Правда ли южные корейцы едят собак и, если нет, то что они едят, в чем особенности южнокорейского кино, много ли фамилий в Корее, почему там так популярна пластическая хирургия и как на глаз определить возраст корейца, как жить в стиле «ппалли-ппалли», насколько сложен корейский алфавит, что чувствуют люди на 38-й параллели и насколько велика роль религии в жизни южного корейца и, наконец, почему Корею называют Страной утренней свежести — ответ на эти и многие другие вопросы автор и постарался дать в этой книге. Издание снабжено уникальными авторскими фотографиями из страны контрастов.
Я очень долго и упорно одну знакомую пыталась посадить на аниме. В итоге, она подсела на кейпоп, смотрит корейские дорамы, является лидером своей денс ковер тим, сдала экзамен на корейский язык и уже не раз летала в Сеул (и Таиланд) на концерты. Что ж, я хотела открыть ей дивный чудный мир, я открыла. Только другой.
Для меня Южная Корея - это один большой знак вопроса. И единственным источником какой либо информации о данной стране были опять же аниме и манга. А теперь еще и эта книга.
Труд Олега Кирьянова мне очень понравился, как минимум потому, что тут абсолютно все для меня было в новинку. Увидела много параллелей с японцами, но так же и много серьезных отличий. Развеяла несколько стереотипов и поняла отдельные ранее смущающие меня моменты. Немного странными показались большое количество самоповторений ближе к концу книги, автор даже сам пару раз говорит, что повторяется, но продолжает и продолжает. Это немного подпортило впечатление. Дело не в том, что одно и тоже дают два раза, подобное я часто встречаю в нон-фикшене, просто обычно это оформляют как интересное резюме в конце главы, и так информация выглядела бы выигрышнее, но это мое личное замечание.
Так как прикасалась к культуре первый раз, многое не запомнилось, возможно чуть перемешалось, стоит еще почитать про данную страну.
Я очень долго и упорно одну знакомую пыталась посадить на аниме. В итоге, она подсела на кейпоп, смотрит корейские дорамы, является лидером своей денс ковер тим, сдала экзамен на корейский язык и уже не раз летала в Сеул (и Таиланд) на концерты. Что ж, я хотела открыть ей дивный чудный мир, я открыла. Только другой.
Для меня Южная Корея - это один большой знак вопроса. И единственным источником какой либо информации о данной стране были опять же аниме и манга. А теперь еще и эта книга.
Труд Олега Кирьянова мне очень понравился, как минимум потому, что тут абсолютно все для меня было в новинку. Увидела много параллелей с японцами, но так же и много серьезных отличий. Развеяла несколько стереотипов и поняла отдельные ранее смущающие меня моменты. Немного странными показались большое количество самоповторений ближе к концу книги, автор даже сам пару раз говорит, что повторяется, но продолжает и продолжает. Это немного подпортило впечатление. Дело не в том, что одно и тоже дают два раза, подобное я часто встречаю в нон-фикшене, просто обычно это оформляют как интересное резюме в конце главы, и так информация выглядела бы выигрышнее, но это мое личное замечание.
Так как прикасалась к культуре первый раз, многое не запомнилось, возможно чуть перемешалось, стоит еще почитать про данную страну.
Минутка случайных фактов
1. Корея для корейцев - никакая не Корея, а Хангук для южан и Чосон для северян.
2. Корейская письменность - не иероглифы, а буквы, соединенные в слоги.
3. Каждый пятый кореец - Ким, каждый восьмой - Ли, каждый десятый - Пак.
4. Каждая четвертая молодая кореянка делала пластическую операцию.
5. Каждые два часа три гражданина Южной Кореи сводят счеты с жизнью.
6. В корейском языке есть специальное слово для обозначения наглой, шумной тетки.
7. Корейцы добились включения острой капусты кимчхи в рацион космонавтов.
8. Если у вас европейская внешность, то для 90% корейцев вы - американец.
9. Возраст корейца считается не с момента рождения, а с момента зачатия.
10. В Сеуле стоит памятник клипу и танцу Gangnam Style.
Плюсы
Олег Кирьянов прожил в Южной Корее около 15 лет и действительно хорошо разбирается в специфике региона и особенностях национального характера корейцев. В своей книге он развенчивает мифы и устойчивые стереотипы (самый яркий из них, наверное, тот, что все корейцы едят собак), рассказывает о повседневной жизни в Корее (как корейцы учатся, знакомятся, работают, отдыхают...) и делится лайфхаками, о которых можно узнать, только какое-то время пожив в стране (например, как с корейцами пить). Даже мне, хотя я интересуюсь Кореей и видела ее собственными глазами, посчастливилось узнать много нового и интересного.
Минусы
Олег Кирьянов, может быть, неплохой исследователь, но точно уж не писатель. Книга написана скорее популярным языком, нежели научным, и тем не менее очень напоминает студенческую курсовую работу. Над текстом работали аж три редактора и корректор, но все равно он пестрит опечатками и повторами (мыслей на одной и той же странице и даже слов в одном предложении), и чем ближе к концу, тем хуже, до безобразия. Я, в отличие от автора, не журналист, но немного работаю с текстами, и меня не отпускала мысль, что я сама написала бы лучше. Теперь мне, пожалуй, надо собраться с силами, прежде чем приступать ко второй книге из этой серии - о Северной Корее.
М.
Моя рецензия на книгу Северная Корея
Моя подборка книг о Северной Корее
Больше всего эта книга напоминает собрание советов: как вести себя в Южной Корее, если вас вдруг, паче чаяния, занесет туда судьба. Автор, Олег Кирьянов, знает, о чём говорит: больше пятнадцати лет он жил, учился и работал в этой стране. И теперь с чистой совестью может публиковать свои рекомендации по поведению в среде корейцев. Советы касаются разных сторон жизни, автор рассказывает о своем пребывании в Южной Корее с юмором и повествование о Стране утренней свежести скорее похоже на увлекательный рассказ. Менее всего книга напоминает скучную лекцию, хотя статистические данные, характеризующие геополитические и социальные сферы страны, конечно же, присутствуют. Правда, любителей точных цифр здесь ждёт разочарование: данные, как довольно быстро выясняется, относятся к первому изданию книги, то есть устарели лет этак на десять. Но я почему-то думаю, что большинство читателей ждут от этой книги увлекательного путешествия, а не статистических выкладок. И автор оправдывает ожидания читателей, устраивая экскурс по любопытным привычкам корейцев и сопровождая свои изыскания описанием забавных случаев из своей жизни. Стоит ему начать рассказывать о привычке корейцев постоянно чему-нибудь обучаться, как тут же будет упомянут эпизод, когда он на короткое время получил лестный титул «Олег-сонсэнним». Если речь зайдет о застольной культуре южнокорейцев, то непременно припомнится случай, когда Кирьянову, тогда ещё студенту, с утра пораньше приволокли бутыль со спиртом — стереотипы, знаете ли. Кстати, в книге стереотипы корейцев и россиян друг о друге подвергнуты детальному рассмотрению. Многие из них поддаются окончательному развенчиванию, а вообще в отношении уникальных, странных и необычных черт характера южнокорейцев автор даёт самый правильный совет — не лезть со своим уставом в чужой монастырь.
Главная претензия к книге это то, как подан материал. Вроде и информация есть, и не известные (мне) факты корейской жизни, но написано как-то скучно, серо и просто.
Как развёрнутая статья в журнале, даже скорее в газете.
А вы помните, что в газету заворачивали? Правильно, вот и в эту книгу можно завернуть много - много селёдки (не будь она в аудиоформате, так бы и сделала).
Возмущение я стала копить практически со вступления. Вот одно из первых предложений
Эта Корея капиталистическая, откуда к нам привозят машины, компьютеры, холодильники и многое-многое другое. Северная же Корея — это совсем другой разговор.
Можно начать (и закончить), что человек, не отличающий Северную и Южную Корею, даже близко не подойдёт к этой книге. В самом деле, на какой уровень читателя Олег Кирьянов рассчитывал?
Начинается книга главой о том, как корейцы любят учиться. Очень интересная информация (не иронизирую). Например, при сдаче корейцами ЕГЭ
власти утром на полчаса закрывают все аэропорты страны и прекращают военные учения, если таковые были, — в это время проходят экзамены по аудированию (на знание иностранного языка), и не дай бог шум далекого самолета помешает расслышать заковыристое слово чужого языка.
И вот так бодренько начавшись книга очень быстро растеряла интересную информацию.
Длинннннейшая глава о том, что и сколько пьют. Я понимаю, русская аудитория, да, но вот к чему в главе о спорте квохтать по-стариковски:
В стране появляется все больше и больше беговых дорожек, стадионов и прочих сооружений. Что любопытно — постройки эти никто не ломает, а действительно используют по прямому назначению!
Да ещё и с восклицательным знаком. И опять я задалась вопросом, на какую аудиторию рассчитана книга?
Ещё одно наблюдение - книга написана частями. Начата давным давно, лет 15 назад! (я себе тоже позволю восклицать знаками)
Согласно данным ООН, средняя продолжительность жизни южных корейцев в 2005 году составила 77,9 года. Ожидается, что с годами этот показатель в Республике Корея будет расти и достигнет к 2020 году 81 года, к 2030 году — 81,9 года, а к 2050 году — 83,3 года. Если сейчас РК (Республика Корея) занимает верхние места в рейтингах, то после 2020 года станет одним из мировых лидеров по продолжительности жизни.
Вы понимаете? 2005 это 13 лет назад, а для такой динамично развивающейся страны как Южная Корея, это все 20.
Ну и нахрена мне эта статистика, если я в ней практически уже живу?
А вот в главе про кей поп приведена статистика на 2013-2016, т.е. явно эта глава дописывалась позднее.
Часто употреблялось выражение "когда я учился в Корее". Кирьянов, на минуточку, учился в 1994 году, т.е. ещё более свежая информация.
Это как если бы я сейчас издала книгу про Россию, начав писать её ещё при Советском Союзе.
Можно же было быстро просмотреть текст и хотя бы обновить статистику.
Так что при таком безответственном подходе к работе, вся информация в книге вызывает моё лёгкое недоверие.
Ёлки палки, восемнадцать лет изучать страну, одиннадцать в ней прожить, и не суметь написать о ней интересно ...
Вот так, каким-то образом моей первой книгой в этом году стала не художественная литература, а нон-фикшен...
Я в какой-то степени горжусь собой, что смогла дочитать эту книгу до конца, потому что обычно публицистика дается мне ой как не легко. Но в последнее время моя небольшая одержимость Южной Кореей привела меня к этой книге, и я читала ее, практически не отрываясь.
Да, здесь есть некоторые повторения. То в одной, то в другой главе автор затронет уже пройденную тему, но повторение - мать учения, так что отбросим претензии.
Книга очень легко читается, думаю, что здесь сыграл роль тот факт, что книга написана журналистом, который хорошо разбирается в этой теме, потому что сам учился в Южной Корее, а позже возвращался несколько раз по работе.
По наполнению меня все абсолютно устроило, автор попытался рассказать о Корее с разных сторон, затронул не только плюсы, но и минусы. К тому же он прошелся по многим различным темам: и отношение корейцев к выпивке, и развитие страны на мировом рынке, и традиции, характеры и привычки местных жителей, и отношение к иностранцам, и ситуация с КНДР, и даже k-pop.
В общем, книга очень интересная и познавательная, написанная простым языком с долей юмора и дополненная фотографиями Южной Кореи.
Единственный минус - это время написания книги. Большинство фактов, в особенности числовых данных датируются 2008-9 годом. И только в последних некоторых главах встречается 2016 год. Жаль, что автор не обновил информацию, хотя книга вышла (или была перевыпущена?) в 2017 году. От этого во время чтения появляется сильное желание узнать, а что сейчас там происходит, осталось ли все так же или уже многое изменилось?
В Южной Корее в пищу употребляют специальных собак кормовых пород. Поэтому не надо испуганно прижимать к груди свою любимую болонку, если рядом окажется кореец. Во-первых, повторю еще раз, далеко не все корейцы едят собачатину, а во-вторых, если и едят, то только собак определенной породы.
Сразу советую быть готовым к тому, что при первой встрече корейцы могут устроить вам форменный допрос: сколько вам лет, какой университет закончили, женаты/замужем ли вы, есть ли дети и сколько, а если нет, то почему, кто ваши родители и чем они занимаются? Эти вопросы в корейском обществе считаются абсолютно нормальными, но у европейцев, да и у россиян тоже — несколько беспардонными. Учтите, что везде будут спрашивать про возраст, даже если вы — женщина. Корейцы живут в обществе со строгой иерархией, и у них в крови сразу же после знакомства выстраивать отношения в стиле «старший — младший», возраст же здесь играет крайне важную роль. Женщины, правда, могут осадить чрезмерно любопытных собеседников, напомнив, что настоящий джентльмен не должен спрашивать леди о прожитых ею годах. Сейчас многие кореянки взяли на вооружение западный стиль поведения, так что если дама не хочет обозначать свой возраст, то в Корее к этому уже отнесутся нормально. При этом аналогичный «допрос» смело учиняйте мужчинам — они с удовольствием вам расскажут о себе, семье и детях. Особенно о детях, их возрасте, поведении. Если и у вас есть отпрыски и вы посетуете на сорванцов, то быстро найдете общий язык.
Говорят, что украинцы не могут жить без сала, русские скучают по черному хлебу, французам подавай сыр и вино, а вот «наркотик» корейцев — кимчхи. Это такая овощная закуска. В классическом виде представляет собой квашеную острую капусту. Но сортов кимчхи — как минимум несколько десятков. В одном из крупных подземных торговых центров Сеула есть даже отдельный музей, посвященный именно этому продукту. По результатам недавно проведенных опросов кимчхи наряду с корейским флагом является, по мнению самих корейцев, главным символом их страны, который лучше всего олицетворяет страну и культуру.
Одно из самых ходовых слов разговорной корейской речи — слово «ппалли». В переводе оно означает «быстро». Вся жизнь в Корее — это жизнь в стиле «ппалли-ппалли». Корейцы обычно сильно торопятся, даже слово «быстро» часто произносят два раза подряд — наверное, чтобы еще больше ускорить и без того стремительный темп жизни. Работать — «ппалли», обедать — «ппалли», читать — «ппалли», готовить отчет в фирме — «ппалли». А чтобы успеть сделать все сразу и побольше, многие хватаются за несколько дел сразу.
В корейском языке есть простая форма вежливого обращения к замужней женщине — «ачжумони», что в переводе значит «тетя». (Вообще-то для детской речи и русского языка вполне допустимая форма.) Более грубое, просторечное, но в целом также приемлемое обращение к замужней кореянке — «ачжумма». По сути та же «тетя», только несколько грубее. Так, «ачжумони» или «ачжумма» можно обратиться к женщине, которая торгует на рынке, владеет небольшим ресторанчиком, лавкой и т. д. Однако ни в коем случае не называйте так девушек или женщин, которые хотя бы теоретически могут быть отнесены к молодым. Назвать «ачжумони» или, еще хуже, «ачжумма» молодую даму — проступок, с точки зрения кореянки, очень серьезный.