Клайн Кристина - Поезд сирот

Поезд сирот

1 прочитал и 6 хотят прочитать 10 рецензий
Год выхода: 2020
примерно 265 стр., прочитаете за 27 дней (10 стр./день)
Чтобы добавить книгу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Кристина Бейкер Клайн – американская писательница, автор нескольких романов, а также произведений, написанных в жанре non-fiction. Роман «Поезд сирот» (2013), который принес ей известность и стал бестселлером, основан на реальных событиях в истории Америки. В 1854–1929 годах, чтобы решить проблему беспризорников, наводнивших Нью-Йорк и другие города Восточного побережья, детей-сирот собирали на поезда и отправляли на Средний Запад, где им подбирали приемные семьи. Для кого-то из более чем двухсот тысяч детей, оторванных от своих корней, усыновление было спасением от нищеты и невзгод, но для кого-то оно оборачивалось домашним рабством. Главная героиня романа, девяностолетняя Вивиан, в детстве была пассажиром такого поезда. Ей трудно вспоминать давнее прошлое и еще труднее примириться с ним. И только знакомство с семнадцатилетней Молли – сиротой, трудным подростком – помогает Вивиан наконец исцелить душевные раны. Стремление сохранить принадлежность к своей семейной истории, чувство собственного достоинства, стойкий характер удивительным образом сближают двух героинь этого захватывающего и проникновенного романа, который стал откровением не только для американцев, но и для читателей в 30 странах мира.

Лучшая рецензияпоказать все
Aleni11 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Поезд судьбы...

Анализируя сюжет этой книги, можно сказать очень много всяких слов: о важности темы, о драматизме сиротства, о человеческой доброте и пороках… Слов хороших, важных, нужных, но, мне кажется, они будут банальными и мало отразят суть этого произведения.
По большому счету это просто еще одна история о детях, которые оказались одинокими перед лицом беспощадной действительности. И совсем неважно, случилось это в начале прошлого века или в наши «просвещенные» дни, когда о них вроде бы заботятся чуть более качественно, чем раньше. Горе у них все равно одно, и боль одна, и ощущение одиночества тоже. И в этой книге две покалеченные судьбы случайным образом переплелись между собой, стали поддержкой друг для друга, подарили надежду…
Правда, поезд, фигурирующий в названии книги, здесь всего лишь эпизод в жизни одной из главных героинь… яркий, наверное, даже где-то судьбоносный, но эпизод. Эпизод, к слову сказать, имеющий стойкую ассоциацию с романом Кейт Мэннинг «Моя нечестивая жизнь», очень уж схожи детали: юная ирландка, потерявшая родителей; детский страх перед будущим; не слишком приветливые сопровождающие; малыш на руках, которого скоро заберут в неизвестность; хулиганистый мальчишка, который говорит «Я найду тебя». Плагиатом это не выглядит, просто, наверное, картина была типичной для этих сиротских эшелонов.
Книга написана простым языком, спокойно, ровно, но от этого испытания, доставшиеся на долю рыжеволосой Ниев, кажутся еще более чудовищными. Чудовищными еще и от того, что не были чем-то исключительным: тысячи осиротевших детей познали на себе и непосильный труд, и голод, и холод, и унижения от «добрых благодетелей», которым они достались. А сколько из них не выдержало этих испытаний, кто знает?
Вот как-то так и получается, что в книге нет ничего особо оригинального, но читается она все равно прекрасно. Этот откровенный рассказ о потерях, о преодолении, о силе и достоинстве двух потерявшихся девочек, которые смогли выстоять, не сломаться, не озлобиться среди доставшихся на их долю несчастий. И пусть судеб, подобных этим, многие тысячи, каждая такая история – это еще один маленький урок для читателей, урок понимания, стойкости и неравнодушия.

Книга прочитана в рамках игры "Собери их всех!"

Доступен ознакомительный фрагмент

Скачать fb2 Скачать epub Скачать полную версию

8 читателей
0 отзывов




Aleni11 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Поезд судьбы...

Анализируя сюжет этой книги, можно сказать очень много всяких слов: о важности темы, о драматизме сиротства, о человеческой доброте и пороках… Слов хороших, важных, нужных, но, мне кажется, они будут банальными и мало отразят суть этого произведения.
По большому счету это просто еще одна история о детях, которые оказались одинокими перед лицом беспощадной действительности. И совсем неважно, случилось это в начале прошлого века или в наши «просвещенные» дни, когда о них вроде бы заботятся чуть более качественно, чем раньше. Горе у них все равно одно, и боль одна, и ощущение одиночества тоже. И в этой книге две покалеченные судьбы случайным образом переплелись между собой, стали поддержкой друг для друга, подарили надежду…
Правда, поезд, фигурирующий в названии книги, здесь всего лишь эпизод в жизни одной из главных героинь… яркий, наверное, даже где-то судьбоносный, но эпизод. Эпизод, к слову сказать, имеющий стойкую ассоциацию с романом Кейт Мэннинг «Моя нечестивая жизнь», очень уж схожи детали: юная ирландка, потерявшая родителей; детский страх перед будущим; не слишком приветливые сопровождающие; малыш на руках, которого скоро заберут в неизвестность; хулиганистый мальчишка, который говорит «Я найду тебя». Плагиатом это не выглядит, просто, наверное, картина была типичной для этих сиротских эшелонов.
Книга написана простым языком, спокойно, ровно, но от этого испытания, доставшиеся на долю рыжеволосой Ниев, кажутся еще более чудовищными. Чудовищными еще и от того, что не были чем-то исключительным: тысячи осиротевших детей познали на себе и непосильный труд, и голод, и холод, и унижения от «добрых благодетелей», которым они достались. А сколько из них не выдержало этих испытаний, кто знает?
Вот как-то так и получается, что в книге нет ничего особо оригинального, но читается она все равно прекрасно. Этот откровенный рассказ о потерях, о преодолении, о силе и достоинстве двух потерявшихся девочек, которые смогли выстоять, не сломаться, не озлобиться среди доставшихся на их долю несчастий. И пусть судеб, подобных этим, многие тысячи, каждая такая история – это еще один маленький урок для читателей, урок понимания, стойкости и неравнодушия.

Книга прочитана в рамках игры "Собери их всех!"

Seterwind написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я не люблю изучать аннотацию и рецензии перед чтением книги, чтобы сохранить остроту восприятия и быть уверенной, что на мои впечатления не повлияло чужое мнение, случайно выхваченное из информационного поля, но иногда из-за этой привычки попадаю в неловкие ситуации. Так, например, получилось с "Поездом сирот": сведения о том, что в книге упоминается Вторая мировая война, причудливым образом наложились у меня в голове на образ бедных сирот, которые куда-то едут на поезде, и в результате я почему-то решила, что дети стали сиротами в результате боевых действий, а сама история разворачивается на фоне войны. Не повторяйте моих ошибок! :)) Вторая мировая война и правда упоминается в книге, но это лишь небольшой (хотя не могу назвать его незначительным) эпизод ближе к концу книги. В действительности произведение поднимает тему жизни сирот в США в 30-х годах прошлого века и в наши дни и никак не затрагивает военную тематику.

Поскольку сюжет течет параллельно в двух временных пластах, главных героинь в книге тоже две: старушка Вивиан, дочь ирландских эмигрантов, и "трудный подросток" Молли, дочь представителя коренного населения Америки. Казалось бы, у двух поколений, между которыми пролегло без малого столетие, не может быть ничего общего. Но однажды Молли совершает мелкую кражу и попадает на общественные работы в дом Вивиан, где выясняется, что женщин объединяет сиротство: родители Вивиан погибли при пожаре, когда она была маленькой, а мать Молли находится на социальном дне и не способна заботиться о дочери после смерти отца. Обеим пришлось пройти через несколько приёмных семей, но даже при этом жизнь Молли можно назвать материально стабильной и в целом благополучной, тогда как Вивиан досталось от судьбы. Именно по этой причине мне было намного интереснее читать о Вивиан, а главы о Молли, порой прерывавшие рассказ на самом интересном месте, даже раздражали. Ближе к середине, когда книга полностью меня захватила, я окончательно признала неудачным повествовательный приём с двумя сюжетными линиями и решила снизить оценку именно из-за него.

На удивление, в 30-е годы в США уже существовали социальные службы, которые занимались сиротами и беспризорными детьми, но на контрасте с современными аналогами их работу нельзя назвать эффективной. Однако именно несовершенство тогдашней жизни с её тяготами и перипетиями заставляет нас прислушиваться к историям старшего поколения. Если выкинуть "сюжетный костыль" в виде Молли, останется очень интересная история о судьбе сильной женщины в духе серии "У камина". Ещё она напомнила мне книгу Бруклин Колма Тойбина, где героиня также эмигрировала в США из Ирландии в 30-х годах и была вынуждена вести самостоятельную жизнь вдали от родственников, и книгу Белый олеандр Джанет Фитч, где девочка-подросток скитается от одной приёмной семьи к другой, переживая разные страсти-мордасти. Хоть Вивиан и не была "ребенком войны", как я представляла поначалу, она также взрослела в тяжелых условиях. Благодаря ей я узнала о таком явлении в американской истории, как "поезда сирот", которые в начале прошлого века перевозили беспризорных детей с восточного побережья, куда прибывали иммигранты всех мастей, в депрессивную американскую глубинку. Здесь детей отдавали на усыновление в семьи, которые зачастую не могли обеспечить им достойный уровень жизни или даже элементарное образование и использовали их как бесплатную рабочую силу.

Несмотря на то, что на пути Вивиан попадались и хорошие, и плохие люди, мне показалось, что через её историю и через историю Молли автор хотела подвести к мысли, что жизнь сирот по-настоящему налаживается лишь тогда, когда они выходят из детского и подросткового возраста, перестают зависеть от взрослых и вступают в самостоятельную жизнь. Уязвимость малышей перед грязью и злом этого мира и беспомощность и душевная глухота социальных работников, которые не могут их защитить, вызывают грусть и чувство безысходности. При этом я бы не назвала книгу тяжелой - она заставляет задуматься о серьёзных проблемах, но успевает сбавить градус напряжения, прежде чем читатель погрузится в пучины депрессии. Я бы рекомендовала её всем любителям хорошей женской прозы и историй, где читатель проживает вместе с героем всю его наполненную приключениями нелёгкую жизнь.

Прочитано в рамках игры "Собери их всех!"

SaganFra написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Здавалося б, ну що може бути спільного у сімнадцятирічної неформалки Моллі й у дев’яносторічної заможної старої леді Вівіан Дейлі, звісно якщо вони не родичі? Чи існує взагалі якась формула дружби? Приміром, підходящий вік, якісь спільні захоплення чи подібні погляди на життя. Схоже, такої формули ще не винайшли. Приязні стосунки цих двох «антагоністів» життя викликають захоплення і неймовірне зацікавлення в причинах їх виникнення.

Коли на порозі розкішного будинку Вівіан Дейлі з’являється строкате дівча з кульчиком у носі, вибіленим обличчям «під гота», густо нафарбованими очима та сумним поглядом, для відпрацювання п’ятдесятьох годин адміністративного покарання, стає зрозумілим, що життя старої пані зміниться, хоче вона того чи ні. Завдання Моллі — допомогти місіс Дейлі розібрати старі речі в занедбаному горішньому приміщенні. Коробки й пакунки з речами-спогадами немов переповідають історію дев’яносторічної давнини. Разом із запорошеним, законсервованим горищем розкривається й серце Вівіан, що довго тримало свої таємниці під замком. Вона сповідається, вивільняє закутки своєї багатостраждальної душі. Особиста історія Вівіан тісно переплетена з історією США. Крістіна Бейкер Клайн, сучасна американська письменниця, реанімує забуті сторінки історії Північної Америки.

Починаючи з середини дев’ятнадцятого сторіччя Америкою курсували сирітські потяги. Вони перевозили безбатченків з одного міста в інше, аж поки не вдавалось прилаштувати в сім’ї всіх дітей. Це були діти емігрантів з Ірландії, Польщі, України та інших країн, батьки котрих померли. Сиріт гуртували, «оцінювали» (фізична підготовка, стан здоров’я) та саджали до потягів. На кожній станції робили оглядини, де фермер міг обрати собі безкоштовну робочу силу. Серед цих безпритульних була й осиротіла руденька ірландка Ніїв. Вже потім, переходячи з однієї прийомної родини до іншої, їй довелося змінити ім’я на Дороті, і врешті стати Вівіан. Сумна історія поневірянь Вівіан викликає співчуття, доторкаючись тонких струн душі. Але водночас і надихає. Життя, сповнене митарств та самотності, врешті решт «посадило її на коня», подарувавши їй улюблену справу, коханого чоловіка та заможність. Дівчинкою їй довелося так рано подорослішати, вирушивши в невідомість, без найменшого здогаду про місце призначення та майбуття. Спогади та туга за Батьківщиною — це все, що в неї тоді було.

У Кінварі [Ірландія], хай як бідно жили й нетвердо стояли на ногах, ми принаймні мали родину поблизу, людей, які нас знали. Ми поділяли традиції й погляди на світ. Лише коли поїхали, ми усвідомили, що не цінували цього. (с. 44)



Розповідаючи свою історію вперше так відверто, Вівіан вивільняє старих привидів із шафи, що болючими спогадами та докорами сумління невпинно розтинали її по живому. Не берусь переказувати перипетії її складного шляху. Нехай історія поглине вас зненацька, понесе стрімкою рікою сюжету.

Повертаючись до питання поставленого на початку — що ж все таки так об’єднало двох героїнь книги? Може те, що Вівіан знайшла вдячного та уважного слухача? Що врешті решт отримала катарсис? А, може, Моллі просто було вигідно мати дружбу зі старою леді? Ні, все набагато цікавіше, ніж ви можете собі уявити! Історія Моллі теж непроста.

Автор доводить, що приязні стосунки не мають ніяких соціальних рамок, вікових обмежень чи інших заборон. Коли від приятеля отримуєш щось значно більше, ніж це можна осягнути зором, щось, що не можливо описати словом, це і є дружба. Моллі стала для Вівіан вікном у майбутнє, а Вівіан для Моллі дверима в минуле. Рівноцінний обмін, правда?

Книга «Сирітський потяг» — надзвичайно душевний текст, просякнутий теплом людських відносин та зігрітий надією на краще. Текст буде цікавий всім без виключення. Кожний знайде в романі щось написане спеціально для нього: втішне слово в непросту мить життя, надію та віру в краще.

Друг читача

zazapo написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Папа когда-то говорил: время от времени полезно испытывать себя на излом, узнаёшь, на что способно твоё тело, что ты в состоянии выдержать.

Ниев, Дороти, Вивиан - это всё один и тот же человек - девочка,девушка,женщина. Каково жить, зная, что ты никому не нужна, никто не обогреет тебя в дни печали, никто не подаст руки, чтобы вытащить из сетей отчаяния. Маленький человек, как продрогший под дождем щенок, заглядывает в глаза прохожих. Маленький человек верит в любовь и радуется малому.
Сирота Ниев вынуждена уехать из Нью-Йорка на "поезде сирот", якобы для поиска лучшей жизни. Так ей обещали взрослые люди, выполняющие свой христианский долг. Видимо, запихнуть ребенка в прогнивший до трухи дом с не менее гнилой семьей, в то время считалось благим делом. Мол не одна, мол кто-то кормит. А остальное можно вытерпеть.
Эта книга сплетается из прошлого и настоящего. Мир изменился, но не истребил он в себе людскую жестокость и безразличие к чужим бедам.
Мне не хватило драматизма. Мне не хватило накала. Знаете, когда сеть перегружена, вырубает пробки. Мои пробки на месте.
Я не могу понять зачем книга была названа "Поезд сирот". Поезд фигурирует лишь косвенно. Упоминается в одной из начальных глав и в исторической справке в конце книги. С таким же успехом главная героиня могла попасть к опекунам и другим способом.
Тема поезда, по моему мнению, недоразвита и потонула в общем повествовании.
Плюс данной книги в её лёгкости, хотя затронутые темы должны бы отягощать чтение. Все истории поданы с теплотой и светом.
В сюжете две главные героини: Вивиан - полностью завладевала моим вниманием, когда шли главы из прошлого и Молли - казавшаяся мне тривиальным книжным горе-подростком, кочующим из книги в книгу.
Хорошая история, но слишком много "сыроватых" ингредиентов. Отлично подойдет для пасмурного дня с чашечкой обжигающего чая. В вашей голове невольно промелькнет мысль: "Как хорошо, что у меня есть дом. Дом,где мне рады. Дом,где мои люди."

Okeana написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Микс.

Долго ждала эту книгу в электронном варианте. Нашла на украинском языке. Пришлось с онлайн-словарем переводить ее, т.к. очень мне она была интересна. Когда я ее читала, возникало чувство дежавю, ведь про это я уже читала слово-в-слово в другой книге. Получился микс из 3 книг. Начало книги "Моя нечестивая жизнь" Кейт Мэннинг, середина книги "Три коротких слова" Эшли Родс-Кортер и конец книги "Исчезнувшие близнецы" Рональд Х. Бэлсон, все тоже самое, только не про близнецов и и как сейчас модно, параллельная история и похожие жизненные пути с разницей в 80 лет.

admin добавил цитату 3 года назад
- Не научишься смеяться над самой собой - тяжёлая у тебя будет жизнь.