Когда на пороге вашего дома неожиданно появляется кот, не отказывайте ему, – никогда не знаешь, кто пришел в облике кота.
Однажды в дом к сыщику Багатуру Лобо пришел кот. Пришел и остался. И был наречен именем знаменитого китайского детектива – Судьи Ди.
Именно коту обязаны Багатур Лобо и Богдан Рухович Оуянцев-Сю раскрытием зловещей тайны, угрожающей мирной жизни Ордуси.
Не сам ли Судья Ди пришел к современному человекоохранителю под видом кота?
В новой книге Хольма ван Зайчика Багатур Лобо и его друг и напарник Богдан Рухович Оуянцев-Сю прибывают ко двору по именным приглашениям императорской канцелярии. Казалось бы, двор исполнен безмятежной радости и ничего дурного случиться просто не может. Однако не проходит и нескольких часов, как Баг оказывается в тюрьме, и, для того чтобы выручить его, Богдану приходится на главной площади столицы ударить в «барабан, взывающий к слуху»...
Даже не знаю, как оценить эту книгу. Выпала она мне в Долгой прогулке, и хотя выбрала я её сама, никогда нельзя узнать заранее, что ожидает под обложкой. С одной стороны, я хотела найти какой-нибудь лёгкий, но при этом с неочевидным концом детектив, с другой - кто сказал, что это именно то, что мне нужно? К тому же, увидев на обложке и в описании восточные мотивы, я подумала, что разобраться как раз не будет проблемой, даже наоборот - так как люблю восточную культуру и увлекаюсь ею (Японией и Кореями - особенно), совсем расслабилась.
А потом прочла первый десяток страниц и... поняла, что очень ошибалась, да ещё и умудрилась не заметить, что книга входит в цикл, и что в этом цикле она шестая. Несмотря на то, что сюжет сам по себе, в принципе, не очень связан с предыдущими пятью, насколько я могу судить, но вот с персонажами была беда - многие из них были "старенькими", уже описанными ранее, и поэтому разобраться, что к чему, сложно.
Ну и отдельно хочу отметить, что тем, кто мало знает о культуре и истории Китая, а также историей европейских земель Средних веков в целом, вряд ли придётся по вкусу "Дело Судьи Ди", так как, хотя это и альтернативная история, тут присутствует огромное количество отсылок и параллелей с реальными личностями и событиями прошлого. А в совокупности с дремучей смесью русско-китайских имён, китайских санов и названий...
В общем, это всё на любителя, и я им, к сожалению, не оказалась.
Даже не знаю, как оценить эту книгу. Выпала она мне в Долгой прогулке, и хотя выбрала я её сама, никогда нельзя узнать заранее, что ожидает под обложкой. С одной стороны, я хотела найти какой-нибудь лёгкий, но при этом с неочевидным концом детектив, с другой - кто сказал, что это именно то, что мне нужно? К тому же, увидев на обложке и в описании восточные мотивы, я подумала, что разобраться как раз не будет проблемой, даже наоборот - так как люблю восточную культуру и увлекаюсь ею (Японией и Кореями - особенно), совсем расслабилась.
А потом прочла первый десяток страниц и... поняла, что очень ошибалась, да ещё и умудрилась не заметить, что книга входит в цикл, и что в этом цикле она шестая. Несмотря на то, что сюжет сам по себе, в принципе, не очень связан с предыдущими пятью, насколько я могу судить, но вот с персонажами была беда - многие из них были "старенькими", уже описанными ранее, и поэтому разобраться, что к чему, сложно.
Ну и отдельно хочу отметить, что тем, кто мало знает о культуре и истории Китая, а также историей европейских земель Средних веков в целом, вряд ли придётся по вкусу "Дело Судьи Ди", так как, хотя это и альтернативная история, тут присутствует огромное количество отсылок и параллелей с реальными личностями и событиями прошлого. А в совокупности с дремучей смесью русско-китайских имён, китайских санов и названий...
В общем, это всё на любителя, и я им, к сожалению, не оказалась.
Внимание, говорит второй пилот Дринкинс. Паника, мы падаем. Пока наш лайнер терпит бедствие над водами Атлантического океана, а экипаж (включая и меня) продолжает нас спасать, я прочёл книгу Хольма ван Зайчика «Дело Судьи Ди». И вот моя рецензия.
Это не первая книга серии. Поэтому я напишу рецензию одновременно для тех, кто читал некоторые из предыдущих книг, и для тех, кто ещё только собирается начать знакомство с серией (таковым, впрочем, настоятельно рекомендуется читать по порядку, ибо от одной книги к другой жизнь героев немного меняется, да и чтение по порядку, как бы сказал сам Хольм ван Зайчик, сославшись на почти настоящую цитату из Кун-цзы, «более сообразно»).
Это всё та же Ордусь. Великая евразийская (гораздо более азийская, чем евро-) мультикультурная страна, полная традиций, мудрости, почитания всего всеми, сообразности и порядка. Здесь в неофициальном общении называют друг друга «драг еч», чтобы избегать длинной конструкции «драгоценный единочаятель». Здесь воздухолёты летают по расписанию и без задержек. Здесь для всего есть уложения и специальные люди, следящие за соблюдением оных Здесь такт и учтивость принимают несколько гротескные формы.
Всё те же Баг и Богдан (и Фирузе, и ещё некоторые знакомые вам персонажи). Два друга, служащие на благо древнего государства. Их работа в том, чтобы пресекать человеконарушения, а самих нарушителей разыскивать и ловить. Один более простой, прямолинейный, решительный, местами горячий. В общем, оперативник. Второй более мягкий, неторопливый, осторожный. Но оба крайне умны, изобретательны и совершенно преданы своему делу. И чтят, и уважают, и неукоснительно блюдут.
И всё тот же неторопливый, ласковый и крайне ироничный язык повествования. Ван Зайчик сочетает бережное описание убранства помещений, вдумчивое рассуждение о том, как надлежит и не надлежит поступать благородному мужу, заботящемуся о важных делах, и прочие атмосферные детали с отменными шутками, отсылками и параллелями с нашей реальностью. Ни одно название не взялось просто так, во всём есть не очень глубоко скрытые смыслы, которые не раз заставят вас улыбнуться.
Эта созерцательность, впрочем, не мешает достаточно быстрому (хотя поначалу так не кажется) развитию действия.
Накануне местного аналога нового года случается пара странностей, казалось бы, не имеющих очевидной связи. Богдан и Баг, которым была оказана высокая честь приглашения на праздник не куда-нибудь а к Императору, невольно оказываются втянуты в серьёзные события. И им предстоит не столько бороться с человеконарушителями, сколько проявить смекалку и решительность во имя блага государства.
Я люблю Хольма ван Зайчика и рад, что наконец прочитал «Дело Судьи Ди». Хочу сказать, что не жалел не секунды. В этой книге чуть меньше действия и чуть больше лирических отступлений, чем в её сёстрах по серии, но не ради чистого экшна же мы открываем книги про Ордусь.
Смело читайте «Дело» и вы, если к вашему настроению подойдёт на доброе и улыбательное, но в то же время весьма неглупое чтиво, да к тому же приятное эстетически и сюжетно.
А ещё тут есть кот. Много кота. Он официально числится помощником Бага и даже имеет звание (невысокое) носит специальный ошейник и с достоинством принимает положенные ему по чину скромные почести. И лакает пиво из блюдца.
9 блюдечек пива из 10.
Рецензия написана в рамках ДП- 18. Это последняя. Всем большое спасибо и с новым годом.
нам бы таких чинуш =))
Милый, в общем-то, моему сердцу жанр - альтернативная история. Другое дело - редко встречаются качественные образцы. Для меня критерием служит логичность и продуманность предполагаемых событий, а так же - обоснованность самой затеи. Зачем, собственно, автору понадобилось придумывать собственную ветвь исторического развития той или иной ситуации.
Книгам Хольма ван Зайчика как раз присущи все эти столь ценимые мной черты. Его описание социального устройства, законодательной базы, политической жизни, бытового уклада огромной процветающей державы, вобравшей в себя и территорию нынешнего СНГ, и Китая, и других географических субъектов, убедительно, красочно и привлекательно. Привлекает, прежде всего, идея высочайшего статуса этого вымышленного государства, которое так хочется почувствовать своей Родиной, среди остального мирового сообщества, подлинного уважения к этому государству его граждан, желания трудиться на его благо, ответное внимание страны к своему народу, всеобщая атмосфера любви и разумности, богатейшей культуры, полноты существования, безопасности и материального достатка - всего того, чего так не хватает всему поколению постсоветских людей.
Детективная интрига тоже довольно показательна для этой картины мира. У ван Зайчика нет плохих героев. Даже "отрицательные" персонажи не злодеи в общепринятом смысле слова. Как правило, это "заблудившиеся" люди, глубоко нравственные, но со своей иерархией ценностей, отличающиеся от большинства и не умеющие жить в соответствии с ним, идущие на преступление во имя высших целей. Двое друзей-детективов, которых связывает не только настоящая мужская дружба, но и общее дело, взаимоуважение, настоящее братство, блестяще справляются со всеми загадками и опасностями, задействуя не только интеллект, но и незаурядные физические способности, делающие их этакими новыми суперменами.
Дополнительный колорит придает обилие восточного антуража - масса понятий, слов, фактов, особенно - заимствованных из китайской культуры.
Обаятельный мир, обаятельные герои, детальная достоверность, проработка всей книги, как издания, направленная на создание у читателя ощущения подлинности (оформление, сноски псевдо-переводчика, тайна вокруг псевдонима тандема авторов, предисловия и примечания, выдержанные в общем стиле повествования) делают романы ван Зайчика событием жанра, одним из самых увлекательных его образцов.
очень заметно, как от первой книги к шестой падает общий уровень. при том, что цветущая ордусь всё так же прекрасна, характеры персонажей всё так же узнаваемы и милы, очень много ляпов и провисаний.
например: автор пренебрегает сообразностью ради заигрывания с публикой. скажем, в мыслях персонажей проскальзывает какая-нибудь цитата (в предыдущей книге было про "пилите, драг еч, пилите, например), которая совершенно не сочетается с персонажем и его характером (я понимаю, хиханьки, но багатур лобо, который внезапно обращается к себе на "вы", вызывает удивление).
или: на стенах висит куча ружей, которые даже не собираются стрелять. вроде как для завязки их использовали (взять, например, алжирцев, с которых все начинается), а потом, когда действие пошло, сняли со стены и застенчиво унесли. и притворились, что никаких ружей на стене не висело, вам почудилось.
или: ходы конём в сюжете, которые никак вообще не объясняются. например: с чего вдруг принцесса являлась именно богдану и багу? так по дворцу просто бродила и вздыхала, а как они прилетели, так сразу и привет, понеслось?
ну, короче, очень много несообразностей. плюс автор начинает много внимания уделять пространным описаниям и рассуждениям, в то время как ожидаешь МОАР МОАР движухи. и зачем он это делает - неясно.
Святыни каждого народа для всех других – не более чем предрассудки. И это не обидно. Не обидно! Иначе и быть не может! Нельзя обижаться на то, что твои святыни для любого соседа – предрассудки, но и нельзя дать заразить себя этим отношением к ним. Беречь свои святыни каждый народ должен сам. Никто за него это не сделает. А беречь – это значит, в том числе, и не навязывать силой. Ибо то, что навязывают, – начинают ненавидеть. Обязательно. А что возненавидел – того лишился. Лишился – значит, стал беднее. А зачем? Когда можно стать богаче? А когда твою святыню ненавидят – ты начинаешь ее защищать с пеной на губах, и тогда тоже теряешь ее, потому что она перестает быть свята. Перестает тебя улучшать. Перестает быть чудотворной иконой, которую покаянно целуют, и становится идолом, которого с воплями мажут кровью жертвоприношений.