Бротиган Ричард - Следствие сомбреро

Следствие сомбреро

Год выхода: 2006
примерно 79 стр., прочитаете за 8 дней (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Впервые на русском – «японский» роман идола контркультуры, «современного Марка Твена», выдающегося рассказчика, последнего американского классика Ричарда Бротигана, которого признавали своим учителем Харуки Мураками и Эрленд Лу.

От знаменитого американского юмориста уходит его подруга-японка. Пытаясь заглушить боль утраты, он начинает новый роман – о холодном, как лед, сомбреро, ни с того ни с сего падающем с неба на главную улицу маленького городка. Не в силах сосредоточиться, писатель рвет машинопись в клочья и бросает в корзину для бумаг – где помимо его воли обстановка вокруг сомбреро накаляется, взрываясь широкомасштабным кровопролитием.

Лучшая рецензияпоказать все
SantelliBungeys написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Бротиганские наивы

Задумавшись о тебе,
я сел в автобус,
заплатил за проезд 30 центов
и попросил у водителя два билета
до пункта обнаружения моего
одиночества.

Этот Бротиган сразил меня в самое сердце, в самый тщательно спрятанный за прагматичностью уголок. Тот самый, который отвечает за неконтролируемую и неописуемую реакцию, выдаваемую внезапно, прилюдно и не желающие обьяснить "почему". Мне понравилось и не пытайтесь добиться от меня анализа. Одно может меня оправдать - этот автор на многих действует подобным образом. Его из-за этого очень хвалили, издавали, провозглашали культовым, обзывали званием "битник", которое он категорически отвергал ( для него они были недостаточно воспитаны ), платили ему приличные гонорары...а потом забыли. Редиски!
Он написал с десяток романов, а читают его единицы, а издают вообще почти никогда. И опять редиски!
Он такой из себя музейный экземпляр. И от того, что на нем скопилась пылюка или его переместили в запасник не стал скучным и не...вот не знаю какое тут слово вставить...модным? современным? актуальным? все не то...редкий он по форме и смыслу.
Про него вообще можно сказать - на волне с форелью , а не с людьми.
Бротиган отьявленный бунтарь, отчаявшийся, необычный и витийствующий, в самом лучшем смысле слова.
У него коротюсенькие предложеньица и точность в них филигранная. А сравнения поэтические черезвычайно.
И тексту, в его наглядности, он уделял пристальное болезненное значение. Всегда редактировал тщательно и неустанно настаивал на своём варианте - Великий Зануда.
Он всегда фотографировался только постановочно - и вы, понятное дело, угадали что постановщиком был тоже он.

Если вам ещё не надоело о личности Бротигана, то я ещё о том как он пишет чуть напишу)
Про "битников" уже упомянула, теперь о Хэмингуэе - ну если предложения лаконичные, то это явно о нем. Но особый такой вариант, если бы Хэмингуэй стакан с виски выпустил из рук и перешёл на лёгкие такие травкосодержащие сигаретки.
Ни в коем случае не сильные!
Чуть, для необычного такого абсурдного налета - типа нашего холодящего сомбреро с тремя разглядывающими - мэром, его родственником и безработным. Чтобы мысли их так между прочим нам приоткрыть - вполне себе такие практичные мысли, ясные конечной целью и абсурдные. Ибо приведёт эта разморенная южным солнцем история к необычным результатам.
А ещё о том, кто эту историю начал выдумывать, о его болезненному чувстве к покинувшей его японской возлюбленной, у которой чёрные волосы... И о том как он придумывает себе несуществующую подружку, весьма покорную и удобную. И вообще он юморист - без чувства юмора. ОООО! Болезненно весьма, особенно для окружающих. Ну и далее...

Но я то про великого американского классика начинала писать, вернее о сравнении с ним и увлеклась.
Продолжим же ряд похожестей сравнительных:
- Марк Твен, ну куда без него. Где юмор и американский колорит - там всегда он;
- Воннегут, но тут я не специалист. Буду верить на слово журнала "Плейбой" 75 года издания;
- и даже с Драйзером. Это как точно изображающего американский характер, образ и вообще...но кратко.
- про остальных сильно сомневаюсь по разным причинам, поэтому пусть будет и т.д.

Получается, сравнить можно, но похожесть чисто условная, неканоническая, бунтарская. И совершенно не заумно, без усложнения.
«Следствие сомбреро» довольно простая история. С одним но - это типа японский роман, в стиле "эго".
Проникновение восточной философии и эстетики в западный канон с ярко выраженным литературным минимализмом.
"Вопреки, оригинально, скудно, странно." Это неизвестный мне Джерард Мэнли Хопкинс охарактеризовал творчество Бротигана.

Из личного : читабельно, очень, юмор и стиль особенный.
И чего- то тут не хватает, но...увлекательно, черт возьми! Как-то непонятно и незакончено. Может отвлекся?

Книжное государство, с командой "Стройотряд КЛУЭДО" в составе Оли Penelopa2 , Тани tatianadik , Юли Uchilka , Наташи thali .
+
Школьная вселенная.
+
Собери их всех. Дуэльный зал.

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

0 читателей
0 отзывов




SantelliBungeys написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Бротиганские наивы

Задумавшись о тебе,
я сел в автобус,
заплатил за проезд 30 центов
и попросил у водителя два билета
до пункта обнаружения моего
одиночества.

Этот Бротиган сразил меня в самое сердце, в самый тщательно спрятанный за прагматичностью уголок. Тот самый, который отвечает за неконтролируемую и неописуемую реакцию, выдаваемую внезапно, прилюдно и не желающие обьяснить "почему". Мне понравилось и не пытайтесь добиться от меня анализа. Одно может меня оправдать - этот автор на многих действует подобным образом. Его из-за этого очень хвалили, издавали, провозглашали культовым, обзывали званием "битник", которое он категорически отвергал ( для него они были недостаточно воспитаны ), платили ему приличные гонорары...а потом забыли. Редиски!
Он написал с десяток романов, а читают его единицы, а издают вообще почти никогда. И опять редиски!
Он такой из себя музейный экземпляр. И от того, что на нем скопилась пылюка или его переместили в запасник не стал скучным и не...вот не знаю какое тут слово вставить...модным? современным? актуальным? все не то...редкий он по форме и смыслу.
Про него вообще можно сказать - на волне с форелью , а не с людьми.
Бротиган отьявленный бунтарь, отчаявшийся, необычный и витийствующий, в самом лучшем смысле слова.
У него коротюсенькие предложеньица и точность в них филигранная. А сравнения поэтические черезвычайно.
И тексту, в его наглядности, он уделял пристальное болезненное значение. Всегда редактировал тщательно и неустанно настаивал на своём варианте - Великий Зануда.
Он всегда фотографировался только постановочно - и вы, понятное дело, угадали что постановщиком был тоже он.

Если вам ещё не надоело о личности Бротигана, то я ещё о том как он пишет чуть напишу)
Про "битников" уже упомянула, теперь о Хэмингуэе - ну если предложения лаконичные, то это явно о нем. Но особый такой вариант, если бы Хэмингуэй стакан с виски выпустил из рук и перешёл на лёгкие такие травкосодержащие сигаретки.
Ни в коем случае не сильные!
Чуть, для необычного такого абсурдного налета - типа нашего холодящего сомбреро с тремя разглядывающими - мэром, его родственником и безработным. Чтобы мысли их так между прочим нам приоткрыть - вполне себе такие практичные мысли, ясные конечной целью и абсурдные. Ибо приведёт эта разморенная южным солнцем история к необычным результатам.
А ещё о том, кто эту историю начал выдумывать, о его болезненному чувстве к покинувшей его японской возлюбленной, у которой чёрные волосы... И о том как он придумывает себе несуществующую подружку, весьма покорную и удобную. И вообще он юморист - без чувства юмора. ОООО! Болезненно весьма, особенно для окружающих. Ну и далее...

Но я то про великого американского классика начинала писать, вернее о сравнении с ним и увлеклась.
Продолжим же ряд похожестей сравнительных:
- Марк Твен, ну куда без него. Где юмор и американский колорит - там всегда он;
- Воннегут, но тут я не специалист. Буду верить на слово журнала "Плейбой" 75 года издания;
- и даже с Драйзером. Это как точно изображающего американский характер, образ и вообще...но кратко.
- про остальных сильно сомневаюсь по разным причинам, поэтому пусть будет и т.д.

Получается, сравнить можно, но похожесть чисто условная, неканоническая, бунтарская. И совершенно не заумно, без усложнения.
«Следствие сомбреро» довольно простая история. С одним но - это типа японский роман, в стиле "эго".
Проникновение восточной философии и эстетики в западный канон с ярко выраженным литературным минимализмом.
"Вопреки, оригинально, скудно, странно." Это неизвестный мне Джерард Мэнли Хопкинс охарактеризовал творчество Бротигана.

Из личного : читабельно, очень, юмор и стиль особенный.
И чего- то тут не хватает, но...увлекательно, черт возьми! Как-то непонятно и незакончено. Может отвлекся?

Книжное государство, с командой "Стройотряд КЛУЭДО" в составе Оли Penelopa2 , Тани tatianadik , Юли Uchilka , Наташи thali .
+
Школьная вселенная.
+
Собери их всех. Дуэльный зал.

Little_Dorrit написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Кто-то называет эту книгу аллюзией, иррациональной литературой, но, Боже мой, смотрите на мир проще это же банальный авторский фрирайтинг. Просто способ выразить свои чувства написанием бессмысленного текста, это легко заметно, когда автор быстро меняет тему с одной на другую. И вот, такого рода заметки и превратились в единое и цельное произведение. С толикой юмора, с толикой печали. После этой книги, я вспомнила, что уже читала книги автора, правда это было ещё в школе, и если бы не дайте-две, вряд ли бы я, вновь вспомнила об авторе, не так оно сейчас популярно.

Здесь две линии: любовная и история с рукописью. Начнём с первого. Пожалуй, на это можно было бы и не обращать внимания, если бы, во всём этом не скользила волна отчаянья. Итак, у каждого творческого человека есть муза, то ради кого автор творит и действует. А что делать, если музе надоело вдохновлять? Вот тут уже драматизм, слёзы, отчаянье, навязчивые идеи, планы, мысли и философия. Болезненный абсурд, когда даже яйцо, рыба и хлеб напоминают о даме. А что же сама дама? Она размышляет о прошлом, пытается спрятать свою боль во сне. Мечты и планы о любви, браке, детях оказались несбыточными. Парадокс №1 за повседневными и абсурдными делами мы не замечаем, как, иногда больно нашим близким. Мы разучились замечать чужие страдания, для нас мы сами это всё, а другой человек – ничто. Парадокс №2 мы слишком быстро опускаем руки и не боремся за своё счастье. Семьи распадаются уже не из-за измен, а просто потому, что характерами не сошлись, стало скучно жить вместе. Иногда хочется задать банальный вопрос, а вы пытались? Героиня прожила год с человеком, два, потом поняла, что ей 26 лет, и это была не любовь, тогда что это было? Получается просто притворство, которое приводит к самобичеванию.

Вторая линия про сомбреро. Оно лежало на дороге, лежало себе и лежало, привлекая излишнее внимание. И об этом тоже много чего можно рассказать. Уж один пример драки на пустом месте дорогого стоит, недаром говорится, что мимо проезжал поезд с оружием для фронта. Там парни умирают хотя бы за Родину, а здесь на улице, убивают просто из-за какого-то предмета, которого толком никто не видел. Другой аспект, а что по сути дела это сомбреро? Да не что иное, как книга. Это образ книги, которую написал автор, потом проделав путь, она попадает к читателю в руки, автор не знает, какова будет реакция толпы. С одной стороны всем любопытно, а с другой уже толпиться народ, чтобы такую книгу полить грязью. При этом автор не может всё это предугадать, предсказать и остановить, лишь может отвечать на письма, да давать интервью.

Изначально, я думала, данное произведение будет чем-то напоминать вестерн, но по факту так и вышло, но лишь в современных масштабах. Абсурд, ирония, и приятное удовольствие от процесса чтения. Читать-то тут совсем ничего, малюсенький кусочек, но зато сразу масса тем. Нервы щекочутся, ощущения необычные, короче говоря, я не ожидала, что всё будет настолько любопытно. Даже самой захотелось потыкать палкой это чудо швейной продукции и наорать на героя, чтобы он схватил рукопись и навёл порядок. Или нет, привёл к ещё большему хаосу. Бедная Юкико, бедный Юморист, бедные мы – читатели, что наблюдают подобное каждый день и из года в год. В общем, это книга, где очень много букв, где очень много тем, но они не могут собраться в одно целое, это противоестественное, странное и ущербное. Но самое главное – позволяющее расслабиться зрелище.

А как же сомбреро? Да вообще зачем оно вам?

Огромное спасибо игре "Дайте две полная версия" и moonlight_vodka

littleworm написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Каким глазом я начинаю читать?!
Правым или левым?! Наверное, все люди начинают читать правым глазом, возможно и я. Даже не смотря на то, что не замечаю этого и не могу сказать наверняка.
А вдруг все начинают с правого, а я с левого?! Обидно быть не таким как все, а может приятно быть особенным. Ладно, это не важно.
Я должна рассказать о книге - если это важно, если это нужно…
Она странная какая-то – смесь, неспешно перемешанная, какой-то неизвестный продукт, экзотический. Нет, скорей гибрид. И не понятно, вкусно или нет. Непривычно и постоянно пытаешься понять свои ощущения.
Горько от слез, сладко от юмора, терпко от крови.
И так прислушиваешься к себе, что становится смешно.
Смешно, что никак не можешь прожевать.
И выплюнуть тоже не можешь. Страшно.
Неизвестно, что из этого выйдет, если мой плевок останется в ведре. Это может вызвать мусорные волнения, вдруг овощные очистки устроят бунт и обстреляют яблочные огрызки?!

Rosio написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Почему нагревается сомбреро?

Если что-то произошло, то у него обязательно должно быть развитие. Познакомились молодые мужчина и женщина.Что может случиться? Они могут разойтись, а могут начать встречаться. А если начнут встречаться, то дальше тоже должно что-то случиться - они могут начать жить вместе, либо же разойтись. Или вот упало там что-то. Например, сомбреро. Значит с ним тоже что-то должно произойти. Как минимум его должны подобрать. Или унести ветром.

А что же может случиться, если женщина экзотична, а мужчина - известный писатель? Непростой такой писатель. У него чудесный выводок тараканчиков в голове, некие интересные расстройства психические, и расстройство душевное. Почему? Она ушла. А у него, ко всем прочим его, кхм, достоинствам, ещё имеется полное отсутствие чувство юмора. Да именно так - имеется отсутствие. Потому что писатель этот юморист.

Бротиган удивителен. Для начала он создаёт странную конструкцию из двух пластов-историй, а затем разукрашивает её очень образными описаниями, метафорами, сравнениями и настолько поэтично, что текстом восхищаешься, чтобы не происходило на страницах книги. Но там ведь ещё и происходит. Писатель ведь начал писать, но что-то пошло не так, и начало нового произведения в виде исписанных порванных клочков оказывается в мусорном ведре. Однако, на этом ничего не заканчивается, наоборот начинается. Чем больше писатель углубляется в свои страдания и едет крышей в разные стороны, тем быстрее разворачиваются события в воображаемой мире на клочках порванного листа, а сомбреро нагревается. Градус ноль. Конечная точка. Пока писатель страдал, сатира самозародилась, занялась саморазвитием и оттачиванием мастерства и в итоге самозакончила историю сомбреро и вооруженного восстания в маленьком тихом городке. Получилось стихийно, бредово, кроваво и непонятно зачем. Зато наглядно. А сомбреро? Оно так и осталось лежать, как забытая причина для начала практически гражданской войны. Причина-то часто бывает ни о чем.

Минимализм. Сюрреализм. Но очень поэтичный. Бротиган - это, конечно, явление. Странное, не совсем понятное, а может и совсем непонятное, но притягательное.

Так почему нагревалось сомбреро? Да жарковато становилось. Чем дальше, тем больше. А может и ещё почему-то. А может вообще просто так. Так-то!

Прочитано в рамках "Лампомоба-2019". Большое спасибо за совет lastdon , напомнили мне про Бротигана и его "бротиганы".))

Quoon написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Американский писатель Ричард Бротиган, добровольно покинувший этот свет в 1984 году в возрасте 49 лет, в начале 1970-х назывался в числе «наиболее значимых авторов наступающего десятилетия» - в одном ряду с Воннегутом, Толкиеном и Гессе (последний был единственным из этой группы, кто к тому моменту уже умер). Но потом Ричард не просто выпал из этого ряда – он был практически забыт. К счастью для меня, на днях купившего две его книги, интересен Бротиган не одним только фактом забвения (как это, увы, иногда бывает).

Роман «Следствие сомбреро» (1976) - это абсурдная история о том, что происходит с разорванными на мелкие кусочки рукописями, пока их автор рефлектирует по поводу ушедшей от него возлюбленной. А происходит там, в недосозданном мире, что-то ужасное и дикое: с неба падает сомбреро, то греясь, то холодея, а люди из-за этой никчёмной шляпы устраивают в маленьком городке настоящую резню.

Кажется, что Бротиган просто издевается над читателями, рационально не объясняя решительно ничего из происходящего. Но сквозь вуаль иррациональности осторожно просачивается хрупкая идея: идея бессмысленности любых конфликтов, их изначальная бестолковость и беспричинность. Автор смеётся над психологией толпы – и над психологией отдельного человека (главного героя - писателя-юмориста), подчёркивая: плохо и то, когда действие опережает мысли, и то, когда мысли опережают действие. «Не всё в жизни можно разглядеть», - пишет автор, имея в виду истоки всех случающихся событий: как часто мы не замечаем тех мелочей, которые позже погубят любовь, и как часто мы не обращаем внимания на лежащие посреди дороги сомбреро! Если ружьё висит на стене в начале спектакля – оно обязательно выстрелит в последнем акте, если на дороге лежит сомбреро – это тоже неспроста.

Мне по душе мысль Бротигана о тотальной взаимосвязанности всех жизненных явлений, и я так же, как и он, переживаю из-за того, что чаще всего эту связь решительно невозможно обнаружить…

Совсем в ином ключе (несмотря на определённую схожесть формы) написан роман «Чудище Хоклайнов» (1974). Это произведение похоже на разудалую пародию на всевозможные фильмы ужасов, когда не шибко умные люди пытаются уничтожить какое-то злобное существо, порождённое ошибкой гениального учёного. Бротиган традиционно мало объясняет события, искажает причинно-следственные связи и стебётся, стебётся и ещё раз стебётся. Каждый герой романа – ходячая карикатура, каждой сцене - место в киноленте образца «Страны приливов» Терри Гиллиама. Здесь, пожалуй, какие-либо идеи тонут в общем море гэгов и алогичностей, но удовольствие от чтения, от стиля Ричарда Бротигана (ах, как же тонко он шутит, как ловко играет со словом, будь оно даже нецензурным!) бесспорно.

Этот текст у меня в ЖЖ

admin добавил цитату 1 год назад
Она так тонко улыбалась – Мона Лиза казалась клоуном, что нарочно хлопнулся на ковер.
admin добавил цитату 1 год назад
Ни одна женщина прежде не смотрела на него так долго. Он был не красавец, но она так смотрела, что ему отчего-то казалось наоборот.
admin добавил цитату 1 год назад
Этот человек так замысловат – по сравнению с ним лабиринт выглядит финишной прямой.
admin добавил цитату 1 год назад
«– Это что, сомбреро? – спросил мэр. Мэры всегда заговаривают первыми, особенно если в политике им не подняться выше должности мэра крохотного городишки.– Да, – сказал его родич, который сам желал быть мэром.Человек без работы ничего не сказал. Он ждал, куда ветер подует. Не хотел раскачивать лодку. В Америке остаться без работы – это вам не шутки.– Оно упало с неба, – сказал мэр, глядя в абсолютно ясное синее небо.– Да, – сказал его родич.Человек без работы ничего не сказал, потому что хотел работу.
admin добавил цитату 1 год назад
Когда Юкико спала, ее волосы спали вокруг нее долго и по-японски. Она не знала, что ее волосы спят. Протеину тоже требуется отдых.