только неверие и помогает ему), реагируют психиатры, хотя должны были бы облить Фарадея моч... презрением: "Да что этот сельский выскочка о себе и своих знаниях мнит!" Да и вообще поведение доктора, когда он все тайны, не исключая врачебных, несёт первым встречным, сразу заставляет ощутить в нём не столько "ненадёжного свидетеля", сколько "до ужаса отвратного персонажа".

Ну и дальше мы продолжаем получать готический ужас. И много переживаний. Да, переживаний вполне себе хорошо выписанных. Но тех, на которые я не подписывалась. Самым интересным в готическом романе является расследование, что это за призрак и как с ним бороться. В социальном - взаимодействие разных людей. Когда же мне не дают социального романа (максимум - докторский бал, куда Фарадей пригласит дочь Айресов Каролину), но и вместо готики мне дают якобы "реалистичность" - "не будем ничего выяснять и всё спишем на безумие", мне становится сильно не по себе.

Я могла бы больше сочувствовать невзгодам семьи, если бы все они сходили от социальных причин. Если же причина привидение, то покорность судьбе жертв меня всегда достаёт быстро и неприятно. Если же мы берём за объяснение (а чётко вам ничего не разъяснят, хотя для меня и ясно происходящее) реалистичную причину, то есть безумие, то она меня выбешивает вдвойне, так как она 1. ничем не продиктована, 2. однообразна.

Если роман начал с того, что красиво балансировал на проволоке между социальной книгой и жанровой, то кончил тем, что не смог ни туда, ни сюда. И количество бед и несчастий превысило ту норму, когда я ещё согласна сопереживать героям, а не издеваться, вспоминая сентиментальную литературу.

Ребят, вы всерьёз не смогли разобрать, что значила история с "призраком"? Это же очевидно!

спойлер

Само собой, во всём виноват доктор Фарадей. Это именно его желание породило "маленького незнакомца". Он первый, кто услышал, что в "доме неладно" ДО того, как в доме действительно стало неладно. Каролина довольно чётко расписала всю идею с полтергейстом, а Сили добавил: чья-то нереализованная сексуальная энергия присутствует в доме. И это энергия Фарадея.

Уотерс указывает на Фарадея всеми пальцами рук и даже временами пальцами ног. Вроде бы очевидно, что когда Фарадея просят отвечать на дознании и он чувствует себя виноватым, это просто всеми силами подчёркивается, что он убийца. Именно он убил Каролину. Вполне физически. Ему она кричала "Ты!", его она боялась и от него пыталась убежать. Сам Фарадей даже частично помнит произошедшее - как уходил из машины к дому и Каролину на лестничной площадке.

Уотерс тоже не держит язык за зубами: "доктором Фарадеем, который запутается в хитросплетениях их истории, набравшей жути и преобразившей его". Про то же история из послесловия: про девушку из низов, попытавшую скомпрометировать аристократическую семью.

Изначально, если судить по послесловию, именно Бетти должна была стать тем тёмным рассадником. Благо, не забываем, она подросток (именно подростковая энергия запускает полтергейстов, что не могла не знать Уотерс, если занимается этой темой). И тогда бы роман был про то, что семейство, не в силах "потерять идентичность" (фраза из послесловия), то есть приказывать слугам, сама приводит в дом тёмную личность, которая не совершая ничего физически, постепенно уничтожает всех, так как желает "нового мира": хорошо оплачиваемую работу на фабрике, красивые наряды, встречи с парнями. Но потом преступником стал Фарадей. И не правильно считать начало этаким поклоном "Возвращению в Брайдсхед", мол, помню это поместье, когда она ещё было маленьким, сам его на руках качал и памперсы менял. Нет. С самого начала мы получаем факт, что красота поместья поразила Фарадея ещё в детстве. И он настолько захотел им обладать, что разрушил ту красоту, которую украл. И дальше мы видим, как он становится всё более и более одержим поместьем. Ему плевать на обитателей. Он уверяет их хранить поместье, не желая признавать и видеть, как поместье убивает их, высасывает соки. Как только он узнаёт, что кто-то хочет изменить поместье, продать часть, как с этим человеком случаются несчастья.

До некоторой степени несчастья не случаются с Каролиной. У неё отнимают Плута, сделав её более зависимой. Просто для того, чтобы сделать её жертвой Фарадея. Но это верхний слой. Более глубокий: именно поведение Плута напрочь убивает весь возможный роман Каролины с Бейкерским шурином. А Фарадей почти каждого обвиняет в безумии, что само по себе странно. Господи, неужели вы не заметили, как Фарадей ведёт себя на похоронах? Фактически он заставляет девушку согласиться на свадьбу, хотя чётко видит, что физически он ей противен (видимо, тут опять фирменный от Уотерс намёк на женскую гомосексуальность). Никто не будет делать предложение на похоронах. Тем более врач, знающий, в каком шоке пребывают родственники. Мы опять получаем подтверждение подозрению, когда Каролина бросает ему в лицо обвинение, что ему нужен дом, а не она.

И эту тёмную силу, "маленького незнакомца", обозначает Бетти: сила, которая хочет стать единоличным хозяином дома. И именно этот мотив выводит саму Бетти вне пределов подозрений (помимо того, что Каролину стопроцентно убил Фарадей). От того, что она уберёт со сцены Айресов, ей никакого проку. Но Каролина чувствует умиротворение в доме, как только старшие хозяева поместья убраны из дома. Именно потому, что сама Каролина избрана на роль ключа, который даст Фарадею завладеть Хандредс-Холлом, а все конкуренты убраны с дороги.

Разумеется, всё происходит не в сознательной, а подсознательной деятельности противного доктора. На самом деле это роман с остросоциальной подоплёкой. Фарадей осознаёт, что он зря вырвался из собственного класса. Он ненавидит сам себя, как и сказала Каролина. И то, что даст ему смысл цели, оправдает смерть родителей - это обладание Хандредс-Холлом, местом, где его мать была только на правах служанки. Ещё более обобщая, это роман о "новых англичанах", хитрых дельцах, вроде Бабба или Бейкера, которые пришли сменить аристократов, растащить старую Англию на куски. Ну и фарадеях, которые готовы приносить кровавые жертвы своему божеству - понятию о старой красоте, жертвами делая тех, кто эту красоту когда-то создавал.

Моя низкая оценка книге вызвана тем, что ещё со времён его странного поведения с Родериком (см. выше), я поняла, к чему идёт дело. И понимала, что Фарадей хочет изнасиловать и убить Каролину. И когда ему это удалось, у меня это вызвало обиду от несправедливости. Ну и раздражение вызвало дознание. Уотерс, несмотря на знакомство с материалом, сделала глупость: никто не стал бы обвинять верхушку среднего класса в безумии за веру в привидений. Напротив. Эти люди вызывали почтение и вера в привидений так же распространена в аристократических (или в тех, что выполняют роль аристократических в данной местности) семействах, как и религиозность. И издевательство над спиритуализмом было бы равно издёвке над верой в разговор с невидимым Богом или верой в бессмертие души. Вот есть это у Уотерс, увы. Плюс очень не понравились реакции Родерика. Он абсолютно равнодушен во время визита сестры и отказывается вернуться в дом, потому что в лечебнице ему будет безопасней. Но в то же время в эпилоге он бьётся в эпилепсии "Ах, я должен был всех уберечь". Уж что-нибудь одно, дорогая Сара. Либо ему наплевать и он смирился с тем, что мать и сестра должны выгребать как-то сами, либо он говорит сестре "Я вылечился, забирай меня домой", а потом не спит сутками, стараясь таким образом "сдержать злое".

свернуть

Ещё немного из переводчика под финал, чтобы разрушить грустные чары. Самое интересное, что переводчика несёт этак волнами. То несколько глав без попыток изобрести свой язык, а то уже просто чуешь, что абзацы-то пошли эти, как их, разухабистые!
Издеваться я умею только посредством художественного текста. Его текст на мой. Наслаждайтесь! Иначе вы все будете Злые Пахоручки!

Сейчас имение под хорошим приглядом.

- И это смешение слов аристократицких и мещанских, Антон Палыч, вот брат Кондратий соврать не даст, нас вчера всем обществом под лавку роняло! Ну, скажи ещё чё-то на семь копеек!
- Надысь эншанте полное, видать, с вами приключилося!
- Ох, уморил, держите меня, батюшки!

Может заглянем ко мне и дербалызнем?

Когда ты слышишь такое предложение в тюремной камере на двоих, много сомнений закрадывается в твою душу. Но Сол решил, что терять нечего, а звучало всё так заманчиво, что он с достоинством ответил:
- Ну, подербалызим чуток и спать!

Тем более следует хорошенько клюкнуть. Ну, вздрогнули!

Бунше казалось, что в роль двойника своего, англицкого доктора, он вошёл хорошо, но над консилиумом всё больше обретала материальность мысль "Живьём брать демонов!"

Миссис Айрес схудилось?

Так как перевод он писал не ручкой, то приходилось покусывать не кончик ручки, а край клавиатуры. Переводчик искал хороший синоним слова "поплохело", само слово "поплохело" было ладным, отвечало стилистически образу персонажа, но так же никто не поймёт, насколько переводчик ХОРОШ! Постепенно он обратился к новоязу. В голове вертелись слова на буквы "ху".

Подле колеса что-то зашебаршило.

А потом как пошло кулуениться и аж закандыбакало!

Tsumiki_Miniwa написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Казалось, сад окончательно утонул в лучах заходящего солнца, подернулся зыбкой дымкой. Притаился. Багряные отсветы легли на листву, еле колышимую ветром, пятнами упали на землю. Но покров наступающей ночи не скроет пышных зарослей лопухов и сорняков, безжалостно поглотивших живописные картины довоенного прошлого: расчищенные дорожки, причудливым узором плутающие между деревьями, византийские вазоны с пышной порослью, кусты кроваво-красного рододендрона, обступающие подъездную аллею с двух сторон, живописный пруд и хитро закрученные улиткой огороды… Нынче их нет. Они утонули под натиском времени, а природа замела последние следы. Лишь память ненадолго повернет часы вспять. Пройдет не менее часа, прежде чем колючие розовые кусты выпустят из цепких лап, и в окружении вековых деревьев воскреснет перед взором заброшенная усадьба. Спрятавшиеся под ставнями окна, фасад, утонувший в волнах плюща, потрескавшиеся каменные ступени…

Но гостеприимный автор не заставит ждать, пригласит войти, обнаружив перед поздним гостем увядающую красоту прошлого. Высокие потолки и каменные коридоры, полные удивительных вещей, лепнину и мраморный пол. Хочется протянуть руку и коснуться…только меня спешно вытянет из чудных картин.
Никогда не испытывала нечто подобное, нечто столь сумрачное и атмосферное. Вы не дождетесь от меня и намека на пересказ сюжета. Миссис Айрис, Каролина и Родерик сами расскажут то, что известно лишь им. А ведь есть, что рассказать, поскольку в любом английском почетном семействе найдется хоть один шкаф со скелетом, который старательно прячут от чужих глаз.
Книгу Сары Уотерс никоим образом нельзя рассматривать как таинственную историю о привидении. Да и о привидении ли? Автор коснется множества тем. Расскажет о войне и о том, что борьба за выживание не прекращается даже после салютных залпов. Оставляет ужасные шрамы на теле и душе. Помнится. Только душа может искалечиться не только памятью о бомбежках и ранениях. Сара поведает, что никакую утрату нельзя забыть. Время способно вылечить многое, но только не материнское сердце. А оно, в попытке забыть свое горе, может стать безучастным к тому, кто в нем по-прежнему нуждается. Погнаться за добрым именем и закрыться от собственных детей.

"...Так бывает, что молодой человек глянет на родителя и его словно ошпарит: ведь это неповторимая живая личность, у которой свои, никому не ведомые страсти и переживания, свое скорбное прошлое, о коем никто никогда не узнает" (с.)

При гнетущем сопутствующем антураже, «Маленький незнакомец» не становится исключительно готической историей, заставляющей судорожно потирать ладони. На страницах книги найдется место и рассуждениям о ценности верно выбранного призвания, о тяжком грузе ответственности за семью, дружбе и, конечно, любви.
Автор предложит две попытки взглянуть на сюжет. Сначала, стараясь здраво осмыслить происходящее в доме, я заняла сторону скептика, но, после обрушившихся знаков, шорохов, воспоминаний, мне хотелось растормошить главного героя: «Да обрати же ты внимание! Разорви порочный круг!» Жаль только ему не услышать мой призыв с другой стороны страниц.
Роман иначе как мрачным не назовешь, и если вначале он казался несколько затянутым, то в последующем от груза надвигающихся бедствий становится тяжело дышать. Не знаешь, что принесет каждая последующая страница. Надеешься, настораживаешься, нервничаешь, ужасаешься и снова ждешь… Читателю многое придется пережить, пропустить через себя. «Маленький незнакомец» затягивает, стирает границы реальности. В нем помимо ценных жизненных уроков таится плодотворная почва для познания масштабов собственной фантазии. Моя, как оказалось, далеко может зайти. Герои отлично выписаны, многогранны, способны вызвать самую разную гамму чувств – от жалости до негодования. Вопрос лишь в том, на каком чувстве остановитесь. Отличный роман. Советую.

Половица звучно скрипнет под ногой. Ночь лишит усадьбу света, погрузит во мрак отчаяния. Легкое постукивание, шорох, свисток, другой. Нужно уходить. Нужно спешить. Покинутая детская. Винтовая лестница. Третий этаж. Второй. Холодное, еле ощутимое дуновение. Только не оборачиваться… Рывок. Темнота.

Fari22 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

А был ли призрак?

«Ночью особенно странно погрузиться в драму чужого человека, а потом, когда из нее вынырнешь, чувствуешь себя опустошенными и разбитым, сна ни в одном глазу»



Я не была знакома с Сарой Уотрес до этой книги, поэтому все хвалебные речи на обложке романа не произвели на меня никакого впечатления. Маловероятно, что я когда-нибудь обратила бы внимание на этого автора и конкретно на эту книгу, если бы мне ее не подарили. Я люблю сверхъестественные истории про приведения в большом заброшенном доме, но книг на эту тематику читала очень мало. Сама автор в послесловии поясняет, что при написании романа вдохновлялась такими авторами как Ширли Джексон, Диккенс и По. И действительно в этой книге особенно сильно чувствуется влияние Джексон, чем-то даже этот роман мне напомнил «Призрак дома на холме», с той лишь разницей, что у Уотерс была сюжетная линия, исполненная достаточно интересно и интригующе, а так же диалоги не лишенные смысла, читая которые не возникает ощущения, будто читаешь бред сумасшедшего. Книга, на мой взгляд, получилась реалистичной. Но, думаю, попадись она мне не в нужное время и не под нужное настроение то, оценила бы книгу намного ниже.

Некогда Хандредс Холл был роскошным особняком, в котором постоянно устраивались приемы и балы, теперь же по истечении времени и войны, он больше похож на свалку. Семейство Айрес когда-то было одним из влиятельных и аристократичных в округе, теперь же оно едва сводит концы с концами. Стареющая миссис Айрес цепляется за прошлое, так и не сумев и не захотев свыкнуться со своим новым положением, она не замечает того, что они стали пленниками этого дома. И вот однажды в особняк приезжает доктор Фарадай, чтобы осмотреть заболевшую служанку, которая сообщает, что в доме происходит что-то плохое. Доктор, естественно, не верит ей, но на этом знакомство доктора с семейством не заканчивается, и он становиться свидетелем всего невероятного происходящего в доме.

Роман очень медлительный, плавный. Не могу сказать, что он может похвастаться какими бы то ни было шокирующими или просто пробирающими до мурашек событиями, можно даже признаться, что роман излишне растянут, половину книги абсолютно ничего интересного не происходит. Но! Вот эта медлительность и есть изюминка романа, благодаря которой проникаешься этой историей, и самое главное - это чудесно переданная мрачная, готическая атмосфера, которая внушат легкий трепет и страх, ночью у меня даже на мгновение возникло ощущение, что в моей комнате кто-то есть. Читая, я прониклась этой историей и полностью растворилась в ней, роман с первой же страницы увлекает в свой мир, и мне не было скучно ни минуты, хотя признаюсь, мне хотелось немного динамики и больше сильных моментов.

А вот герои абсолютно никакие, не вызывают каких-то определенных чувств, особо не раздражают (хотя нытье доктора раздражало и его постоянно отношение к другим как к умалишённым), но симпатии или жалости тоже не взывают. Ни чем не запоминающиеся личности, которые не стоят внимания и отдельного детального анализа их поступков. Хотя, если честно я не особо понимала их действия, что конкретно заставляло их поступать так, а не иначе. До конца невозможно разобраться в их характере.

Так же не особо впечатлила манера повествования, язык мне показался сухим и местами грубым, и очень раздражало наличие странных словечек. Я понимаю, что они нужны были для того, чтобы подчеркнуть различные сословия героев, но уж больно эти слова резали слух. А так же раздражало то, что автор особо не утруждает себя придумыванием новых описаний, а просто тупо использовала одни и те же слова для миллионного описания героев. Например, в книге неоднократно упоминается, что Каролина обладательница полных и волосатых ног, а у Родди из-за рубцов клочками растет борода, а у Бетти мелкие кривые зубы и т.п. Ну, зачем нужно каждый раз акцентировать внимание именно на этом, неужели читатель не сможет запомнить все эти важные подробности с первого раза? Но вот описания поместья и природы получились просто идеально, так, что читая, картинка всего происходящего встает перед глазами, будто сама живешь в этом доме.

Насчет финала могу сказать, что он мне понравился и не испортил впечатления от книги, хотя первым впечатлением было такое, словно это просто издевательство над читателем - не дать точного ответа на все вопросы, которые у него накопились во время чтения. А сейчас после размышления над историей я понимаю, что такой исход событий логичен и реалистичен, хотя для себя я придумала другую концовку. Мистическая составляющая романа не слишком убедительна, поэтому, на мой взгляд, все происходящее в доме дело рук человека. Герои винили во всех своих бедах дом, хотя виновники всего происходящего были сами Айресы не желавшие жить по-другому, что полностью разрушило их психику. И это очень похоже на реальность, когда люди готовы обвинять вокруг всех, кроме самих себя и пытаться хоть что-то изменить в жизни.

Увлекательная, полная тайн история, читающаяся на одном дыхании, но я не совсем уверена, что она многим придется по душе, но прочитать определенно стоит. Однако, несмотря на то, что книга оставила приятные впечатления, не уверена, что в ближайшем будущем продолжу знакомство с автором.

Моя оценка: 7/10

admin добавил цитату 4 года назад
Ночью особенно странно погрузиться в драму чужого человека; а потом, когда из нее вынырнешь, чувствуешь себя опустошенными и разбитым, сна ни в одном глазу.
admin добавил цитату 4 года назад
То ли шарф, то ли великолепно подогнанное платье и движение стройных бедер под ним, но что-то придавало ей облик француженки, слегка противоречивший английскому виду ее белесых детей.
admin добавил цитату 4 года назад
Вы боитесь взглянуть правде в глаза, но хоть соблюдайте приличия и не мешайте мне сходить с ума.
admin добавил цитату 5 лет назад
Американец купит любую старую деревяшку, если ему сказать, что она из Арденнского леса или на нее чихнул Шекспир.
admin добавил цитату 5 лет назад
— Мне часто приходила мысль, как утомительно быть женщиной.
— Совершенно верно, если быть ею в полном смысле слова. Вот почему я редко себя этим утруждаю.