Антология посвящена теме эволюции взаимоотношений человека и космоса в произведениях известнейших англоязычных фантастов конца двадцатого столетия. В ней собраны произведения современных фантастов США и Великобритании 80-х — 90-х годов. Является продолжением антологии «Пришельцы с небес».
Содержание:
Гарднер Дозуа. Предисловие (перевод М. Левина), стр. 5-11
Джон Варли. Робинзон Крузо (рассказ, перевод Е. Фрибус), стр. 12-50
Джордж Мартин. Крест и дракон (рассказ, перевод В. Вебера), стр. 51-76
Брюс Стерлинг. Рой (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 77-115
Майкл Суэнвик. Слепой Минотавр (рассказ, перевод В. Малахова), стр. 116-139
Вернор Виндж. Болтунья (повесть, перевод М. Левина), стр. 140-218
Дженет Каган. Возвращение кенгуру Рекса (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 219-267
Уолтер Йон Уильямс. Флаги на ветру (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 268-324
Морин Ф. Макхью. Дитя миссионера (рассказ, перевод М. Левина), стр. 325-359
Г. Дэвид Нордли. Планета шести полюсов (повесть, перевод Г. Корчагина), стр. 360-421
Роберт Рид. Почётный гость (рассказ, перевод М. Левина), стр. 422-461
Джордж Тёрнер. Цветущая мандрагора (рассказ, перевод М. Левина), стр. 462-510
Стивен Бакстер. Золотые Реснички (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 511-541
Родриго Гарсиа-и-Робертсон. Навстречу Славе (рассказ, перевод С. Саксина), стр. 542-582
Тони Дэниэл. Сухая, тихая война (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 583-610
Пол Макоули. Будем гулять и веселиться (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 611-632
Питер Гамильтон. Сквозь горизонт событий (повесть, перевод А. Кабалкина), стр. 633-696
Мэри Розенблюм. Божье Око (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 697-730
Теперь Болтушка часто выбирает голос взрослой женщины. Они с детства вместе. Уже почти двадцать лет. Болтушка умела лаять, подражать грому, имитировать человеческий голос.Когда она была щенком, а Хамид - мальчишкой, она говорила мальчишеским голосом.
На всей Средней Америке она была единственным представителем своего вида.
Туристы готовы платить за нее именно ту монету, которая так ценится на этой колонии землян. Это шанс получить свой билет Вовне. Готов ли Хамид заплатить нужную цену?
Замечательная повесть. Космос, тайны и приключения. Все, как я люблю! Немного напоминает Роберт Хайнлайн - Звездный зверь в том, как спасали Болтушку и какая тайна кроется в ее происхождении. Сама Болтушка получилась невероятно интересным и обаятельным персонажем. Хамид тоже не так прост, как может показаться. С самого начала было понятно, что он не без серьезных причин рассорился с отцом. И то, что автор все время переводит стрелки читательского внимания с Хамида на Болтушку также настораживало. Оказалось, не зря! Тайна Хамида вполне может конкурировать с историей Болтушки.
Вернор Виндж хорошо расставил сюжетные ловушки. Я попалась почти во все. Заинтересовал миром, трансчеловеческим космосом, персонажами, тайной происхождения. Знакомство с автором оказалось весьма приятным. Надеюсь, его романы еще интереснее!
Книга прочитана в рамках игры Кот в мешке.
Теперь Болтушка часто выбирает голос взрослой женщины. Они с детства вместе. Уже почти двадцать лет. Болтушка умела лаять, подражать грому, имитировать человеческий голос.Когда она была щенком, а Хамид - мальчишкой, она говорила мальчишеским голосом.
На всей Средней Америке она была единственным представителем своего вида.
Туристы готовы платить за нее именно ту монету, которая так ценится на этой колонии землян. Это шанс получить свой билет Вовне. Готов ли Хамид заплатить нужную цену?
Замечательная повесть. Космос, тайны и приключения. Все, как я люблю! Немного напоминает Роберт Хайнлайн - Звездный зверь в том, как спасали Болтушку и какая тайна кроется в ее происхождении. Сама Болтушка получилась невероятно интересным и обаятельным персонажем. Хамид тоже не так прост, как может показаться. С самого начала было понятно, что он не без серьезных причин рассорился с отцом. И то, что автор все время переводит стрелки читательского внимания с Хамида на Болтушку также настораживало. Оказалось, не зря! Тайна Хамида вполне может конкурировать с историей Болтушки.
Вернор Виндж хорошо расставил сюжетные ловушки. Я попалась почти во все. Заинтересовал миром, трансчеловеческим космосом, персонажами, тайной происхождения. Знакомство с автором оказалось весьма приятным. Надеюсь, его романы еще интереснее!
Книга прочитана в рамках игры Кот в мешке.
Симпатичный маленький рассказик. Надо присмотреться к автору получше. )
Как я позже понял, это не самостоятельное произведение, а повесть-приквел к роману "Пламя над бездной", написанному в 1992 году и первое появление персонажа с "коллективным разумом". Достаточно интересно, хоть и коротковато.
С огромным трудом прочитала я этот короткий рассказ, продираясь сквозь описания непонятных предметов и явлений фантастического мира. Возможно, дело в том, что для меня этот рассказ стал первым прочитанным произведением в жанре фантастики, а возможно, что мне не подходит язык Вернор Виндж и переводчика.
Мне бы хотелось, чтобы автор раскрыл сюжет более подробно, чтобы это была целая книга, потому что задумка очень интересная.
Конец дважды шокировал меня неожиданными поворотами. Мне даже захотелось перечитать рассказ снова, уже зная подробности, раскрывшиеся в конце.
После прочтения мне хочется попробовать еще что-то из фантастики, но возьму я уже проверенное произведение.
Прочитала в рамках игры KillWish
Многообещающая история, но финал подкачал - единственное, на что повлияла вера - так это на название космического корабля))
Уже десять лет прошло, но все равно противно вспоминать: детство предполагаемого вундеркинда, родители, заставившие его пойти учиться на математика, где у него не хватило способностей, слезы и крики дома, пока он не убедил наконец родителей, что он не таков, как они думали.
В тридцати километрах от Хамида, полускрытое серым туманом, виднелось место посадки, отмеченное стеклистыми полосами. Учебники истории сообщали, что три года ушло на спуск всех людей и того, что удалось спасти от огромного корабля. Даже сейчас еще стекло слабо излучало - добавочная причина миграции с перешейка на Уэстленд.
Хамид подавил желание обернуться на Маркетт. Обычно это было его любимое место: столица планеты, население четыреста тысяч - настоящий город. В детстве поездка в Маркетт заменяла путешествие к дальним звездам. Но сейчас мечту сменила реальность, а звезды так близко…
Она часто высказывалась в стиле оракула. Но Хамид знал Болтунью всю жизнь. Чем длиннее ее комментарий, тем меньше она поняла.
Болтунья скакала по камням быстрее, чем Хамид мог даже надеяться идти. Но каждые несколько секунд она останавливалась и смотрела, не отстал ли он. Хамид покачал головой и пошел вниз. Черта с два он будет ломать себе ноги, пытаясь угнаться за этой тварью. Откуда бы она родом ни была, кажется, зима в окрестностях Маркетта была для нее наиболее приятным временем года, будто такая погода у нее на родине все время. Хоть на цвет ее посмотреть, черный с белым, широкими кругами и спиралями. Такой узор бывает у тюленей на льду. В снегу ее практически не видно.