Реми де Гурмон (1858–1915) принадлежит плеяде французских писателей-декадентов и почти не известен сегодняшнему читателю. Книга масок – роскошная панорама литературы Франции конца XIX – начала ХХ века, оказавшей огромное влияние на русских символистов, чье творчество неотделимо от эстетических поисков французских предшественников. Написанные легким, живым языком портреты пятидесяти трех писателей и поэтов, среди которых П. Верлен, М. Метерлинк, Э. Верхарн, С. Малларме, А. Рембо, служат прекрасным введением во французскую литературу и открывают современному читателю немало новых имен.
Книга выходит к 100-летию первого русского издания.
Добро пожаловать в портретную галерею, в которой представлены красочные и очень интересные портреты писателей и поэтов Франции конца XIX - начала XX веков. Вашим экскурсоводом, тонким и наблюдательным критиком, человеком, который откроет вам много новых имен, будет французский писатель и литературный критик Реми де Гурмон. Про каждого из этой плеяды литературных имен он расскажет совсем немного, несколько слов о ключевых произведениях, пару фактов из биографии, для кого-то нарисует просто некий метафорический образ поэта. Давайте уделим ему минутку и послушаем, что он сам нам скажет о подобранной с такой тщательностью и любовью коллекции:
Если некоторые портреты покажутся слишком неотчетливыми, незаконченными этюдами, мы должны сказать, что желали именно этого. Мы хотели лишь бросить известный намек, движением руки указать дорогу.
В программе несколько имен, которые пережили свой век и известны нам и сегодня. Наверняка кто-то из вас достаточно хорошо знаком с творчеством классиков французской литературы - Мориса Метерлинка, Артюра Рембо, Андре Жида и Поля Верлена. Сейчас для вас открывается уникальная возможность посмотреть на их творчество глазами их современника.
Вы откроете для себя и много совершенно новых имен, которые беспощадное течение времени уже успело предать некоторому забвению. К сожалению, таких имен в этой портретной галерее большинство, например, Лоран Таяйд, Франсис Пуактевен, Гюг Ребель и Камиль Моклер. Возможно во Франции этих авторов еще читают, но найти переводы на русский язык мне не удалось. Но не стоит расстраиваться, Реми де Гурмон позаботился о нас и в этом плане, в книге практически для каждого поэта приведены несколько отрывков из его поэм или стихотворений, что позволит вам составить хотя бы общее впечатление о том, о чем будет рассказывать наш прекрасный проводник.
В завершении вступительного слова я предложу вам несколько выдержек из этой программы, чтобы вы представляли, что вас ждет впереди. И так, несколько штрихов к портретам нескольких литературных деятелей. Слово Реми де Гурмону:
- Жюль Ренар:
Жюль Ренар сам дал себе имя охотника за образами. Этот охотник обладает редким счастьем и преимуществом: среди всех своих собратьев он один приносит дичь, еще не виданную.
- Поль Адан
Он точно улей. При первых горячих лучах солнца его идеи, как пчелы шумным роем вылетают и рассеиваются по обширным равнинам жизни.
- Артур Рембо
Часто он неясен, странен и нелеп. Без следа искренности, с характером женщины, злой и жестокой от природы, Рембо одарен одним из тех талантов, которые не нравятся, но интересуют нас.
- Поль Верлен
Не блистая талантом, нищий духом, Верлен воплотил в себе как никто другой, простой и чистый гений того существа, которое называется человеком, в двух его выражениях: в даре слез и в даре слова.
Прочитано в рамках игр "Урок литературоведения". Урок №61 и "Книжное путешествие. Тур 12. Найди свое предназначение!".
Добро пожаловать в портретную галерею, в которой представлены красочные и очень интересные портреты писателей и поэтов Франции конца XIX - начала XX веков. Вашим экскурсоводом, тонким и наблюдательным критиком, человеком, который откроет вам много новых имен, будет французский писатель и литературный критик Реми де Гурмон. Про каждого из этой плеяды литературных имен он расскажет совсем немного, несколько слов о ключевых произведениях, пару фактов из биографии, для кого-то нарисует просто некий метафорический образ поэта. Давайте уделим ему минутку и послушаем, что он сам нам скажет о подобранной с такой тщательностью и любовью коллекции:
Если некоторые портреты покажутся слишком неотчетливыми, незаконченными этюдами, мы должны сказать, что желали именно этого. Мы хотели лишь бросить известный намек, движением руки указать дорогу.
В программе несколько имен, которые пережили свой век и известны нам и сегодня. Наверняка кто-то из вас достаточно хорошо знаком с творчеством классиков французской литературы - Мориса Метерлинка, Артюра Рембо, Андре Жида и Поля Верлена. Сейчас для вас открывается уникальная возможность посмотреть на их творчество глазами их современника.
Вы откроете для себя и много совершенно новых имен, которые беспощадное течение времени уже успело предать некоторому забвению. К сожалению, таких имен в этой портретной галерее большинство, например, Лоран Таяйд, Франсис Пуактевен, Гюг Ребель и Камиль Моклер. Возможно во Франции этих авторов еще читают, но найти переводы на русский язык мне не удалось. Но не стоит расстраиваться, Реми де Гурмон позаботился о нас и в этом плане, в книге практически для каждого поэта приведены несколько отрывков из его поэм или стихотворений, что позволит вам составить хотя бы общее впечатление о том, о чем будет рассказывать наш прекрасный проводник.
В завершении вступительного слова я предложу вам несколько выдержек из этой программы, чтобы вы представляли, что вас ждет впереди. И так, несколько штрихов к портретам нескольких литературных деятелей. Слово Реми де Гурмону:
- Жюль Ренар:
Жюль Ренар сам дал себе имя охотника за образами. Этот охотник обладает редким счастьем и преимуществом: среди всех своих собратьев он один приносит дичь, еще не виданную.
- Поль Адан
Он точно улей. При первых горячих лучах солнца его идеи, как пчелы шумным роем вылетают и рассеиваются по обширным равнинам жизни.
- Артур Рембо
Часто он неясен, странен и нелеп. Без следа искренности, с характером женщины, злой и жестокой от природы, Рембо одарен одним из тех талантов, которые не нравятся, но интересуют нас.
- Поль Верлен
Не блистая талантом, нищий духом, Верлен воплотил в себе как никто другой, простой и чистый гений того существа, которое называется человеком, в двух его выражениях: в даре слез и в даре слова.
Прочитано в рамках игр "Урок литературоведения". Урок №61 и "Книжное путешествие. Тур 12. Найди свое предназначение!".
По изобилию поэтов, день, который мы теперь переживаем и который длится уже десять лет, нельзя почти сравнить ни с каким другим днем прошлого, даже с наиболее солнечным, наиболее богатым цветами. Было много тихих и нежных прогулок по росе – по следам Ронсара. Было прекрасное время после полудня, когда вздыхала среди гобоев и громких труб томно усталая виола Теофиля. Был романтический день, грозовой, мрачный и царственный, к вечеру пронзенный криком женщины, которую душил Бодлер. Был лунный свет Парнаса. Но уже всходило солнце Верлена.
Чем бы книга ни была, простым булыжником или бриллиантом, ее надо судить как таковую, оставив в покое каменоломню или тот горный поток, откуда вышло это создание человеческого духа.
В былые времена смысл жизни был известен. Тогда люди знали самое главное – они знали конечную цель их пути, знали, в каком последнем приюте приуготовлено для них вечное ложе покоя. Но когда благодаря Науке было отнято у них стихийное знание чувств, одни возликовали, вообразив, что с них упало все лишнее, а другие предались отчаянию. Им почудилось, что на них взвалили еще одну, новую тяжесть, и эта тяжесть показалась им невыносимее всех остальных. Эта тяжесть – сомнение.
Им твердили об общем корыте как о высшем идеале, и теперь они не смеют поднять своих глаз к небу. Они знают, что вожди жизни строго их за это накажут.
Клерикальные и академические газеты напрасно взяли на себя постыдную обязанность поносить Верлена на его еще свежей могиле. Удары пономарей и педантов пришлись по гранитному подножию памятника. А Верлен в это время, улыбаясь в свою мраморную бороду Бесконечному, с лицом фавна прислушивался к звону церковных колоколов.