Какие вещи помогает понять эта книга?
1) Джоан Роулинг будет бессовестно наживаться на франшизе до тех пор, пока половина бывших фанатов не возненавидит все, что связано с Поттером;
2) Убог не только российский кинематограф, кинематограф деградирует в принципе. Визуальный ряд ставится на первое место. Реклама и спецэффекты. Сюжет отмер. Отныне он становится не нужен.
Но о хорошем. Опыт чтения именно сценария показался интересным. Нюхль. Пожалуй, все. Вернемся к нашим баранам. Роулинг просто издала сценарий фильма. Без художественной обработки, интересных дополнений, без чего бы то ни было. Сухой сценарий, цена - 460 рублей.
Фильм "Фантастические твари" показался мне зрелищными, но затянутым. Сюжет терялся. Я убеждала себя, что заскучав, просмотрела что-то важное. Да и в конце концов, это начало, зачин. Дальше будет лучше!
Сценарий только акцентирует внимание на этом недостатке, выделяет жирным маркером. Половина страниц прочитана - но ничего не произошло. Нет событий, лишь сумбурно описанные сцены. Большое количество посторонних людей, введенных для объема. Объема в актерах, эпизодах, декорациях. Надо же о чем-то снимать, даже если работать совсем не хочется?
Сами твари прекрасны. Хотя. с другой стороны, это опять работа режиссера и специалистов по спецэффектам. Как описывает зверей Роулинг? Лев, сильно распушающий гриву. Гигантский носорог с оранжевым рогом. Существо-невидимка. Она ни капли не постаралась, даже не пыталась создать что-то оригинальное.
Я более чем уверена, если бы Твари вышли вне контекста Гарри Поттера и не питались плодами его славы, фильм был бы забыт и вряд ли рассчитывал на продолжение. Из моих коллег-друзей-знакомых никто не остался в восторге, сказали "на раз".
Впрочем, ничего сверхъестественного от книги я и не ждала. Целью было вспомнить сумбурную предысторию перед походом на вторую часть. За картинкой, за чем же еще? С этой задачей сценарий справился.
И все же, было бы намного интереснее, если бы Роулинг творчески подошла к вопросу, дополнила книгу особенными примечаниями, поправками, может, случаями со съемок. Но ведь тогда это бы уже не был чисто коммерческий проект?
В преддверии грядущей премьеры (ох, дождаться бы!) напомнить себе, с чего, собственно, все начиналось - самое милое дело. Тем более, что Роулинг одинакова хороша в любом жанре. В смысле, сценарии удаются ей ничуть не хуже упоительно толстых книжек. Что-то просто хорошо смотрится на экране. А на какие-то моменты на экране обращаешь внимания, пока не споткнешься о ни в тексте - и тянет пересмотреть.
И я признаюсь рада, что для читателей Гарри Поттер не закончился с победой над Волдемортом. Люблю эту старую-добрую сказку, чего греха таить.
От книги, если этот сценарий можно считать таковой, я получила именно то, что ожидала - точная копия всего происходящего в фильме, относящемуся к любимейшей вселенной. Безумно жаль, что про эти приключения Роулинг не написала полноценную историю, потому что вышло бы просто отличная новая серия, но я благодарна и за это, потому как "Фантастические звери..." зашли, что называется, и за судьбой господина Ньюта наблюдать весьма увлекательно.
Несомненно, я прочитаю и сценарий ко второму фильму, хоть он и вышел на порядок слабее первого, но мне очень полюбились главные мужские персонажи - Ньют и Якоб. Книга является, конечно же, обычным бонусом для истинных фанатов и ждать от нее чего-то невообразимо качественно не стоит, но читателей никто и не вводит в заблуждение. Те, кто знает, что такое сценарий, останется прочитанным доволен, а кто почувствует себя обманутым от того, что обнаружит под обложкой, пусть еще раз внимательно прочитает, что на ней написано.
Как по мне, такие вот бонусы куда лучше и правдивее, нежели пьесы, подобные "Проклятому дитя", которые не только переиначивают то, что читатель считал каноном на протяжении многих лет, но и оставляют после прочтения неприятный осадок. А вообще, очень бы хотелось прочесть полноценную историю по данной вселенной от мамы Ро, а пока буду довольствоваться расследованиями Корморана Страйка.
Ох, что хочу сказать: книга понравилась мне безумно! (Простите, эмоции зашкаливают, поэтому не могу удержаться от спойлеров и текстовых смайлов.) Сценарий написан грамотно, обрисовано и место действия, и эмоции главных героев, их движения и кто к кому обращается при диалогах. Одно крохотное "но", чисто субъективное, - я до последнего надеялась, что в бумажном варианте издадут первоначальную версию и можно будет прочитать вырезанные из киноленты сцены, но увы...
Прояснила для себя кое-какие мелочи, вызвавшие недоумение в фильме.
Например, диалог между Тиной и Ньютом в подворотне о Якобе. Тогда ещё так странно выглядело, когда Тина раз за разом произносила "не-маги", а Ньют не мог её понять. Ведь и по-английски и по-американски это должно было бы звучать как "No-mage". На самом деле оказалось, что для американского сообщества Роулинг придумала своё собственное слово, обозначающее магглов. Она составила его из английского "nо" ("нет") и датского/шведского "maj" ("может"). Видимо, Ньют Саламандр оказался далек от датского. =)
Или момент, когда Ньют знакомится с Куинни.
NEWT: "You're a Legilimens?"
QUEENIE: "Uh-huh, yeah. But I always have trouble with your kind. Brits. It's the accent."
Т.е. во всём виноват акцент. =) Он гораздо сильнее всего остального защищает от неё разум британцев.
Ньют рассказывает Якобу о возможностях яда Пикирующего Дьявола.
NEWT: "I've been studying him. And I am pretty sure his venom could be quite useful if properly diluted. Just to remove bad memories, you know."
Яд просто убирает плохие воспоминания, оставляя хорошие. Поэтому Якоб помнит так поразивших его животных, но почему он забыл Куинни? Или всё дело в дозировке, ведь чуть выше Ньют как раз рассуждает о разнице между физиологией мага и маггла, о том, что воздействие различных зелий на последних сильнее.
Момент в фильме, когда Тина ввалилась на заседания с чемоданом в руках я тоже, как оказалось, поняла неправильно. И говоря "министр", Ньют имел в виду не Серафину Пиквери. В зале присутствует не разношерстно одетая компания высокопоставленных магов Америки, а делегаты со всех уголков мира, включая Британию.
"An impressive hall arranged like an old parliament debating chamber. Every seat is occupied by wizards from all parts of the world. Madam Picquery is presiding, Graves at her side. The Swiss delegate is speaking."
...
BRITISH ENVOY: "Scamander?"
NEWT (closing the case): "Oh—er—hello, Minister."
Но самое обидное, что в переводах всегда теряется игра слов.
NEWT: "I think you'll find the best wizarding school in the world is Hogwarts!"
QUEENIE: "HOGWASH".
На моём счету всего около десятка произведений, прочитанных на иностранных языках, и опыт с J. K. Rowling - Fantastic Beasts and Where to Find Them: The Original Screenplay самый приятный. Дело здесь и в простом языке, и в том, что помогает постоянно всплывающий в памяти видео ряд фильма. Да и в любви к канону, которая делает меня слегка предвзятой. Книгу я рекомендую к прочтению от всей души, она поднимет вам настроение и поможет подтянуть английский.
Приятного чтения и дальнейшего знакомства с волшебным миром Роулинг!
В прошлом году я ходила на этот фильм в кинотеатр. И мне он очень понравился, особенно мир в чемодане Ньюта Саламандера. А из зверей я тогда выделила камуфлори.
Я не знала, чего ожидать от книги, так как это был мой первый опыт чтения книги после просмотра фильма (всегда было наоборот), мне казалось, что когда уже знаешь всё, читать будет неинтересно. Не знаю, сыграло ли то, что с того момента прошёл год и фильм я помнила в общих чертах, но книга мне очень понравилась. Конечно, при чтении мой мозг воспроизводил фрагменты именно из фильма и я, будто, снова его пересмотрела.
Единственным минусом для меня послужили слова в репертуаре "Камера на...", отвлекало при чтении, они как будто выдёргивали меня из магического мира воображения.
Книга настолько мне понравилась, что и хотелось побольше прочесть, и в то же время не хотелось, чтобы она закончилась.
Жду выхода следующих фильмов и очень надеюсь, что к ним так же буду издавать книги, пусть хотя бы и сценарии, я с удовольствием буду их приобретать.
Лично мне дико жаль, что Роулинг решила ограничиться только сценарием, а не новеллизацией книги. Уверена, что второй вариант читался бы намного интереснее, да и я бы точно не удержалась от покупки бумажного издания на полочку. А так достаточно библиотечного экземпляра, чтобы прочесть один раз и больше никогда не возвращаться. Потому что в случае с Фантастическими Тварями лучше все-таки посмотреть фильм, чем прочитать сухой сценарий. Картинка ярче, действия интереснее, да и на игру актеров конкретно в этом случае смотреть намного приятнее. Кстати, до сих пор негодую от того, что Beast вдруг стали Тварями. У госпожи Спивак свои представления о прекрасном, как бы нам не пытались заявить, что к переводу конкретно этого сценария она совершенно не приложила свою руку.
Книга не дала мне абсолютно ничего нового, хоть я и наивно ждала хотя бы минимального расширения картинки, которую успела получить в кинотеатре. Увы и ах, сценарий ни на секунду не от ходит от экранизации. Должна отметить, что читать стоит все-таки уже после просмотра, когда успел познакомиться со всеми обитателями чемодана Ньюта, а так же запомнить образы героев. В противном случае лично моей фантазии не хватило бы, чтобы представить себе такой себе мини-магозоопарк, так как толковых описаний в сценарии крайне мало.
Меня немного смутил тот факт, что в некоторых местах имена героев перепутаны местами или вообще заменены. Например, когда есть сцены с участием Грейвса и Криденса, реплики и одного и второго отмечены именем Криденс, что сначала совершенно сбило меня с толку. Такое безобразие я нашла в электронном варианте русского перевода. Надеюсь, что это у меня просто битая электронка и в бумажной версии такой грубой опечатки нет, так как при сравнении с немецким бумажным вариантом такой ошибки я не обнаружила.
Конечно, здесь каждому решать, стоит ли приобретать сценарий к фильму, продолжение которого я жду с нетерпением. Я все же останусь при мнении, что покупка этого экземпляра все-таки лишняя трата денег, да и экранизация вышка в разы лучше.
Впервые читала сценарий фильма. Ощущения довольно странные... Поначалу очень трудно читалось: все эти "камера на...", "переход к...", "крупный план" просто действовали на нервы. Все эти указания просто не давали простора для воображения, по крайней мере в моем случае. А потом неожиданно для себя втянулась и вторую половину прочитала на одном дыхании. Может быть дело в том, что первая половина довольно затянутая, а основное действие происходит ближе к концу книги. А может я просто привыкла к такому способу повествования.
Про сюжет или главных героев писать не вижу смысла - все есть в фильме, причем один в один, никаких отклонений и режиссерских видений. Это же сценарий, так что никаких неожиданностей для тех, кто смотрел фильм.
Ну, вот и я перевернула последнюю страницу этой волшебной истории, вновь поражаясь безграничной фантазии Дж.Роулинг. Ведь писательница создала сценарий к фильму буквально с чистого листа, раздвинув границы магии за пределы известного Хогвартса! Теперь мы знаем, что волшебники есть не только в Великобритании, а магические существа, и вовсе, обитают в самых разных частях планеты, главное иметь представление об их повадках и особенностях. Они с лёгкостью могут уместиться в одном чемодане, неприхотливы и немного боятся людей.
Мир Роулинг снова утвердил прочные позиции, продемонстрировав востребованность у своих почитателей волшебного мира. Представляю, как Роулинг каждый раз заливается смехом, вспоминая слова своего старого агента:" Мисс Роулинг, на детских сказках много не заработаешь!" В целом, сценарий и фильм абсолютно идентичны. Поэтому, книголюбам не удастся заявить в этот раз, мол "книга была лучше, чем фильм". В тексте преобладают диалоги между героями, которые как ни странно, подробно отображают их характеры и сущность.
Oформление книги тоже потрясающее: бархатистая обложка, позолоченные буквы, плотная бумага, крупный шрифт, узорные иллюстрации, также внутри вы найдёте немного информации о создании книги, об авторе и составе актёров.
Книга будет интересна тем, кто смотрел фильм. Потому что визуально представить происходящее в сценарии очень сложно. Только если у вас богатая фантазия.
Изложено все чётко, без лишних деталей, кратко и с кучей диалогов, ну вся книга построена по такому принципу - все таки сценарий.
По поводу перевода - из Спивак я там нашла только Хххпппуффф, аппарирование и дезаппарирование, ну и Ньют должен быть все таки Скамандер, а не Саламандер. А вообще все точно как в фильме и как нам привычно - маглы, Хогвартс, Дамблдор. Есть опечатка, но одна на всю книгу простительна, хотя там не много текста - прочесть сценарий можно за день.
Нужна ли книга? Если вы смотрели фильм, то ещё раз вспомнить происходящее, не пересматривая. Если не смотрели - то брать не стоит, все же тяжело читается, если не представлять визуальную картинку из фильма. Или же купить просто для коллекции.
Отмечу оформление - суперобложка с золотым орнаментом и чуть бархатная на ощупь, обложка самой книги однотонная с маленьким нюхаем, внутри прекрасные рисунки самих тварей и вензеля. Это самое прекрасное в книге!
Если смотрели фильм - книга не нужна, ничего нового она не даст, кроме красивого оформления. Если вы не смотрели фильм - тем более книга не нужна, потому что представить все происходящее вы тоже не сможете. Вывод напросился сам по себе!
Когда я дочитала серию книг про мальчика которого выжил , я думала , что это единственная знаменитая работа Джоан Роулинг . Но через какое-то время я узнала ,что выходит фильм "Фантастические Твари и где они обитают ". Я конечно же на него сходила в числе первых . Но когда я смотрю фильмы я всегда думаю как же здорово будет прочитать книгу . И вот сразу после фильма я пошла в книжный что бы закупится новыми книгами . И увидела ... Да это была именно эта книга . Я не раздумывая её купила . И знаете хотя эта книга написана в стиле сценария , но она мне очень понравилась . В этой книге говорится о охотнике на фантастических животных Ньюте Саламандер . Ньют по ошибке взял чемодан Якоба Ковальски обычного человека не-мага (магла) . И несколько тварей сбежало . А в Лондоне происходят странные смерти . И министерство магии уверено , что во всём виноват Ньют. А ещё Тина которая всё время вертится под ногами . Ведь именно из-за неё у Саламандера столько проблем . Книга просто волшебная !!!!
Такой "оригинальный" сценарий мог бы написать любой зритель - просто переписать реплики героев с экрана, добавив кое-где пояснения "почему герой решил сделать то-то и так-то". Всё строго по вышедшему фильму. Особо ценных откровений от пояснений ждать не стоит - ничего, что вы бы сами не придумали, появись у вас желание обдумать сумбурные резаные сцены. Если бы речь шла об экранизации, это хоть немного могло оправдать фильм: всю книгу на экран не перенесешь. Но нет, в Фантастических тварях, похоже, просто прослеживается судьба современного кинематографа: невероятное развитие визуальной части со все большей деградацией сюжетной.
В виде опубликованного сценария сюжет выглядит еще печальней, ведь в фильме он был не главной частью - там упор на зрелищность, - а в самостоятельном виде спецэффекты не отвлекают от кратких до односложности реплик, хаотичного действия, перепутанных имен. Последнее может и не вина сценариста, а опечатка, хотя это печально яркая демонстрация того, что в раскрученной вселенной с кучей поклонников любая халтура прокатит.
Нейтральная оценка только за попытку хоть что-то объяснить.