«Свою смерть я спланировала очень тщательно — в отличие от жизни, которая, бессмысленно извиваясь, текла от одного события к другому, вопреки всем моим жалким попыткам вогнать ее хоть в какое-то русло… Фокус в том, чтобы исчезнуть без следа, оставив за собой лишь тень мертвого тела, фантом, в реальности которого никто не сможет усомниться. Сначала я думала, что мне это удалось».
Мадам Оракул — кто она? Толстая рыжая девочка, которую хочет зарезать столовым ножом собственная мать, чьих надежд она якобы не оправдала? Автор готических любовных романов, прячущаяся под чужим именем? Мистический поэт, породившая целый культ своим единственным загадочным произведением? Или опасный лидер террористической ячейки с неясными, но далеко идущими замыслами?
Собрать осколки множества личностей воедино, разрубить узел замужеств и любовных связей можно только одним способом…
В романс «Мадам Оракул» (1976) выдающаяся канадская писательница, лауреат Букеровской премии Маргарет Этвуд вновь раскрывает нам все тайны женской творческой души. Впервые на русском языке.
Не зря я так давно хотела прочесть "Мадам Оракул", интуитивно чувствуя, что она мне понравится. Понравилась, да еще как. Я прочла ее запоем за каких-то пару дней, жутко раздражаясь на всевозможные дела и заботы, которые отвлекали меня от книги. О "Мадам Оракул" хочется говорить голосом вороны из мультика про попугая Кешу: "прелэээстно, прелэээстно!".
Если бы этот роман нуждался в подзаголовке, то, как мне кажется, он бы звучал как "Беги, Джоан, беги". Главная героиня только тем и занимается в своей жизни, что бежит от себя самой, от своей матери, своего неидеального тела, мужей и еще от кучи разнообразных обстоятельств и разношерстного люда. Свою далеко неидеальную жизнь она подменяет миром фантазий. Ох, этот чарующий мир грез! Здесь Джоан может быть коварной обольстительницей или несчастной простушкой-сиротой, которую в конце истории спасет прекрасный принц... или сразу два, а то и три прекрасных принца. Правда и в мире фантазий бывают затмения, и тогда на место рыжеволосых красоток приходит женщина-Гора - отголосок настоящей внешности героини, ее наказание и самый ужасный скелет в ящике с бельем. Следует заметить, что он там не одинок, у Джоан хранится еще парочка весьма любопытных мощей. Ей бы актрисой стать, такой талант перевоплощения пропадает. Если бы немногочисленных друзей и возлюбленных девушки познакомить со всеми ее образами, то вряд ли бы они поняли, что это тоже Джоан, она многолика и ей как никому другому подходит выражение "в тихом омуте черти водятся".
Замечательная книга. Сюжет, на первый взгляд, путанный, но это только на первый взгляд. На самом деле, он очень прост и понятен. Особое очарование этой истории добавляет прекрасное чувство юмора писательницы, местами вроде бы и грустно, но прочтешь рассуждения Джоан или попреки ее маменьки и уже улыбаешься, думая "вот жеж идиотизм какой". "Мадам Оракул" - роман о многом, в основном о простом житейском, но, в первую очередь, как мне кажется, о том, что важно быть собой и пусть весь мир не подождет, а идет лесом или куда там ему больше хочется. Твоя жизнь - твои правила, избито, но как все-таки верно подмечено.
Не зря я так давно хотела прочесть "Мадам Оракул", интуитивно чувствуя, что она мне понравится. Понравилась, да еще как. Я прочла ее запоем за каких-то пару дней, жутко раздражаясь на всевозможные дела и заботы, которые отвлекали меня от книги. О "Мадам Оракул" хочется говорить голосом вороны из мультика про попугая Кешу: "прелэээстно, прелэээстно!".
Если бы этот роман нуждался в подзаголовке, то, как мне кажется, он бы звучал как "Беги, Джоан, беги". Главная героиня только тем и занимается в своей жизни, что бежит от себя самой, от своей матери, своего неидеального тела, мужей и еще от кучи разнообразных обстоятельств и разношерстного люда. Свою далеко неидеальную жизнь она подменяет миром фантазий. Ох, этот чарующий мир грез! Здесь Джоан может быть коварной обольстительницей или несчастной простушкой-сиротой, которую в конце истории спасет прекрасный принц... или сразу два, а то и три прекрасных принца. Правда и в мире фантазий бывают затмения, и тогда на место рыжеволосых красоток приходит женщина-Гора - отголосок настоящей внешности героини, ее наказание и самый ужасный скелет в ящике с бельем. Следует заметить, что он там не одинок, у Джоан хранится еще парочка весьма любопытных мощей. Ей бы актрисой стать, такой талант перевоплощения пропадает. Если бы немногочисленных друзей и возлюбленных девушки познакомить со всеми ее образами, то вряд ли бы они поняли, что это тоже Джоан, она многолика и ей как никому другому подходит выражение "в тихом омуте черти водятся".
Замечательная книга. Сюжет, на первый взгляд, путанный, но это только на первый взгляд. На самом деле, он очень прост и понятен. Особое очарование этой истории добавляет прекрасное чувство юмора писательницы, местами вроде бы и грустно, но прочтешь рассуждения Джоан или попреки ее маменьки и уже улыбаешься, думая "вот жеж идиотизм какой". "Мадам Оракул" - роман о многом, в основном о простом житейском, но, в первую очередь, как мне кажется, о том, что важно быть собой и пусть весь мир не подождет, а идет лесом или куда там ему больше хочется. Твоя жизнь - твои правила, избито, но как все-таки верно подмечено.
Хорошего много, но ваша книга просто фантастическая!
В маленьком итальянском городке появляется странная иностранка. Она слишком старается походить на обычную туристку, чем вызывает подозрения у местных жителей, которые на своем веку повидали тысячи туристов. Ну а когда нашлась одежда, которую она зачем-то закопала под домом, все объединились в едином желании избавиться от нее и как можно скорее, пока эта ведьма не навлекла на их дома беду, гром и молнии. Самое время планировать новое бегство.
Про побег от реальности я знаю всё – я на этом выросла.
Джоан действительно знает, о чем говорит. По сути вся ее жизнь - это сплошное бегство. От самой себя, от своих страхов, от комплексов, от прошлого, от мамаши, от мужа, от бывших любовников – один грозиться убить, второй рвется спасать, и то и другое крайне нежелательно – от шантажа, от угроз, от подкинутых под дверь мертвых животных. Багаж на этот раз будет невелик. Главная и основная его часть – скелеты из шкафа. Точнее из ящика с бельем. Жить с таким хозяйством крайне некомфортно, особенно когда оно постоянно пытается выбраться наружу. Одного зовут «В детстве я была жирной», а второго «Костюмированная готика».
Джоан и ее маман.
Достаточно будет сказать, что она видела свою мать в кошмарах, в которых та или безучастно с кем-то разговаривала, пока дочь летела в пропасть, или сидела перед трюмо трехголовым чудовищем. Кошмары имели продолжение и наяву с той лишь разницей, что у чудовища была одна голова вместо трех.
Мать с мощью и упорством асфальтодробилки вбила Джоан в голову, насколько это мерзко и гадко быть такой жирной как она.
- Посмотрите на нее, - сказала она. – Ест, ест, только одно и умеет. Ты отвратительна, понимаешь, на твоем месте я бы и нос на улицу постеснялась высунуть.
Читая о ее детстве, я не могла порой удержаться от смеха. Мне стыдно! Честно! Это ведь все равно, что смеяться над убогим, но Джоан своей иронией не оставила мне шансов сохранить приличия.
- Не разговаривай с нехорошими мужчинами… Если кто-то подойдет к тебе в овраге, беги со всех ног.
Все эти наставления выдавались во время завтрака – тоном, подразумевающим: как ни беги, уйти не удастся. Я была обречена. Овсянка камнем падала мне в желудок. Мать никогда не говорила, как эти мужчины выглядят, и что они будут делать, если меня поймают, и это, естественно, оставляло большой простор для воображения. Но от ее слов я себя чувствовала заранее виноватой, будто сама насажала в овраге кустов и расставила за ними нехороших мужчин: если что случится, сама дура.
Не удивительно, что при первой же возможности человек свалил из дома.
Джоан и ее мужчины.
Их было трое. Польский граф, муж Артур и Королевский Дикобраз. Никто не знал ее настоящую. И, надо сказать, никто особо к этому не стремился. Каждый имел о ней свое представление, которое она поддерживала. Особое внимание уделялось конспирации от мужа, как-никак семейная жизнь бок о бок. Задачу облегчало его полное равнодушие, поэтому скрыть, что основной доход составляет гонорар от книг серии «Костюмированная готика», удавалось много лет.
Почему я ничего ему не сказала? Главным образом из страха. В начале нашего знакомства он много рассуждал о том, что ищет женщину, чей ум мог бы уважать, и было ясно: стоит ему узнать, что «Тайну Моргрейв-Мэнор» написала я, и моему уму уже ничего не светит.
Джоан и Джоан.
Было слышно, как внизу, под фундаментом, похороненная мною одежда отращивает себе тело. Процесс почти завершился; скоро она, будто гигантский крот, слепо вылезет из-под земли, потом медленно, тяжело, шатаясь, взберется на холм, подойдет к балкону… существо из плоти, что когда-то была моей, - не могла же она исчезнуть бесследно?
Сколько не закапывай свое прошлое, сколько не навешивай на него замков, а оно всё равно выберется наружу. Но оно потеряет над тобой всю свою власть, как только ты перестанешь его бояться и стыдиться. Прими свое прошлое, прими себя такой, какая ты есть. А кому это не нравится – пусть катится ко всем чертям! Это твоя жизнь. Твой танец.
Прекрасная книга. Прекрасная проза. Прекрасная Этвуд.
Огромное спасибо augustin_blade за чудесный подарок! В любимое. Буду перечитывать.
Это гадкая, протвная, мерзкая, гнусная и невообразимо подлая книга. Ее совершенно нельзя читать обычным людям, которым надо за день успеть привести себя в порядок, обслужить все драгоценное семейство, сбегать на работу, прошвырнуться по супермаркету, сварить борщ, нажарить котлет и выучить уроки с детями. Потому что, если вы возьметесь за "Мадам Оракул" еще с утреца, ваше семейство удивится, почему вы забаррикадировались с книгой в постели, на работе вы получите выговор за прогул, а к вечеру назреет угроза развода, так как необласканная с утра вторая половина не обнаружит на плите ни борща, ни котлет, ни даже яичницы. Зато книга крайне полезна для фигуры - выбраться из постели, чтобы поесть, вам будет недосуг.
А если серьезно, то второе знакомство с Этвуд стало для меня откровенным потрясением и потрясающим откровением. Сюжет, что уж греха таить, для обычного и ничем не примечательного дамского романа, но в ее исполнении это что-угодно, но не дамский роман. Тут и драма, и психологический триллер, и мистический детектив.
Джоан Фостер честно и без прикрас рассказывает нам о своей жизни. Хотя о какой честности может идти речь, если говорит с нами Джоан? У кого-кого, а у нее личин хватит на целую группу поддержки футбольной команды. Это и нафталиновый шарик, лишенный крыльев, и толстушка, выслушивающая секреты своих стройных и красивых подруг, и борец против материнской экспансии, и любительница сентиментального кино, и обладающая невероятной силой воли девушка, и любовница-содержанка случайного встречного, и автор легкого чтива, и поэтесса с прогремевшим именем, и верная жена, и подлая изменщица-предательница, и... Да мало ли кто еще? Джоан, она не одна. Их много. И все они, глядя в зеркало, видят кого-то за своей спиной. Либо собственную мать, либо еще одну-другую Джоан.
Можно, конечно, сказать, что книга о попытках разобраться в себе или примириться с собой. Но мне почему-то так не кажется. Как и не кажется, что в книге идет речь о попытках разобраться с устройством общества и переделать его либо, опять же, примириться с ним. Скорее это рассказ о прогулке по длинному зеркальному лабиринту, из которого нет выхода, в который нет входа, где нет ни одного ровного зеркала и ни одного кривого.
После этой книги - точно и однозначно читать и читать Этвуд. Потому что это - невероятно.
Arlett , Маринка, это было бомбово! Я в восторге!
В моем шкафу есть несколько коробок с мотками пряжи, до которых редко, но метко добирается кошка. Тогда, входя в спальню, я неожиданно обнаруживаю затейливое переплетение ниток между ножками кровати. Распутывать такие художества приходится часами. Некоторые книги Этвуд мне очень напоминают то безобразие, что творит моя кошка с клубками. Запутанно так, что местами раздражает, но в распутывании есть особое удовольствие, а в композиции – своя неповторимая красота.
Маргарет Этвуд всегда умеет интересно начинать свои книги, ловя читателя на крючок. Тащить и подсекать тоже надо уметь, но начало играет важную роль. В этот раз с первых страниц мы знакомимся с главной героиней Джоаной, которая инсценировала свою смерть, а сама сбежала. Теперь она вспоминает прошлое, живя с другой стороны океана. Конечно, у такой истории будет богатая предыстория. Здесь и о детстве, и о деспотичной матери, о страхах и переживаниях растущей девочки. На мой взгляд, это самая сильная часть книги. И не чувствуется расстояние в километрах и годах, разделяющее современного читателя и маленькую героиню. Реалистично и животрепещуще. А потом дьяволинка, присущая Этвуд и ее стилю прорывается наружу, гармонируя со взрослой жизнью героини, в которой хоть частично, но узнает себя почти каждая женщина. Появляются два важных мужчины, Пол и Артур. С одним она начинает отношения неожиданно для себя, пуская на самотек. Другой – бестолковая любовь, больше поддерживаемая Джоан. Тут Этвуд не могла сдержаться, добавила подробностей, кажущихся чистой выдумкой. Но ведь в жизни все бывает и позакрученней. Так что тут нельзя сказать однозначно: Этвуд переиграла жизнь или жизнь Этвуд.
После ярких и нестандартных книг канадской писательницы большинство современных романов кажутся просто бледными поганками с возом штампов. У Этвуд же буйство красок в описаниях и метафорах, взрыв впечатлений от поворота сюжетных линий и бесконечный карнавал персонажей с богатым внутренним миром. «Мадам Оракул» замечательная книга, где правильно и классически построенная история героини сочетается с современным стилем писательницы, превращаясь в изумительной красоты путаницу, которую так приятно распутывать.
флэшмоб 2016, за совет большое спасибо hi_barnes . Если честно, после первой попавшейся мне книги Этвуд "Она же Грейс..." я как-то довольно категорично для себя решила, что не моя она. Но после прочитанных в этом году "Слепого убийцы" "Мадам Оракул" поняла, что глубоко ошибалась. Спасибо вам за наставление на путь истинный))
Книга о том, что за обманом окружающих кроется болезненное самоотрицание, ведь если мы скрываем что-то от других, то мы этой части своего прошлого или настоящего настолько стыдимся, что хотим эту часть напрочь игнорировать или заменить чем-то более для себя приемлемым и менее порочащим. Книга о том, как самые близкие люди могут заложить в тебе такой фундамент, на котором может быть построен только шаткий кособокий домишко, требующий постоянного ремонта в будущем. Книга о том, как всё твоё тщательно замумифицированное и погребенное под семью печатями прошлое вылазит в самый неподходящий момент и требует к себе внимания, требует пищи, требует признания. Так в главной героине вылазит вечная жирдяйка, в главной героине-красавице с роскошным телом и копной неимоверно красивых волос вылазит забитая, эта проклятая - тьфу на тебя! -толстуха. А вот во мне, скажем, постоянно вылазит девочка-отличница, которая должна делать всё или на пятёрку, или никак. Я предпочитаю делать никак, никак не делать. А кто из вас лезет, стоит вам только зазеваться, а?
Как обычно, Этвуд кратко и очень точно формулирует те мысли, что у многих людей иногда проносятся в головах, но так и не находят достойного словесного оформления:
Трудно искренне сострадать жирной семилетней девочке, которую заставили танцевать в костюме белого медведя; слишком уж потешна картинка. Однако, представь я себя существом хрупким и очаровательным, слушатели единодушно решили бы, что со мной поступили ужасающе несправедливо. К десяти годам я это уже прекрасно понимала. Если бы, скажем, Дездемона страдала избыточным весом, кого бы огорчило, что Отелло ее придушил? Почему девушки, которых на обложках журналов известного толка пытают нацисты, непременно хорошенькие и стройные? Потому, что, будь они толстыми, эффект оказался бы иным. Мужчины не возбуждались бы, а катались от смеха. Между тем некрасивых толстух подвергают мучениям ничуть не реже, чем худышек. А даже чаще.
Практически всякий, кому вы признаетесь в отсутствии таланта, непременно сочтет вас мудрым.
Этвуд распределяет стандартные мужские недостатки и стереотипные взгляды на женщин между двумя героями - Артуром и Полом. Так один придаёт чуть ли ни сакральное значение девственности, а отсутствие таковой видит серьёзным препятствием к нахождению удачной партии для женщины; женский удел - дети и шитьё, как только женщина становится конкурентом и в чём-то превосходит партнёра, так сразу же теряет для него всю привлекательность. Второй старается откреститься от женской чувственности, привлекательности, а женский интеллект и вовсе игнорирует, при этом умудряясь превозносить исключительно платоническую сторону отношений. А ещё один мужик был - да весь вышел. Впрочем, мужики в этой книге какие-то проходные, поверхностные, да и не в них беда даже.
Важная, как мне кажется, мысль (особенно в рамках феминистических воззрений): не только мужчины портят женщинам жизнь, но и сами женщины превосходно с этой задачей справляются. Борьба Джоаны со стандартными женскими предназначениями - здоровый внешний вид, готовка, семья как таковая - приобретает гротескные формы и масштабы: так лишний вес она принимает за победу над стремлением матери сделать из неё во всех смыслах приемлемую дочь, которой можно не стыдиться; неспособность приготовить простейшие блюда становятся тайной победой "над идеей еды как таковой". В каждой книге Этвуд есть одна или несколько женщин, которые так или иначе озвучивают взгляды общества на то, что женщина должна. В "Мадам Оракул" таким "передатчиком" является мать ГГ. Хотелось бы наивно надеяться, что такие матери существуют только на страницах романов. Увы! В жизни они тоже прекрасно наличествуют, сначала готовят в умах детей (преимущественно дочерей, как ни прискорбно) благодатную почву для комплексов, а потом имплантируют в этот чернозёмчик вариации на тему "кому ты такая будешь нужна!" и "посмотрите, люди добрые, у всех дети, как дети, а у меня обжора, неудачница, тихоня" (нужное подчеркнуть).
Но хоть лейтмотив книги и не особенно весел, а героиня барахтается в пучинах собственного многокилограммового прошлого, в "Мадам Оракул" есть некий дух авантюризма, лёгкость и даже некоторый юмор. А что важно для женщины-автора, пишущей о женщинах? Скорее понимать внутреннее надфизиологическое устройство женщин, нежели механизмы женского подавления, успешно разработанные этим жестоким миром в целях угнетения прекрасной половины человечества. И Этвуд понимает, да. Понимает с той самой проницательностью, которая не перестает меня удивлять и восхищать в её каждой книге.
Им требовалось, чтобы их мужчины имели твердый хищный рот и были сильными, чувственными, страстными, неотразимыми, но одновременно почтительно-нежными; они мечтали о таинственном незнакомце в плаще, который выкрадет их с балкона, и тут же — о глубоком взаимопонимании и полной открытости... Но бедняжкам хотелось многократного оргазма и чтобы земля уходила из-под ног — а также чтобы им помогали мыть посуду.
Книга прочитана в рамках командной игры Персона грата. Привет моим соучастницам по освоению Этвуд - команде Х-хромосомы в горящей избе!
Мать делила мужчин на две категории: хорошие делают что-то для тебя, плохие - с тобой.
Идиоток общество легче принимает, чем идиотов.
Если вы оказались в нелепой ситуации, из которой нельзя выйти с честью, притворитесь, что именно этого и хотели.
Женщины очень часто совершают одну принципиально важную ошибку. Тратят уйму времени на объяснение собственных чувств, тащат на блюде эмоции и реакции, недостатки и потребности, и любовь, и гнев, и обиды. Как будто от разговоров может быть прок.
Свою смерть я спланировала очень тщательно- в отличие от жизни, которая, бессмысленно извиваясь текла от одного события к другому, вопреки всем моим жалким попыткам вогнать ее хоть в какое-то русло.