Гумилев Николай - Отравленная туника

Отравленная туника

  • Советую 1
  • Советую 1
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

«Ты Имр из Кинда, кажется? Случалось

И мне слыхать о племени твоем.

Оно живет не в кесарских владеньях,

Не в золотой руке Юстиниана,

Но всё-таки достаточно известно,

Чтоб я решился выслушать тебя…»

Лучшая рецензияпоказать все
Anastasia246 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Пусть ты из Рима, я простой араб, но это не препятствие..."

Красивая поэтичная пьеса о странностях судьбы и о странностях любви. Любви, которая приносит страдания, несчастья, смерть. Любовь, которая отчего-то сметает и разрушает все на своем пути, путая карты, лишая жизни...

Арабский поэт Имр, влюбленный в прекрасную Зою, дочь византийского императора, которая уже сосватана за другого (царя Трапезондского). Банальный, на первый взгляд, любовный треугольник разрешается трагично: нет здесь победителей - одни побежденные. Не суждена любовь ни одному из действующих лиц...А любовь могла быть красивой ("Уже не можешь ты не быть моею...")

"Он твой жених, а мне тюрьма и цепь
За то, что я поймал один твой взгляд.
.."

Один из поклонников Зои кончает жизнь самоубийством, не в силах вынести неразделенной любви, второй тоже скоро умрет (кстати, возможно, из-за того, что нарушил когда-то данную им клятву...)

Еще одна интересная линия в пьеса - противостояние (и постоянное сравнение автором) Зои и ее мачехи, Феодоры. Они обе такие разные по характеру и душевным качествам, но, как выясняется позже, влюблены в одного и того же мужчину. А месть обманутой женщины всегда очень страшна...

Ты думаешь, ты женщина, а ты
Отравленная брачная туника,
И каждый шаг твой — гибель, взгляд твой — гибель,
И гибельно твое прикосновенье!
Царь Трапезондский умер, Имр умрет,
А ты жива, благоухая мраком.
Молись! Но я боюсь твоей молитвы,
Она покажется кощунством мне.

4/5, пьеса интересная, но сюжет разворачивается как-то скачкообразно...

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию





Лиса Элис № 8 в рейтинге
поделилась мнением 11 месяцев назад
грустно
Моя оценка:
Anastasia246 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

"Пусть ты из Рима, я простой араб, но это не препятствие..."

Красивая поэтичная пьеса о странностях судьбы и о странностях любви. Любви, которая приносит страдания, несчастья, смерть. Любовь, которая отчего-то сметает и разрушает все на своем пути, путая карты, лишая жизни...

Арабский поэт Имр, влюбленный в прекрасную Зою, дочь византийского императора, которая уже сосватана за другого (царя Трапезондского). Банальный, на первый взгляд, любовный треугольник разрешается трагично: нет здесь победителей - одни побежденные. Не суждена любовь ни одному из действующих лиц...А любовь могла быть красивой ("Уже не можешь ты не быть моею...")

"Он твой жених, а мне тюрьма и цепь
За то, что я поймал один твой взгляд.
.."

Один из поклонников Зои кончает жизнь самоубийством, не в силах вынести неразделенной любви, второй тоже скоро умрет (кстати, возможно, из-за того, что нарушил когда-то данную им клятву...)

Еще одна интересная линия в пьеса - противостояние (и постоянное сравнение автором) Зои и ее мачехи, Феодоры. Они обе такие разные по характеру и душевным качествам, но, как выясняется позже, влюблены в одного и того же мужчину. А месть обманутой женщины всегда очень страшна...

Ты думаешь, ты женщина, а ты
Отравленная брачная туника,
И каждый шаг твой — гибель, взгляд твой — гибель,
И гибельно твое прикосновенье!
Царь Трапезондский умер, Имр умрет,
А ты жива, благоухая мраком.
Молись! Но я боюсь твоей молитвы,
Она покажется кощунством мне.

4/5, пьеса интересная, но сюжет разворачивается как-то скачкообразно...

Ptica_Alkonost написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Любовь когда молодо зелёно Или романтика суровой классики

Стихотворный слог Гумилева довольно своеобразен, и не летит "влет" в любом настроении, по крайней мере для меня. Он требует определённой концентрации, настроя и, наверное, тишины лиричной ночи. "Отравленная туника" скомпонована как классические греческие трагедии, мне почему-то сразу они вспомнились. И таким летящим как копье варвара в ночи стихом, несколько патетичной речью и чётко определённой и неизменной ролью в сюжете, Гумилев по ролям представил довольно актуальную драму. Признаки времени чувствуются по всему тексту, назову для примера один: невеста на выданье-тринадцатилетняя девчонка. Она родовита, воспитана без матери, угнетаема мачехой и конечно несчастна. Есть собственно мачеха, которой тридцать, у неё свои беды, которые довольно интересно поданы. Она не положительный герой, и показано сие с фундаментальной основательностью,а её последний монолог просто изюминка текста, такая отравленная стрела, которая ставит звучную точку в этой драме. Пьеса в стихах рыцаря лирических легенд и знаковых античных сюжетов в красивых драматичных драпировках, которая при должном внимании может сказать много и о проблеме в сюжете, и о самом авторе.

Svetlana-LuciaBrinker написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Отравленная мораль

Я не в восторге от чисто любовных, «гормональных» драм без всякого намёка на остальные стороны человеческой жизни. Мне такие истории кажутся примитивными и недостойными потраченного времени. Их в моих глазах спасает одно: облачённые в поэтический наряд, подобные вещи приобретают определённое концептуальное благородство.
Эта пьеса как раз такова. А ещё у неё в финале — гнуснейшая манипуляция, наблюдать которую чрезвычайно тяжело.
Девочка тринадцати лет сперва поступает так, как требует от неё сердце, затем ожидает того же от любимых людей. Однако эти самые близкие оказываются или вероломны, или жестоки и завистливы, или уезжают на войну, или гибнут. Как будто этого мало, девочку обвиняют во всём, что произошло: мол, слишком красива, слишком верна своим чувствам, слишком хороша, и поэтому, будто бы, всё вокруг от соприкосновения с нею гибнет.
Это шутка? - думаешь. На чьей стороне тут автор? Неужто и в самом деле полагает ребёнка носителем демонических сил, vagina dentata, пожирающей мужчин?
Ответа нет. В моём театре падает занавес, зрители печально расходятся по домам.

spankmayer написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Плеяды в небе, как на женском платье алмазы, были полными огня. Дозорами её ходили братья и каждый мыслил умертвить меня. А я пробрался к ней подобно змею... Это не просто пьеса в стихах, это музыка, песня, радость, чудо слова.

admin добавил цитату 4 года назад
Клянусь, со дня, когда я стал мужчиной,
Я не встречал еще таких, как ты,
Я не видал еще такой невинной,
Такой победоносной красоты.
admin добавил цитату 4 года назад
Вся ночь в виденьях странных и чудесных!
Всю ночь душа на дыбе палачей!
Орел кружился в высях неизвестных,
И клекот был – как стук стальных мечей.
Но часто прорывался в грохот стали
Пронзительный и безутешный плач,
И молнии какие-то блистали…
И плач… и сердце прыгало как мяч.
Был темный стыд, как смерть неотвратимый,
Который горше смерти тяготит…
Вослед за женщиной, такой любимой,
По темным переулкам крался стыд.
Проснулся… Утро было слишком ясно,
И розами был воздух напоен.
Но знаю я, что снился не напрасно
Ужасный и прекрасный этот сон.
admin добавил цитату 4 года назад
Я вспоминаю древнее преданье,
Которое не помню где я слышал,
Что женщина не только человек,
А кроткий ангел с демоном свирепым
Таинственно в ней оба совместились,
И с тем, кто дорог ей, она лишь ангел,
Лишь демон для того, кого не любит.
admin добавил цитату 4 года назад
Есть поговорка старая, что, если Подозревают женщину во лжи, Всегда ее подозревают мало.